亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

別詩(shī)原文及賞析

時(shí)間:2024-02-28 01:38:42 好文 我要投稿

別詩(shī)原文及賞析15篇[精品]

別詩(shī)原文及賞析1

  新婚別

  兔絲附蓬麻,引蔓故不長(zhǎng)。

  嫁女與征夫,不如棄路旁。

  結(jié)發(fā)為君妻,席不暖君床。

  暮婚晨告別,無(wú)乃太匆忙。

  君行雖不遠(yuǎn),守邊赴河陽(yáng)。

  妾身未分明,何以拜姑嫜?

  父母養(yǎng)我時(shí),日夜令我藏。

  生女有所歸,雞狗亦得將。

  君今往死地,沉痛迫中腸。

  誓欲隨君去,形勢(shì)反蒼黃。

  勿為新婚念,努力事戎行。

  婦人在軍中,兵氣恐不揚(yáng)。

  自嗟貧家女,久致羅襦裳。

  羅襦不復(fù)施,對(duì)君洗紅妝。

  仰視百鳥(niǎo)飛,大小必雙翔。

  人事多錯(cuò)迕,與君永相望。

  翻譯

  菟絲把低矮的蓬草和大麻纏繞,它的蔓兒怎么能爬得遠(yuǎn)!

  把女兒嫁給就要從軍的人哪,倒不如早先就丟在大路旁邊!

  我和你做了結(jié)發(fā)夫妻,連床席一次也沒(méi)能睡暖。

  昨天晚上草草成親,今天早晨便匆匆告別,這婚期豈不是太短,太短!

  你到河陽(yáng)去作戰(zhàn),離家雖然不遠(yuǎn),可已經(jīng)是邊防前線。

  我們還沒(méi)有舉行拜祭祖先的大禮呀,叫人怎么好去把公婆拜見(jiàn)?

  我做女兒的時(shí)光,不論黑夜還是白天,爹媽從不讓我拋頭露面。

  有道是“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,如今我嫁到你家,爹媽盼的是平平安安!

  你今天就要上戰(zhàn)場(chǎng),我只得把痛苦埋藏在心間。

  多想跟你一塊兒去呀,只怕是形勢(shì)緊急,軍情多變。

  你不用為新婚離別難過(guò)啊,要在戰(zhàn)爭(zhēng)中為國(guó)家多多出力。

  我不能隨你去,婦女跟著軍隊(duì),恐怕會(huì)影響士氣。

  唉!我本是窮人家女兒,好不容易才制辦了這套絲綢的嫁衣。

  可從現(xiàn)在起我就把它脫掉,再當(dāng)面洗掉脂粉,一心一意等著你!

  你看,天上的鳥(niǎo)兒都自由自在地飛翔,不論大的小的,全是成對(duì)成雙。

  可人世間不如意的事兒本來(lái)就多啊,但愿你和我兩地同心,永不相忘!

  注釋

  菟絲:即菟絲子,一種蔓生的草,依附在其他植物枝干上生長(zhǎng)。比喻女子嫁給征夫,相處難久。

  結(jié)發(fā):這里作結(jié)婚解。

  君妻:一作“妻子”。

  無(wú)乃:豈不是。

  河陽(yáng):今河南孟縣,當(dāng)時(shí)唐軍與叛軍在此對(duì)峙。

  身:身份,指在新家中的名份地位。唐代習(xí)俗,嫁后三日,始上墳告廟,才算成婚。僅宿一夜,婚禮尚未完成,故身份不明。

  姑嫜:婆婆、公公。

  藏:躲藏,不隨便見(jiàn)外人。

  歸:古代女子出嫁稱“歸”。

  將:帶領(lǐng),相隨。

  往死地:指“守邊赴河陽(yáng)”。

  死地:冒死之地。

  迫:煎熬、壓抑。

  中腸:內(nèi)心。

  蒼黃:同“倉(cāng)皇”,匆促、慌張。這里意思是多所不便,更麻煩。

  事戎行:從軍打仗。

  戎行:軍隊(duì)。

  “婦人”兩句:意謂婦女隨軍,會(huì)影響士氣。

  揚(yáng):高昂。

  久致:許久才制成。

  襦:短衣。

  裳:下衣。

  不復(fù)施:不再穿。

  洗紅妝:洗去脂粉,不再打扮。

  雙翔:成雙成對(duì)地一起飛翔。

  錯(cuò)迕:錯(cuò)雜交迕,就是不如意的意思。

  永相望:永遠(yuǎn)盼望重聚。表示對(duì)丈夫的愛(ài)情始終不渝。

  賞析

  杜甫“三別”中的《新婚別》,精心塑造了一個(gè)深明大義的少婦形象。這首詩(shī)采用獨(dú)白的形式,全篇先后用了七個(gè)“君”字,都是新娘對(duì)新郎傾吐的肺腑之言,讀來(lái)深切感人。

  全詩(shī)大致可分為三段,也可以說(shuō)是三層,但是這三層并不是平列的,而是一層比一層深,一層比一層高,而且每一層當(dāng)中又都有曲折。這是因?yàn)樵?shī)中人物的心情本來(lái)就是很復(fù)雜的。

  第一段,從“兔絲附蓬麻”到“何以拜姑嫜”,主要是寫(xiě)新娘子訴說(shuō)自己的不幸命運(yùn)。她是剛過(guò)門(mén)的新嫁娘,過(guò)去和丈夫沒(méi)見(jiàn)過(guò)面,沒(méi)講過(guò)話。所以語(yǔ)氣顯得有些羞澀,有些吞吞吐吐。這表現(xiàn)在開(kāi)頭兩句:“兔絲附蓬麻,引蔓故不長(zhǎng)!毙录弈镞@番話不是單刀直入,而是用比喻來(lái)引起的。這很符合她的特定身份和她這時(shí)的心理狀態(tài)。兔絲,即“菟絲”,是一種蔓生的草,常寄生在別的植物身上!芭睢焙汀奥椤币捕际切≈参铮,寄生在蓬麻上的菟絲,它的蔓兒也就不能延長(zhǎng)。在封建社會(huì)里,女子得依靠丈夫才能生活,可是現(xiàn)在她嫁的是一個(gè)“征夫”,很難指望白頭偕老,用“菟絲附蓬麻”的比喻非常貼切。“嫁女與征夫,不如棄路旁”,這是一種加重的說(shuō)法,這位新娘子之所以會(huì)傷心到這步田地,“結(jié)發(fā)為君妻”以下的八句,正是申明了這個(gè)問(wèn)題的原因!敖Y(jié)發(fā)”二字,說(shuō)明這個(gè)新娘子對(duì)丈夫的好歹看得很重,因?yàn)檫@關(guān)系到她今后一生的命運(yùn)。然而,這洞房花燭之夜,卻就是生離死別之時(shí),頭一天晚上剛結(jié)婚,第二天一早就得走,連床席都沒(méi)有睡暖,這根本不像是結(jié)發(fā)夫妻過(guò)的生活!盁o(wú)乃太匆忙”的“無(wú)乃”,是反問(wèn)對(duì)方的口氣,意即“豈不是”。如果是為了別的什么事,匆忙相別,也還罷了,因?yàn)閷?lái)還可以團(tuán)圓,偏偏丈夫又是到河陽(yáng)去作戰(zhàn),將來(lái)的事且不說(shuō),眼面前,媳婦的身份都沒(méi)有明確,妻子也就無(wú)法去拜見(jiàn)公婆、侍候公婆。古代婚禮,新嫁娘過(guò)門(mén)三天以后,要先告家廟、上祖墳,然后拜見(jiàn)公婆,正名定分,才算成婚。“君行雖不遠(yuǎn),守邊赴河陽(yáng)”兩句,點(diǎn)明了造成新婚別的根由是戰(zhàn)爭(zhēng);同時(shí)說(shuō)明了當(dāng)時(shí)進(jìn)行的戰(zhàn)爭(zhēng)是一次“守邊”戰(zhàn)爭(zhēng)。從詩(shī)的結(jié)構(gòu)上看,這兩句為下文“君今往死地”和“努力事戎行”張本。當(dāng)時(shí)正值安史之亂,廣大地區(qū)淪陷,邊防不得不往內(nèi)地一再遷移,而此時(shí),邊境是在洛陽(yáng)附近的河陽(yáng),守邊居然守到唐王朝自己家門(mén)口來(lái)了,這不能不讓詩(shī)人感到十分可嘆。所以,這兩句也是對(duì)統(tǒng)治階級(jí)昏庸誤國(guó)的譏諷,詩(shī)人在這里用的是一種“婉而多諷”的寫(xiě)法。

  第二段,從“父母養(yǎng)我時(shí)”到“形勢(shì)反蒼黃”。新娘子把話題由自身進(jìn)一步落到丈夫身上了。她關(guān)心丈夫的死活,并且表示了對(duì)丈夫的忠貞,要和他一同去作戰(zhàn)!案改葛B(yǎng)我時(shí),日夜令我藏”,當(dāng)年父母對(duì)她非常疼愛(ài),把她當(dāng)作寶貝似的。然而女大當(dāng)嫁,父母也不能藏她一輩子,還是不能不把她嫁人,而且嫁誰(shuí)就得跟誰(shuí)。“雞狗亦得將”,“將”字當(dāng)“跟隨”講,就是俗話說(shuō)的“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”?墒切禄橹畷r(shí),“君今往死地,沉痛迫中腸!闭煞蛞侥蔷潘酪簧膽(zhàn)場(chǎng)去,萬(wàn)一有個(gè)三長(zhǎng)兩短,她就不能再依靠誰(shuí)了。想到這些,這讓她沉痛得柔腸寸斷。緊接著,新娘子表示:“我本來(lái)決心要隨你前去,死也死在一起,省得牽腸掛肚。但又怕這樣一來(lái),不但沒(méi)有好處,反而要把事情弄得糟糕,更復(fù)雜。軍隊(duì)里是不允許有年輕婦女的,你帶著妻子去從軍,也有許多不方便,我又是一個(gè)剛出門(mén)的閨女,沒(méi)見(jiàn)過(guò)世面,更不用說(shuō)是打仗了。真是叫人左右為難。”這段話,刻畫(huà)了新娘子那種心痛如割、心亂如麻的矛盾心理,非常曲折、深刻。

  詩(shī)的第三段,是從“勿為新婚念”到“與君永相望”。在這里,女主人公經(jīng)過(guò)一番痛苦的傾訴和內(nèi)心劇烈的斗爭(zhēng)以后,終于從個(gè)人的不幸中、從對(duì)丈夫的關(guān)切中,跳了出來(lái),站在更高的角度,把眼光放得更遠(yuǎn)了!拔馂樾禄槟,努力事戎行!”她一變哀怨沉痛的訴說(shuō)而為積極的鼓勵(lì),話也說(shuō)得痛快,不像開(kāi)始的時(shí)候那樣吞吞吐吐的`了,她決定不隨同丈夫前去,并且,為了使丈夫一心一意英勇殺敵,她表示了自己生死不渝的堅(jiān)貞愛(ài)情。這愛(ài)情,是通過(guò)一些看來(lái)好像不重要,其實(shí)卻大有作用的細(xì)節(jié),或者說(shuō)具體行動(dòng)表達(dá)出來(lái)的。這就是“自嗟貧家女”這四句所描寫(xiě)的。新娘說(shuō),費(fèi)了許久的心血好不容易才備辦得一套美麗的衣裳,現(xiàn)在不再穿了。并且,當(dāng)著丈夫的面,她這就把臉上的脂粉洗掉。丈夫走了以后,我更沒(méi)心情梳妝打扮了。這固然是她對(duì)丈夫堅(jiān)貞專(zhuān)一的愛(ài)情的表白,但是更可貴的,是她的目的在于鼓勵(lì)丈夫,好叫他放心地、并且滿懷信心、滿懷希望地去殺敵。她對(duì)丈夫的鼓勵(lì)是明智的。因?yàn)橹挥邪研腋5睦硐爰耐性谡煞虻呐、凱旋歸來(lái)上面,才有實(shí)現(xiàn)的可能。應(yīng)該說(shuō),她是識(shí)大體,明大義的。

  “仰視百鳥(niǎo)飛,大小必雙翔。人事多錯(cuò)迕,與君永相望!”這四句是全詩(shī)的總結(jié)。其中有哀怨,有傷感,但是已經(jīng)不像最初那樣強(qiáng)烈、顯著,主要意思還是在鼓勵(lì)丈夫,所以才說(shuō)出“人事多錯(cuò)迕”,好像有點(diǎn)人不如鳥(niǎo),但立即又振作起來(lái),說(shuō)出了“與君永相望”這樣含情無(wú)限的話,用生死不渝的愛(ài)情來(lái)堅(jiān)定丈夫的斗志。

  《新婚別》是一首高度思想性和完美藝術(shù)性結(jié)合的作品。詩(shī)人運(yùn)用了大膽的浪漫的藝術(shù)虛構(gòu),實(shí)際上杜甫不可能有這樣的生活經(jīng)歷,不可能去偷聽(tīng)新娘子對(duì)新郎官說(shuō)的私房話。在新娘子的身上傾注了作者浪漫主義的理想色彩。另一方面,在人物塑造上,《新婚別》又具有現(xiàn)實(shí)主義的精雕細(xì)琢的特點(diǎn),詩(shī)中主人公形象有血有肉,通過(guò)曲折劇烈的痛苦的內(nèi)心斗爭(zhēng),最后毅然勉勵(lì)丈夫“努力事戎行”,表現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)環(huán)境中人物思想感情的發(fā)展變化,絲毫沒(méi)有給讀者勉強(qiáng)和抽象之感,而顯得非常自然,符合事件和人物性格發(fā)展的邏輯,并且能讓讀者深受感染。

  人物語(yǔ)言的個(gè)性化,也是《新婚別》的一大藝術(shù)特點(diǎn)。詩(shī)人化身為新娘子,用新娘子的口吻說(shuō)話,非常生動(dòng)、逼真。詩(shī)里采用了不少俗語(yǔ),這也有助于語(yǔ)言的個(gè)性化,因?yàn)樗鑼?xiě)的本來(lái)就是一個(gè)“貧家女”。

  此外,在押韻上,《新婚別》和《石壕吏》有所不同!妒纠簟窊Q了好幾個(gè)韻腳,《新婚別》卻是一韻到底,《垂老別》和《無(wú)家別》也是這樣。這大概和詩(shī)歌用人物獨(dú)白的方式有關(guān),一韻到底,一氣呵成,更有利于主人公的訴說(shuō),也更便于讀者的傾聽(tīng)。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)作于公元759年春。公元755年安史之亂爆發(fā)。公元759年三月,唐朝六十萬(wàn)大軍敗于鄴城。為了迅速補(bǔ)充兵力,統(tǒng)治者實(shí)行了慘無(wú)人道的拉夫政策。杜甫親眼目睹了這些現(xiàn)象,懷著矛盾、痛苦的心情,寫(xiě)成“三吏三別”六首詩(shī)作。這首《新婚別》是“三別”的第一篇。

別詩(shī)原文及賞析2

  原文

  白云山上盡,清風(fēng)松下歇。

  欲識(shí)離人悲,孤臺(tái)見(jiàn)明月。

  作品賞析

  中國(guó)的詩(shī)歌經(jīng)過(guò)六朝山水詩(shī)歌的階段之后,漸次形成了意象的藝術(shù)方式。當(dāng)然,一種藝術(shù)方式的形成,不是一朝一夕所能完成的,是需要很多的鏈條銜接而成。張融的這首小詩(shī),寫(xiě)的是離人之悲,卻將目光轉(zhuǎn)向莽莽宇宙、孤臺(tái)明月,是典型的意象詩(shī)。

  別離之際,最易引發(fā)人的感情波瀾。詩(shī)人們?yōu)榇藢?xiě)下無(wú)數(shù)“消魂”之什。張融這首抒寫(xiě)離情別緒的詩(shī),乍看上去似平平淡淡,而細(xì)味之,個(gè)中又有一番濃情深意。

  四句詩(shī),有三句寫(xiě)景!鞍自啤薄ⅰ扒屣L(fēng)”、“松”、“明月”,這都是形容六朝隱士們隱居之所的清雋、超絕。如孔稚珪《北山移文》寫(xiě)假隱士馳騖官場(chǎng)后,“使我高霞孤映,明月獨(dú)舉,青松落蔭,白云誰(shuí)侶?”這三句不僅僅是自然景物的客觀描繪,而且其中寓含了別者與送別者的隱士身份以及隱士風(fēng)度。

  這三句若僅如是講,就失之為膚論。王夫之云:“情景名為二,而實(shí)不可離。神于詩(shī)者,妙合無(wú)垠。巧者則有情中景,景中情!(《姜齋詩(shī)話》)三句寫(xiě)景,而沒(méi)有一句不是抒寫(xiě)“離人悲”之情。送別故人,不知始于何時(shí),直到傍晚時(shí)分,山上白云消盡,山中晚風(fēng)初定,雙方仍依依不舍;但分手在勢(shì),終有一別;故人別去,已是明月高懸。詩(shī)人在景物描寫(xiě)中,暗含了時(shí)間的延續(xù)。三句詩(shī)還為我們描繪了山中隱士送別的清絕空間。頭兩句一個(gè)“上”字一個(gè)“下”字,把空中的'白云與地上的蒼松聯(lián)在一起,又以“清風(fēng)”把二者完整地融為一體。明月高掛,鋪銀灑玉,山中景物異常明澈、空闊、靜謐。這種景物一經(jīng)第三句點(diǎn)化,送別人的惆悵之情便躍然紙上。三句詩(shī),從時(shí)空兩方面抒寫(xiě)“離人悲”,前者寫(xiě)離別之難,后者寫(xiě)別后之悲,可謂情景“妙合無(wú)垠”。

  寫(xiě)景抒情、以景寫(xiě)情可以說(shuō)是我國(guó)古典詩(shī)歌的藝術(shù)規(guī)律,僅如是觀,仍失之籠統(tǒng)。從這首送別小詩(shī)中,我們可以窺到六朝時(shí)與自然合一的人生理想及清俊超脫的人格追求!赌鲜贰ぶx弘微傳》:“次子(謝)譓,不妄交接,門(mén)無(wú)雜賓,有時(shí)獨(dú)醉,曰:‘入吾室者,但有清風(fēng),對(duì)吾飲者唯當(dāng)明月’。”白云、清風(fēng)、蒼松、明月在六朝,已不單純是自然景物,也是當(dāng)時(shí)時(shí)代思潮的形象體現(xiàn)。因此,我們說(shuō)這首詩(shī)不僅繪景抒情,而且是寫(xiě)人。作者曾說(shuō):“融,天地之逸民也。進(jìn)不辨貴,退不知賤,兀然造化,忽如草木!(《南史·張融傳》)所以明代張溥稱贊他說(shuō):“白云清風(fēng),孤臺(tái)明月,想見(jiàn)其人!(《張長(zhǎng)史集題辭》)

  這首小詩(shī)集繪景、抒情、寫(xiě)人于一身,寧?kù)o的景象中深藏感情的起伏,平淡的詞語(yǔ)中可見(jiàn)清絕的人格。

別詩(shī)原文及賞析3

  予告歸里,畫(huà)竹別濰縣紳士民

  烏紗擲去不為官,囊橐蕭蕭兩袖寒。

  寫(xiě)取一枝清瘦竹,秋風(fēng)江上作釣竿。

  翻譯

  我決定拋棄烏紗帽棄官而去,回家之時(shí)兩袖清風(fēng),一貧如洗。

  我畫(huà)了一竿瘦竹,竹子能在(秋天)涼風(fēng)習(xí)習(xí)的江邊當(dāng)作漁竿。

  注釋

  烏紗:當(dāng)時(shí)做官為宦的代名詞囊橐:一種口袋。

  蕭蕭:空空的樣子。

  創(chuàng)作背景

  乾隆十八年,山東大旱,當(dāng)時(shí)做濰縣縣令的鄭板橋因?yàn)檎?qǐng)求賑濟(jì)饑民的事,得罪了上司,這首詩(shī)是鄭板橋被罷官離開(kāi)濰縣回鄉(xiāng)時(shí),告別濰縣紳士民之作。

  賞析

  “予告歸里,畫(huà)竹別濰縣紳士民” ,寫(xiě)的是鄭板橋決定拋棄烏紗帽棄官而去,歸里之時(shí)兩袖清風(fēng),一貧如洗。他畫(huà)了一竿瘦竹,竹子能到清冷的'江邊作為魚(yú)竿。乾隆十八年,山東大旱,當(dāng)時(shí)做濰縣縣令的鄭板橋因?yàn)檎?qǐng)求賑濟(jì)饑民的事,得罪了上司,這首詩(shī)是鄭板橋被罷官離開(kāi)濰縣回鄉(xiāng)時(shí),告別濰縣紳士民之作。作者為人正直,只關(guān)心百姓疾苦,不愿逢迎吹捧上司,深為上司不滿,于是上司借故罷了他的官。時(shí)年他已61歲,在濰縣擔(dān)任了7年縣令,照理說(shuō),至少也該發(fā)點(diǎn)小財(cái)了,然而他罷官之日,卻是囊橐蕭蕭兩袖寒,惟有一囊書(shū)畫(huà),兩袖清風(fēng),實(shí)在是一個(gè)不折不扣的清官。這首詩(shī)在用詞上很有感情色彩。蕭蕭寒、清瘦、秋風(fēng)都從字面上傳遞出一種蕭索、冷落、凄冷之感,與作者的心情和處境和諧一致。

  這是一首贈(zèng)別詩(shī),然而卻很特別。

別詩(shī)原文及賞析4

  原文

  無(wú)窮官柳,無(wú)情畫(huà)舸,無(wú)根行客。南山尚相送,只高城人隔。

  罨畫(huà)園林溪紺碧。算重來(lái)、盡成陳?ài)E。劉郎鬢如此,況桃花顏色。

  翻譯

  柳樹(shù)一片,一望無(wú)邊,畫(huà)船不知人間離情,依然載著四方來(lái)客四處游蕩,掛起遠(yuǎn)航的征帆。只有南山有情有意,在兩岸來(lái)相送,只是高城處的佳人,卻被山水隔斷了視線。

  兩岸風(fēng)光如畫(huà),秀麗動(dòng)人,園林溪水一片水色青青,明凈透徹。就算能重新游一遍舊地,也物是人非,成為過(guò)眼云煙,到處飄泊,劉郎的鬢發(fā)已花白如斑,人已蒼老,何況桃花的青春?

  注釋

  官柳:大道兩旁的柳樹(shù)。官,把官道,大路。

  畫(huà)舸:畫(huà)船,指首尾彩畫(huà)的大船。

  南山:指歷山,在歷城縣南。

  罨畫(huà):色彩雜染的圖畫(huà)。

  紺碧:深藍(lán)色。

  紺:本謂青紅,青而含赤色,后謂青翠之色。

  劉郎:劉禹錫。

  劉郎桃花:謂劉禹錫作桃花詩(shī)譏諷當(dāng)權(quán)賈禍遭貶之事。

  創(chuàng)作背景

  這首詞作于哲宗紹圣二年(1095年),是詞人謫貶應(yīng)天府(今河南商丘),告別歷下時(shí)的'抒懷之作。

  賞析

  這首詞寫(xiě)作者獨(dú)自離開(kāi)歷下城時(shí)的感受。

  詞的上片,起筆疊用三個(gè)“無(wú)”字,以白描方式突出飄泊者的凄涼,更增濃了漂泊者的悲哀。前三句寫(xiě)盡行蹤飄零,宦途輾轉(zhuǎn)!澳仙健眱删,點(diǎn)出題旨!澳仙健薄跋嗨汀,卻被“高城”隔斷,無(wú)限依戀,更增一層哀傷。“南山”二句繼寫(xiě)送故人時(shí)的無(wú)限依戀。有情之人與無(wú)情之人對(duì)比鮮明,更顯離愁之深。

  詞的下片,抒發(fā)人生感慨!邦划(huà)’句寫(xiě)歷城風(fēng)光如畫(huà),使人留戀,令人難舍,贊歷下林泉景勝。“算重來(lái)”以下,設(shè)想今后變遷,不勝感慨。這首詞上片描寫(xiě)行客離別是的愁緒和戀戀不舍的心情,下片“劉郎”句用劉禹錫受貶、遠(yuǎn)謫僻鄉(xiāng)重回長(zhǎng)安但青春已去的故事,抒發(fā)年華易逝的感喟。感嘆好景不常、華年空過(guò)、有情人無(wú)緣聚首的遺憾,全詞語(yǔ)辭清麗婉雅而不綺艷,情意纏綿真摯,韻味久耐。全詞以“無(wú)根”為抒情之根本,抒情凄婉。南山尚相送,只高城人隔。這首詞上片描寫(xiě)行客離別是的愁緒和戀戀不舍的心情,下片感嘆好景不常、華年空過(guò)、有情人無(wú)緣聚首的遺憾,全詞語(yǔ)辭清麗婉雅而不綺艷,情意纏綿真摯而不軟,韻味久耐咀嚼。這兩句以山襯人,抒發(fā)了佳人不見(jiàn)的憂傷。“算重來(lái)”以下,設(shè)想今后變遷,不勝感慨。

  這首詞麗而不艷,清雅深婉,情義纏綿,韻味十足,令人回味無(wú)窮

別詩(shī)原文及賞析5

  東平別前衛(wèi)縣李寀少府 / 送前衛(wèi)縣李宷少府

  黃鳥(niǎo)翩翩楊柳垂,春風(fēng)送客使人悲。

  怨別自驚千里外,論交卻憶十年時(shí)。

  云開(kāi)汶水孤帆遠(yuǎn),路繞梁山匹馬遲。

  此地從來(lái)可乘興,留君不住益凄其。

  翻譯

  黃鶯往來(lái)?xiàng)盍痛,春風(fēng)中送友使人傷感。

  你將到千里之外我自然產(chǎn)生別怨,論交情我們已有十年。

  汶水云開(kāi)孤帆遠(yuǎn)去,梁山路道曲折匹馬遲緩。

  此地本可乘興游賞,難留你使我更覺(jué)凄慘。

  注釋

  黃鳥(niǎo):黃鶯。

  論交:論說(shuō)交誼。

  汶水:今名大汶水或大汶河,源出山東萊蕪縣北,古汶水流經(jīng)東平縣南,至梁山縣東南入濟(jì)水。

  梁山:在今山東梁山縣南,周約十公里。

  遲:緩慢。

  乘興:乘著興致。

  益:越發(fā),更加。

  凄其:寒冷的樣子。這里指情緒凄傷。

  賞析二

  此首七言律詩(shī),首聯(lián)“黃鳥(niǎo)翩翩楊柳垂,春風(fēng)送客使人愁”,詩(shī)人選取最能表現(xiàn)春天時(shí)令的“翩翩黃鳥(niǎo)”、低垂的楊柳、和煦的春風(fēng),勾勒一幅明麗的春景圖。友人離別,凄楚可知,與知交分離在即,不能共同來(lái)享受這良辰美景,內(nèi)心不能不倍感“悲”愁。而詩(shī)人卻以明媚的春景來(lái)襯托這種內(nèi)心的“悲愁”,更反襯出內(nèi)心“愁”怨之深。情寓景,景異情,情景相對(duì),富有藝術(shù)魅力。

  三四句“怨別自驚千里外,論交卻憶十年時(shí)!睂(xiě)友人此別離,將遠(yuǎn)去“千里”,日后難得相見(jiàn),由“驚”而“怨”。這是“愁”的原因之一;以友情來(lái)說(shuō),與李寀并非一年半載短暫之誼,而是有“十年”交往的深厚感情。此次分手,各奔東西,相距千里,不可能不“悲”傷。這是原因之二。高適在《邯鄲少年行》里有:“君不見(jiàn)即今交態(tài)薄,黃金用盡還疏索”的;而他和李寀的交情,經(jīng)過(guò)“十年”的考驗(yàn),更顯得純潔無(wú)瑕,肝膽相照。在此臨別之際,更覺(jué)珍貴,更值得回“憶”,同時(shí)也愈增添了離別的“悲”傷,將過(guò)去現(xiàn)在融于一聯(lián),突顯出深厚交情和怨別愁懷。前四句中詩(shī)人運(yùn)用反襯,以回顧曲折之妙筆,將臨別之際內(nèi)心的復(fù)雜感情描摹得深婉動(dòng)人。

  前四句側(cè)重于臨別前的復(fù)雜心理描寫(xiě),三聯(lián)則轉(zhuǎn)入分別后的形象刻畫(huà):“云開(kāi)汶水孤帆遠(yuǎn),路繞梁山匹馬遲。”云開(kāi)日出,春光格外艷麗,但友人“遠(yuǎn)”去的一葉“孤帆”卻飄然而逝,只剩下詩(shī)人匹馬單騎,“繞梁山”而回返。一個(gè)“遠(yuǎn)”字,一個(gè)“遲”字,這兩個(gè)字表象述意,十分精妙。所謂遠(yuǎn)者:表現(xiàn)了詩(shī)人目馳神往,極力眺望友人“孤帆”遠(yuǎn)去的神態(tài),也曲折傳達(dá)出此時(shí)此刻詩(shī)人內(nèi)心的復(fù)雜心理活動(dòng):正因?yàn)樯介L(zhǎng)水遠(yuǎn),見(jiàn)面無(wú)由而產(chǎn)生的巨大悵惘和迷茫,從而在主觀上產(chǎn)生一種遙遠(yuǎn)之感。而一個(gè)“遲”字,正是這種主觀感受的形象寫(xiě)照。

  尾聯(lián)“此地從來(lái)可乘興,留君不住益凄其”,再回應(yīng)前文,直抒內(nèi)心的凄然之情。第一句,先宕開(kāi)一筆,春光明媚,正可乘其興致,暢敘情誼。而友人去意已定,“留君不住”,自是倍感“凄其”。用典而不著痕跡,借其一端發(fā)揮出深長(zhǎng)的詩(shī)意,正是高詩(shī)“篇終接混茫”(杜甫《寄彭州高三十五使君適虢州岑三十七長(zhǎng)史參三十韻》)的本色。

  此詩(shī)起句以景襯情,然后以“千里”、“十年”補(bǔ)足“悲”傷之由。繼而寫(xiě)分別后的`極度惆悵,最后再正面點(diǎn)出“凄其”之情。格調(diào)舒緩,語(yǔ)言流暢自然,使一腔“悲”“怨”之情如潺潺細(xì)流,曲折蜿蜒而出,凄楚纏綿,在以豪放著名的高適詩(shī)中確為別具一格之作。

  創(chuàng)作背景

  公元745年(天寶四載),詩(shī)人自魯西至東平。公元746年(天寶五載)春,高適旅居?xùn)|平,與卸任的衛(wèi)縣(今河南淇縣)少府李寀分別,遂作這首送別詩(shī)。

  鑒賞

  此詩(shī)載于《全唐詩(shī)》卷二百十四,其格律為仄起式首句入韻格,韻合四支。平仄規(guī)范,對(duì)仗工穩(wěn),章法嚴(yán)整,感情真摯。

  這首詩(shī)當(dāng)作于達(dá)夫在河西節(jié)度使哥舒翰幕府任掌書(shū)記時(shí)。前衛(wèi)縣,地理位置沒(méi)有查到,李宷,兩唐書(shū)無(wú)傳,全唐詩(shī)無(wú)作品。少府,縣尉,從八品。詩(shī)中表明,其與作者交情十年,汶水表明,當(dāng)是作者浪游時(shí)的朋友。 首聯(lián)出句發(fā)端起興,楊柳,送別之物也,表依依惜別;對(duì)句點(diǎn)明時(shí)令,言事、言情。為離別而悲傷。頷聯(lián)圍繞送別展開(kāi),出句說(shuō)李宷一去千里之外,不知何年何月再會(huì),所以怨;對(duì)句回顧交情,十年相知,會(huì)有很多故事。情深意切。頸聯(lián)出句寫(xiě)李宷離去,從黃河乘船順流而下,孤帆遠(yuǎn)去,太急促了;對(duì)句寫(xiě)作者送客,慢慢騎馬繞山路而行,不忍分別。尾聯(lián)出句寫(xiě)同在離別之地相處的融洽;對(duì)句寫(xiě)送別的無(wú)可奈何,因而不勝凄切。此詩(shī)與《夜別韋司士》相比,可看出交情一淺一深的分寸。一般認(rèn)為,唐人送別七律,高適的這首是最好的。

  此詩(shī)藝術(shù)技巧上,錘煉動(dòng)詞、形容詞的功夫很高!按埂、“悲”、“怨”、“驚”、“遠(yuǎn)”、“遲”等字,錘煉精湛。

別詩(shī)原文及賞析6

  別老母

  搴帷拜母河梁去,白發(fā)愁看淚眼枯。

  慘慘柴門(mén)風(fēng)雪夜,此時(shí)有子不如無(wú)。

  翻譯

  即將去往河梁,掀起門(mén)簾依依不舍的與母親告別,愁容滿面,凄切悲涼,欲哭無(wú)淚。

  在這風(fēng)雪之夜,不能在母親身邊盡孝卻要掩柴門(mén)凄慘地遠(yuǎn)去,不禁感嘆:養(yǎng)子又有何用呢?倒不如沒(méi)有啊。

  注釋

  搴帷:掀起門(mén)簾,出門(mén)。

  河梁:橋,替代送別地。

  枯:干涸。

  慘慘:幽暗無(wú)光。

  柴門(mén):樹(shù)枝編的門(mén),替代貧苦人家。

  鑒賞

  詩(shī)的第一句“搴帷拜母河梁去”,即掀開(kāi)門(mén)簾,告訴老母,兒就要起程動(dòng)身了。但因?yàn)槭怯文恢\生,(游幕是指舊時(shí)知識(shí)分子離開(kāi)本鄉(xiāng)到外地尋求教學(xué)或投向官府求職)這種告別是無(wú)一定目的的,所以只能說(shuō)河梁去。一方面是老母難離,另一方面因生活所迫又不得不離,這種既難舍又無(wú)奈情景,暗示了作者極為痛苦的心情。詩(shī)的第二句“白發(fā)愁看淚眼枯”在即將告別老母外出的時(shí)候,作者沒(méi)有直抒胸臆,表達(dá)對(duì)老母難分難舍的情感,而是著筆于老母此時(shí)的情狀:白發(fā)蒼蒼,愁容滿面,凄切悲涼,欲哭無(wú)淚。還容得著說(shuō)嗎?一切傷心,都隱藏在老母的這張面孔之中,離不得舍不得,卻不得不離,不得不舍。這種情感的磨難,真令人寸腸欲斷,撕肝裂肺。至此,誰(shuí)能不為之動(dòng)容呢?詩(shī)的第三句“慘慘柴門(mén)風(fēng)雪夜”,轉(zhuǎn)入了告別老母的時(shí)空環(huán)境,作者用“柴門(mén)”“風(fēng)雪夜”兩個(gè)最簡(jiǎn)單的詞兒,極其概括典型地告訴人們,在那種環(huán)境下,一個(gè)不能掌握自己命運(yùn)的人的凄楚難熬。作者在另外的地方也有過(guò)貧窮潦倒的描述,如“全家都在秋風(fēng)里,九月衣裳未剪裁”,如果說(shuō)那還只是一種對(duì)貧愁的感嘆,那末“柴門(mén)”“風(fēng)雪夜”則是此時(shí)此地,此情此景了。風(fēng)雪因柴門(mén)而更為肆虐,柴門(mén)因風(fēng)雪而更為難忍,此時(shí)向老母告別,除了“慘慘”還有什么可說(shuō)呢?最后,作者集愧疚,自責(zé),痛恨于一身,發(fā)出了“此時(shí)有子不如無(wú)”的感慨。這種感慨是極為凝重的,它已經(jīng)不是一般意義上的愛(ài)母之心,戀母之情,而變成了對(duì)那個(gè)時(shí)代的正義控訴,對(duì)所有無(wú)依,無(wú)靠,無(wú)助老者的深切同情,對(duì)天下不孝子女的嚴(yán)厲譴責(zé),這是由個(gè)人情感到整體理念的升華,它從生育學(xué)角度告誡世人,養(yǎng)子無(wú)用,不如不養(yǎng)。因此,《別老母》詩(shī),比起那些愛(ài)母,敬母的直描作品,更具感染力和普遍性。成為愛(ài)母作品中不朽的絕唱。

  表現(xiàn)特點(diǎn)

  此詩(shī)的最大特點(diǎn)是用情極深,無(wú)論是纏綿悱惻抑或是抑塞憤慨之情,都寫(xiě)得深入沉摯,使人回腸蕩氣,極受感動(dòng)。其次是語(yǔ)言清切,他善用白描,詩(shī)中掃盡浮泛陳舊之詞,語(yǔ)語(yǔ)真切,而且一種清新迥拔之氣,凌然紙上。其三是音調(diào)極佳,作者詩(shī)音調(diào)和內(nèi)容緊密配合,悠揚(yáng)激楚,也特別動(dòng)人。 要離家遠(yuǎn)去的作者是站在老母親的角度上來(lái)寫(xiě)這首詩(shī),抒對(duì)母親的不舍之情以及一種無(wú)奈的情懷作者。

  賞析二

  “搴帷拜母河梁去”中以“河梁去”,點(diǎn)明了別母的主題,并融含了遠(yuǎn)游異鄉(xiāng)、身世飄零的悲哀之感。“白發(fā)愁看淚眼桔”緊承首句而來(lái),詩(shī)人并沒(méi)有直接抒寫(xiě)別母時(shí)的傷痛之情,但“搴帷拜母”的具體細(xì)節(jié)和特征鮮明的母親的形象已經(jīng)能夠感受到母與子各自內(nèi)心的情感運(yùn)動(dòng)及相互間情感的交流:兩兩相對(duì),默然無(wú)語(yǔ),母親的凄楚和耽念,詩(shī)人的悲愁和愧疚,盡在不言中。

  “慘慘柴門(mén)風(fēng)雪夜”是一幅情景交融的`全景式畫(huà)面,同時(shí)造成了一種充溢著強(qiáng)烈悲哀情緒的氛圍。詩(shī)人也不由從心底發(fā)出“此時(shí)有子不如無(wú)”的慨嘆!按藭r(shí)有子不如無(wú)”是詩(shī)人感情步步加深,層層蓄積,凝聚到飽和狀態(tài)時(shí)的迸發(fā),從而就產(chǎn)生了動(dòng)人的情感力量,表現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心情感的矛盾運(yùn)動(dòng),具有豐富復(fù)雜的心理內(nèi)容。

  這首詩(shī)通過(guò)眼見(jiàn)別時(shí)的實(shí)況與懸想今后的虛景相結(jié)合,用白描手法表達(dá)了詩(shī)人與母親分別時(shí)的憂愁、無(wú)奈、痛苦與感傷,把別離之情表現(xiàn)得貼切又沉痛。

  創(chuàng)作背景

  公元1771年(清高宗乾隆三十六年),黃景仁外出為官府辦事,在一個(gè)風(fēng)雪交加的夜晚,他告辭妻女和拜別老母,寫(xiě)下了這首詩(shī)來(lái)表達(dá)分別時(shí)的悲傷心情。

別詩(shī)原文及賞析7

  別詩(shī)三首 / 與蘇武

  良時(shí)不再至,離別在須臾。

  屏營(yíng)衢路側(cè),執(zhí)手野踟躕。

  仰視浮云馳,奄忽互相逾。

  風(fēng)波一失所,各在天一隅。

  長(zhǎng)當(dāng)從此別,且復(fù)立斯須。

  欲因晨風(fēng)發(fā),送子以賤軀。

  嘉會(huì)難再遇,三載為千秋。

  臨河濯長(zhǎng)纓,念子悵悠悠。

  遠(yuǎn)望悲風(fēng)至,對(duì)酒不能酬。

  行人懷往路,何以慰我愁。

  獨(dú)有盈觴酒,與子結(jié)綢繆。

  攜手上河梁,游子暮何之。

  徘徊蹊路側(cè),悢悢不能辭。

  行人難久留,各言長(zhǎng)相思。

  安知非日月,弦望自有時(shí)。

  努力崇明德,皓首以為期。

  翻譯

  相聚的美好時(shí)光不再,分手離別的時(shí)刻就在須臾之間。

  友人間在四通八達(dá)的路口彷徨,手牽手在即將分手的野外徘徊。

  抬頭仰望,天際間浮云朵朵,隨風(fēng)奔馳;它們急劇地互相超越;

  而后被長(zhǎng)風(fēng)猛吹,各失其所,飄零于天各一方。

  從此分手了,再也難相見(jiàn)了,就再多停留片刻,再敘幾句離別之言。

  真希望自己能隨著晨鳥(niǎo)一起,親自送友人遠(yuǎn)去。

  美好的聚會(huì)很難再有機(jī)會(huì)了,以往相聚的三年,結(jié)下了深情厚誼,勝似千秋。

  送友送至河畔,用河水再為友人洗一洗系馬的革帶,一想到即將離去的友人心中惆悵難消。

  向著友人欲去的遠(yuǎn)處望去,催人淚下的悲風(fēng)撲面吹來(lái);舉杯欲飲送別酒,心中卻只念別離,難以勸飲。

  遠(yuǎn)行的人非走不可,一心惦記著征程上的事。欲留不可欲,使人愁上愁。用什么來(lái)慰安自己的憂愁呢?

  唯有斟滿了的酒,與友人一起痛飲,祝福我們的友誼萬(wàn)古長(zhǎng)青。

  手拉手走上送別的橋梁,遠(yuǎn)游的朋友臨晚時(shí)將前往何方?

  徘徊在小路旁不忍前行,愁緒滿懷連臨別的贈(zèng)語(yǔ)都難以說(shuō)出。

  但終究要分手別離,但愿你我心中常常思念對(duì)方。

  要知道人不是月,不能按一定的周期周而復(fù)始,由圓到缺再由缺到圓。人的分離,能否再見(jiàn),可就難說(shuō)了。

  只盼各自珍重,努力保持好的品質(zhì)、培育崇高的品德。就算等到年老白頭也要相見(jiàn)。

  注釋

  須臾;很短的時(shí)間,片刻之間。

  屏營(yíng):彷徨。

  衢路:道路。

  踟躕:徘徊。

  奄忽:疾速,急劇。

  斯須:片刻,一會(huì)兒。

  長(zhǎng)纓:指駕車(chē)時(shí)套在馬頸上的長(zhǎng)革帶。

  盈:充滿。

  觴酒:杯酒。

  綢繆:指纏綿難解的情意。

  悢悢:悲傷;悵惘。

  賞析

  其一

  詩(shī)的前四句寫(xiě)的是野外離別的情景!傲紩r(shí)不再至,離別在須臾。屏營(yíng)衢路側(cè),執(zhí)手野踟躕!痹(shī)歌開(kāi)篇直陳眼前景,使友人最感舒心爽意的時(shí)日不會(huì)再來(lái)了,這個(gè)分手離別的時(shí)刻就在須臾之間了。情深意長(zhǎng)的友人即將在瞬間結(jié)束美好的時(shí)光,此刻的心情十分復(fù)雜,萬(wàn)分難熬。友人間在四通八達(dá)的路口彷徨,手牽手在即將分手的野外徘徊。其中的“屏營(yíng)”指彷徨,“踟躕”即徘徊。這兩個(gè)詞把他們那苦悶難解的心境寫(xiě)盡了。這四句詩(shī),寫(xiě)出了友人之間平日友情之深,寫(xiě)出了他們對(duì)這份友情的珍惜,也寫(xiě)出了離別使他們遺憾終生!把鲆暩≡岂Y,奄忽互相逾。風(fēng)波一失所,各在天一隅!边@四句以浮云吹散喻友人離別。抬頭仰望,天際間浮云朵朵,隨風(fēng)奔馳;它們急劇地互相超越,而后被長(zhǎng)風(fēng)猛吹,各失其所,飄零于天各一方。其中“奄忽”指急;“波”用如動(dòng)詞,相當(dāng)于“波蕩”。這里,以浮云之馳,喻友人之行;以云朵互越,各失其所,喻友人皆為客,你南我北各奔他鄉(xiāng),故而更加珍惜當(dāng)前的情意!伴L(zhǎng)當(dāng)從此別,且復(fù)立斯須。欲因晨風(fēng)發(fā),送子以賤軀。”其中“長(zhǎng)當(dāng)從此別”即“當(dāng)從此長(zhǎng)別”。講從此分手了,再也難相見(jiàn)了,就多呆一會(huì)兒,再敘幾句。真可謂情綿綿,意切切,難于割舍。最后,詩(shī)人竟希望自己隨著晨鳥(niǎo)一起,親自送友人遠(yuǎn)去。曹植《七哀》有“愿為西南風(fēng),長(zhǎng)逝入君懷”與此意一致,皆言情之所鐘,深且厚,久且長(zhǎng),不忍分手。這首詩(shī)將人情美好的一面,確實(shí)寫(xiě)得深,寫(xiě)得透,寫(xiě)得感人。

  其二

  “嘉會(huì)難再遇,三載為千秋”,是說(shuō)美好的聚會(huì)很難再有機(jī)會(huì)了,以往相聚的三年,結(jié)下了深情厚誼,勝似千秋。三載勝千秋,寫(xiě)得寓意深切,既夸張又合理,也很有氣魄。

  “臨河濯長(zhǎng)纓,念子悵悠悠”,送友送至河畔,用河水再為友人洗一洗系馬的'革帶,一想到即將離去的友人心中惆悵難消。以上四句寫(xiě)舊日的情之深,而今難作別。

  “遠(yuǎn)望悲風(fēng)至,對(duì)酒不能酬”,向著友人欲去的遠(yuǎn)處望去,催人淚下的悲風(fēng)撲面吹來(lái);舉杯欲飲送別酒,心中卻只念別離,難以勸飲。

  然而,“行人懷往路,何以慰我愁”?遠(yuǎn)行的人非走不可,一心惦記著征程上的事。欲留不可欲,使人愁上愁。

  用什么來(lái)慰安自己的憂愁呢?“獨(dú)有盈觴酒,與子結(jié)綢繆。”唯有斟滿了的酒,與友人一起痛飲,祝福我們的友誼萬(wàn)古長(zhǎng)青。綢繆,指纏綿難解的情意。

  詩(shī)的后六句,寫(xiě)自己勸飲無(wú)心,但又只能借酒解憂。這之間的矛盾心情,正說(shuō)明與友人分手時(shí)的那種憂慮、煩悶,卻又無(wú)可奈何的心態(tài)。最后四句,與曹操《短歌行》“慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康”語(yǔ)意一致,這也許能說(shuō)明“別詩(shī)”所作的時(shí)間并非西漢,而為東漢末或者更晚些時(shí)日的原因吧。

  其三

  這首別詩(shī)是較前幾首寫(xiě)得較輕松、較樂(lè)觀的一首送別詩(shī)。詩(shī)歌的前二句寫(xiě)送朋友遠(yuǎn)行的地點(diǎn)、時(shí)間和情感。“攜手上河梁,游子暮何之”講的是友人手拉手走上送別的橋梁,遠(yuǎn)游的朋友臨晚時(shí)將前往何方?攜手:親切,難分手,惜別!芭腔蝉杪穫(cè),悢悢不能辭!弊叩碾y于啟步,送的苦于無(wú)奈,只得在小路旁徘徊、激動(dòng)、惆悵、外帶著幾分悲哀,臨別的贈(zèng)語(yǔ)都難以描述、但終究“行人難久留”,必走無(wú)疑,非分手不可。告別的話語(yǔ)是“各言長(zhǎng)相思”,但愿人長(zhǎng)久,你心中有我,我心中有你;你常惦記我,我常思念你!千言萬(wàn)語(yǔ)濃縮為一句話:“長(zhǎng)相思”!精煉、準(zhǔn)確!“安知非日月,弦望自有時(shí)”句中的“日月”是偏義復(fù)詞,“日”是虛設(shè),“月”是主要的。這里以月比人,以月的圓缺比喻人的離合。需知,人不是月,不能按一定的周期周而復(fù)始,由圓到缺再由缺到圓。人的分手,能否再見(jiàn),可就難說(shuō)了。對(duì)一切的一切,只能寄之于希望了。一盼“努力崇明德”,各自珍重,努力保持好的品質(zhì)、培育崇高的品德。二盼“皓首以為期”,即“以皓首為期”,把到了老年、白了頭作為無(wú)論如何也要相見(jiàn)的期限。這“以皓首為期”想得多年樂(lè)觀、多么浪漫,說(shuō)明想相見(jiàn)的意志有多年堅(jiān)定!這也道出了友人之間的情意有多么深了。寄希望于未來(lái),有信心會(huì)相會(huì),這也是此詩(shī)與其它幾首別詩(shī)的不同之處了。

別詩(shī)原文及賞析8

  舊題蘇武詩(shī) / 別詩(shī)四首·其一

  骨肉緣枝葉,結(jié)交亦相因。

  四海皆兄弟,誰(shuí)為行路人。

  況我連枝樹(shù),與子同一身。

  昔為鴛與鴦,今為參與辰。

  昔者常相近,邈若胡與秦。

  惟念當(dāng)離別,恩情日以新。

  鹿鳴思野草,可以喻嘉賓。

  我有一罇酒,欲以贈(zèng)遠(yuǎn)人。

  愿子留斟酌,敘此平生親。

  翻譯

  兄弟的親密關(guān)系就像樹(shù)葉長(zhǎng)在樹(shù)枝上,朋友間的關(guān)系也是如此相親。

  四海之內(nèi)都是兄弟,誰(shuí)也不是互不相干的陌路人。

  何況我們是枝干相連的骨肉兄弟,我和你同出于一個(gè)身體。

  從前親近的如鴛鴦,現(xiàn)在像是居于西方的辰星與居于東方的商星彼此出沒(méi)不相逢。

  從前總是在一起,現(xiàn)在遙遠(yuǎn)的像北方的胡人與南方的秦國(guó)人。

  在即將離別之際,越發(fā)覺(jué)得情誼日益親切。

  麋鹿遇到好草總是嗷嗷呼叫它的同伴一起來(lái)吃,它可以用來(lái)比喻我宴飲嘉賓的心情。

  我有一樽酒,想贈(zèng)給遠(yuǎn)行的兄弟。

  希望你再多留一會(huì)酌飲此酒,以敘我們平日的親愛(ài)之意。

  譯文

  兄弟的親密關(guān)系就像樹(shù)葉長(zhǎng)在樹(shù)枝上,朋友間的關(guān)系也是如此相親。

  四海之內(nèi)都是兄弟,誰(shuí)也不是互不相干的陌路人。

  何況我們是枝干相連的骨肉兄弟,我和你同出于一個(gè)身體。

  從前親近的如鴛鴦,現(xiàn)在像是居于西方的辰星與居于東方的商星彼此出沒(méi)不相逢。

  從前總是在一起,現(xiàn)在遙遠(yuǎn)的像北方的胡人與南方的秦國(guó)人。

  在即將離別之際,越發(fā)覺(jué)得情誼日益親切。

  麋鹿遇到好草總是嗷嗷呼叫它的同伴一起來(lái)吃,它可以用來(lái)比喻我宴飲嘉賓的心情。

  我有一樽酒,想贈(zèng)給遠(yuǎn)行的兄弟。

  希望你再多留一會(huì)酌飲此酒,以敘我們平日的親愛(ài)之意。

  鑒賞

  今人談古詩(shī),常常會(huì)有不同的角度。研究者注意較多的是作品的真?zhèn)渭氨臼鲁鎏;而一般讀者欣賞的則是詩(shī)的本身所能帶來(lái)的審美情趣。例如關(guān)于舊題為漢代蘇武和李陵的五言詩(shī),就存在這個(gè)問(wèn)題。宋代文豪蘇軾因不滿《文選》的編選,首先在相傳為蘇、李的`長(zhǎng)安送別詩(shī)中讀出了“江漢”二字,便據(jù)以懷疑是后人的偽作。而以博學(xué)著稱的洪邁,也在《文選》所載李陵《與蘇武三首》詩(shī)中發(fā)現(xiàn)了“盈觴”之“盈”犯了漢惠帝的諱,于是愈堅(jiān)蘇軾之說(shuō)。后來(lái)明清及近代學(xué)者顧炎武、錢(qián)大昕和梁?jiǎn)⒊热艘舱罐D(zhuǎn)相承,于是蘇、李詩(shī)之偽幾成定讞。而今人汪辟疆先生卻力排眾議,以為《文選》中《蘇武詩(shī)四首》為別李陵之說(shuō)起于唐代,“江漢”、“盈觴”也難定二人詩(shī)之偽,他主張“與過(guò)而疑之,寧過(guò)而存之”(《漢魏詩(shī)選按語(yǔ)》)。至逯欽立先生輯!断惹貪h魏晉南北朝詩(shī)》,即基本采取了“存之”的態(tài)度。不過(guò)他采取了一種比較審慎的方式,這就是既不認(rèn)為是蘇、李之作,同時(shí)也不認(rèn)為是“六朝擬作”,而是把這些作品均歸入東漢卷,并系之于“李陵錄別詩(shī)二十一首”。以上是歷代學(xué)者從考證角度來(lái)談蘇、李詩(shī)的一些概況,與今天從欣賞角度來(lái)讀這些作品有所不同。不過(guò),至少有二點(diǎn)是不應(yīng)忽視的,即《文選》和《古文苑》所傳蘇武、李陵詩(shī)是漢代作品(蘇軾亦謂這些詩(shī)“非曹、劉以下諸人所能辦”),但所寫(xiě)內(nèi)容又與歷史上西漢時(shí)蘇武與李陵之別無(wú)關(guān)。這是考據(jù)為今天鑒賞這些詩(shī)作提供的基本點(diǎn),讀者需注意。

  “骨肉緣枝葉”是《文選》所錄《蘇武詩(shī)四首》中的第一首。這首五言詩(shī)抒寫(xiě)兄弟骨肉的離別之情,用筆渾重樸厚,風(fēng)格淡中見(jiàn)醇,近而猶遠(yuǎn)。

  詩(shī)一開(kāi)始,作者就用“骨肉”二字直接說(shuō)出詩(shī)中“我”與“遠(yuǎn)人”之間的特殊關(guān)系,然后再以“枝葉”作比喻,進(jìn)一步暗示和強(qiáng)調(diào)這種關(guān)系的親密。按理次句應(yīng)順著這層意思往下寫(xiě),可是詩(shī)人卻把筆觸轉(zhuǎn)向了與“骨肉”不同的另一種關(guān)系,這就是人世間親朋好友間的交往。“四海皆兄弟,誰(shuí)為行路人”二句繼續(xù)由此生發(fā),寫(xiě)天下朋友之交都能親如兄弟,不忍相別。這里詩(shī)人巧妙地借知己摯友托出“兄弟”二字與前“骨肉”二字相應(yīng),同時(shí)又借朋友相別預(yù)為后文骨肉之離作陪襯!皼r我連枝樹(shù),與子同一身”二句緊接進(jìn)層遞進(jìn),不僅回映首句,離而復(fù)即,而且退而后進(jìn),領(lǐng)起下文,其用筆直中有曲,折轉(zhuǎn)頓挫。前人曾謂“況我連枝樹(shù)’承上四海兄弟,言此密友親交,尚為兄弟,況真兄弟乎?”(方東樹(shù)《昭昧詹言》)詩(shī)人用意在寫(xiě)兄弟之親,而先借密友為喻,從而使兄弟之親更為突出。“昔為”以下四句想象與兄弟相處時(shí)和離別后二種截然相反的情況,前者“常相近”,一如“鴛與鴦”,何其相得;后者別如“參與辰”、“胡與秦”,幾多哀愁!在此相處時(shí)的親密無(wú)間、形影不離與離別后的相距千里、后會(huì)無(wú)期,形成了強(qiáng)烈而鮮明的對(duì)比。這四句一前一后兩兩相對(duì),看似重復(fù)拙鈍,卻也反映出詩(shī)人處于人生變故中那種不堪回首、無(wú)法預(yù)期的復(fù)雜心態(tài)。

  “惟念當(dāng)離別,恩情日以新”二句既承上而言,說(shuō)出了兄弟平時(shí)相處彌覺(jué)珍貴、離別后尤感痛苦的原因,又為下文對(duì)臨別餞行、樽酒留人的描寫(xiě)預(yù)作交代。漢詩(shī)轉(zhuǎn)折、聯(lián)結(jié)高妙,渾然一體而不見(jiàn)針跡線痕,于此可悟。然而這二句的好處還不僅見(jiàn)之于它在全詩(shī)結(jié)構(gòu)中所起的作用,更重要的是它以淺顯的語(yǔ)言,說(shuō)出了一種人生中的寶貴體驗(yàn):這就是當(dāng)一個(gè)人要失去某件東西時(shí),會(huì)超乎異常地體會(huì)到它的珍貴。人與物的關(guān)系是這樣,人與人的關(guān)系更是這樣。詩(shī)人正是在離別在即時(shí),充分感受到了這一點(diǎn)。因此他在為將要遠(yuǎn)行的親人餞別時(shí),一再要以酒相贈(zèng),以酒留飲,以酒敘情。酒是消愁物,詩(shī)人當(dāng)時(shí)的心情和行人當(dāng)時(shí)的心情,都在這種贈(zèng)別和留飲中表露無(wú)余。“鹿鳴”二句系化用《詩(shī)·小雅·鹿鳴》“呦呦鹿鳴,食野之萍。我有嘉賓,鼓瑟吹笙”之意,有興起和借喻設(shè)筵餞別之妙;末四句狀寫(xiě)贈(zèng)別留飲情狀,言近意遠(yuǎn),詞淺味濃。人至臨別而以杯酒相贈(zèng),愿以此挽留片刻而暢敘平生之親,此景此情不能不令人唏噓。后代不少傳誦千古的名句,如梁代江淹《別賦》中的“可班荊兮贈(zèng)恨,唯尊酒兮敘悲”、唐代詩(shī)人王維《陽(yáng)關(guān)曲》中的“勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”等,所寫(xiě)也正是這種景和這種情。

別詩(shī)原文及賞析9

  長(zhǎng)沙驛前南樓感舊 / 昔與德公別于此

  海鶴一為別,存亡三十秋。

  今來(lái)數(shù)行淚,獨(dú)上驛南樓。

  翻譯

  與品德高尚的你相別,如今已有三十個(gè)春秋。

  今天我獨(dú)自登臨故地,形影孤單,物是人非,禁不住流下了悲傷的淚水。

  注釋

  海鶴:比喻品德高尚的人。

  存亡:指己存彼亡,自己還活著而德公已經(jīng)去世。

  三十秋:三十年。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)是元和十年赴柳州途中經(jīng)長(zhǎng)沙時(shí)作。柳宗元十三歲時(shí)曾隨其父到過(guò)長(zhǎng)沙驛,并在驛前南樓與德公相見(jiàn)。三十年前詩(shī)人在童年時(shí)期曾在此得到長(zhǎng)輩的關(guān)愛(ài),而如今德公早已作古,人去樓空,不得復(fù)見(jiàn)。舊地重臨,不禁感慨系之,潸然淚下。

  賞析

  這是一首“感舊”之作。所感懷的對(duì)象為三十年前見(jiàn)到的“德公”,德公已如海鶴仙逝。當(dāng)年一別,轉(zhuǎn)眼三十載了,生死存亡真是無(wú)常啊!觸發(fā)其感懷的媒介則是“長(zhǎng)沙驛前南樓”。陳景云《柳集點(diǎn)勘》說(shuō):“長(zhǎng)沙驛在潭州,此詩(shī)赴柳時(shí)作,年四十三。觀詩(shī)中‘三十秋’語(yǔ),則驛前之別甫十余齡耳。蓋隨父在鄂時(shí)亦嘗渡湘而南!睋(jù)詩(shī)意,大約三十年前,宗元之父柳鎮(zhèn)任鄂岳沔都團(tuán)練判官,宗元隨父曾在長(zhǎng)沙驛前南樓與“德公”話別。“海鶴”自然是指德公,但稱德公為“海鶴”,卻自有其獨(dú)特的蘊(yùn)涵。其具體所指,今日雖已不可確知,卻可從中領(lǐng)略到一種瀟灑、自由、無(wú)拘無(wú)束、來(lái)去自如的意味,并由此給全詩(shī)增添一種空靈的詩(shī)化的`情調(diào)。

  通首抒情,藹然仁者之言。無(wú)一字不質(zhì)樸,無(wú)一語(yǔ)不出自肺庸。今昔之感,洋溢在字里行聞,字字句句扣緊感舊的題旨,一氣貫注,自然渾成!按嫱鋈铩,蘊(yùn)藏著無(wú)限的傷感。既有世路的艱險(xiǎn),更有人生的坎坷,既有昔日的情愫,又有今朝的思慕。“數(shù)行淚”是哭德清公,也是哭自己的功業(yè)未就,謗責(zé)飛騰。著一“獨(dú)”字,而身世之寂寥。前路之渺茫,概可想見(jiàn)。詩(shī)人懷舊傷今,所以有諸多感慨。

  其實(shí)還有一層無(wú)常感他沒(méi)說(shuō)出來(lái):仕宦更是無(wú)常!一月奉命北歸,二月到京,三月又貶柳州,人生太難預(yù)料了!懷舊傷今,詩(shī)人禁不住流下數(shù)行清淚。這首詩(shī)與前《過(guò)衡山見(jiàn)新花開(kāi)卻寄弟》詩(shī)相較而讀,一喜一悲,炎涼相繼,頗耐人尋味。

別詩(shī)原文及賞析10

  原文

  《木蘭花慢·別西湖兩詩(shī)僧》

  嫩寒催客棹,載酒去、載詩(shī)歸。正紅葉漫山,清泉漱石,多少心期。三生溪橋話別,悵薜蘿、猶惹翠云衣。不似今番醉夢(mèng),帝城幾度斜暉。

  鴻飛。煙水氵彌氵彌。回首處,只君知。念吳江鷺憶,孤山鶴怨,依舊東西。高峰夢(mèng)醒云起,是瘦吟、窗底憶君時(shí)。何日還尋后約,為余先寄梅枝。

  注釋

  心期:心靈契合的歡快之情。

  三生:佛家語(yǔ),指前生、今生、來(lái)生。杭州北山有三生石,傳為釋圓觀轉(zhuǎn)世后與故友李源相會(huì)處(袁郊《甘澤謠》)。

  彌彌:茫茫。

  吳江鷺憶:彭傳師于吳江筑亭,

  有句云:“猛拍欄桿呼鷗鷺”句。此指祖皋之去處。

  孤山鶴怨:林和靖養(yǎng)鶴孤山,以此自?shī)。此指?shī)僧的居所。

  注釋

 、傩钠冢盒撵`契合的歡快之情。

 、谌悍鸺艺Z(yǔ),指前生、今生、來(lái)生。杭州北山有三生石,傳為釋圓觀轉(zhuǎn)世后與故友李源相會(huì)處(袁郊《甘澤謠》)。

 、蹚洀洠好C。

  ④吳江鷺憶:彭傳師于吳江筑亭,有句云:“猛拍欄桿呼鷗鷺”句。此指祖皋之去處。

 、莨律晋Q怨:林和靖養(yǎng)鶴孤山,以此自?shī)省4酥冈?shī)僧的居所。

  鑒賞

  詞的上半闋寫(xiě)主客晤對(duì)的清歡。一起三句將詩(shī)酒清游的勝概寫(xiě)出,便有一種籠罩全篇的力量!澳酆呖丸保徽f(shuō)自己起了游興,而說(shuō)是好天氣催動(dòng)了我的作客之舟。這種擬人化的寫(xiě)法,突出了風(fēng)日之美,有一種人難以抗拒的吸引力。“嫩寒”,已被人格化,一個(gè)“嫩”字給瑟瑟的輕寒賦予一種令人愛(ài)賞的色彩,是通感技法的又一佳例。

  “紅葉”兩句,復(fù)筆寫(xiě)景。山上是滿林紅葉,石間有潺潺清泉,繪聲繪色,怎不令人心曠神怡?“漱石”一句,不只是寫(xiě)出了水漱石根的清幽景色,同時(shí)也表達(dá)了作者向往山林的歸隱心曲。盧祖皋在此用典,就將一種脫落簪紱,息影山林的心愿訴諸其中了!岸嗌傩钠凇保炊嗝纯煳康囊馑。<

  當(dāng)讀者正隨著詞人的妙筆徜徉于林泉清美的意境中時(shí),作者卻將我們帶入了這樣一個(gè)神奇的世界,即天竺寺后有三生石,與冷泉亭、合澗橋相距不遠(yuǎn),是有名的景觀。然而詞中所述,不限于景物的鋪陳,而是一種兩面關(guān)合的用典。作者寫(xiě)帶有佛家輪回色彩的傳說(shuō),除了符合杭州實(shí)景而外,還切合對(duì)方的和尚身份,好像這眼前的`景物與兩位詩(shī)僧,都是前生所熟知的,都是具有宿緣的。盧祖皋在此強(qiáng)調(diào)了他對(duì)這種山林清致的向往和依戀!耙擂堤}猶惹翠云衣”,個(gè)“惹”字尤能將無(wú)情草木化為有情。作者這樣運(yùn)筆,不但使文氣跌宕,富有變化,而且還能喚起人們綿綿無(wú)盡的離情別緒來(lái)。歇拍兩句,再將筆勢(shì)收攏,點(diǎn)出今番之帝城醉夢(mèng),不如溪山之云水徜徉!安凰啤币饧础安蝗纭。從這里我們可以想見(jiàn)作者那顆高尚的心靈在追求著一種清遠(yuǎn),超脫,然而現(xiàn)實(shí)的黑暗齷齪,使他轉(zhuǎn)向山林,轉(zhuǎn)向自然,去尋求人性的復(fù)歸。

  下片設(shè)想離別后的思念,文筆活潑,妙喻聯(lián)翩,意思是說(shuō):鴻鳥(niǎo)已飛向煙水茫茫的遠(yuǎn)方,只有你們才知道它留下的痕跡。這是以鴻鳥(niǎo)比喻自己漂泊無(wú)定的行蹤。接下去,作者以錯(cuò)綜之筆就自己與詩(shī)僧兩面關(guān)鎖寫(xiě)來(lái),脈絡(luò)清晰!皡墙槕洝保缸髡叩娜ヌ。“孤山鶴怨”,指二僧掛搭之地。林和靖梅妻鶴子隱于孤山,與二僧相近,故移以指二僧。這樣寫(xiě)來(lái)便覺(jué)清超,也顯示了詞人高超的功力。

  “高峰”句妙在奇思,高峰云起,并不稀奇,一經(jīng)“夢(mèng)醒”二字點(diǎn)染,便成了奇筆。把朝云出岫比作高峰睡醒,詞人以擬人化的手法,將自己的感情賦予山河!笆菀鳌本涫菍(xiě)對(duì)詩(shī)僧的憶念,暗用李白《戲贈(zèng)杜甫》“借問(wèn)別來(lái)太瘦生,總為從前作詩(shī)苦”!笆荨弊钟中蜗蟮乇磉_(dá)了相思的苦懷。歇拍二句,自相問(wèn)答,饒有趣味。什么時(shí)候再相聚會(huì)呢?那就請(qǐng)你寄來(lái)報(bào)春的梅花吧。這樣的結(jié)尾,更顯得雅致,有韻味。

別詩(shī)原文及賞析11

  原文

  還家未久又離家,日暮新愁分外加。

  夾道萬(wàn)株楊柳樹(shù),望中都化斷腸花。

  翻譯

  舊家度假還沒(méi)有多少時(shí)日,又要啟程離開(kāi)老家;當(dāng)踏上夕陽(yáng)西下的旅程,眷戀的愁緒又在心中萌發(fā)。

  盡管一路上春風(fēng)吹拂,一排排的楊柳綻出新芽;但我此時(shí)此刻看到它們,卻幻化成綿延無(wú)盡的相思花。

  注釋

  斷腸花:即秋海棠。這里借用斷腸花來(lái)比楊柳,使人生出無(wú)限離愁。古人折柳贈(zèng)別,因把楊柳和離愁連結(jié)在一起!度o黃圖》:“灞橋在長(zhǎng)安東,跨水作橋。漢人送客至此橋,折柳贈(zèng)別!

  賞析

  第二首重點(diǎn)在惜別,因此,依戀之情更加濃重!斑家未久又離家,日暮新愁分外加”,是這首詩(shī)的主調(diào);丶叶燃俚聂斞,多么想和兩個(gè)弟弟多住一些時(shí)日。可是,為假期所限,又不得不匆匆離去。這種“還家未久又離家”的心情,在日暮的時(shí)刻,尤其感到沉重。這兩句詩(shī)直抒胸臆,沒(méi)有多作烘托,既見(jiàn)出依戀之心,又有揉腸之感。接著,詩(shī)中用生動(dòng)的形象和動(dòng)人的情景,再次寫(xiě)出旅途的惆悵和懷弟的痛楚。它和第一首的不同之處,除了寫(xiě)不忍離別之外,還在于著重寫(xiě)了分別路上的特有心情。依依楊柳是說(shuō)別情不斷。古人有折柳贈(zèng)別的傳統(tǒng)。詩(shī)中寫(xiě)了楊柳樹(shù)就含有這個(gè)意思。但是,作者把它放在了路途兩側(cè)來(lái)寫(xiě),一方面是離途之景,一方面又渲染了依依送別之情。這就不是單純地仿古。特別是在寫(xiě)了“夾道萬(wàn)株楊柳樹(shù)”之后,筆鋒一轉(zhuǎn),緊接寫(xiě)了一個(gè)“望中都化斷腸花”的境界,使詩(shī)篇更加蕩人心弦。在這個(gè)境界里,隨著客船的.前行,溪河兩岸的萬(wàn)株楊柳臆隱退去,家鄉(xiāng)越來(lái)越遠(yuǎn),望著望著,在作者的眼中竟然像一片斷腸之花了。以情注景,頗有韻味。

  這首詩(shī)的開(kāi)頭兩句雖然思緒萬(wàn)端,但感情卻很平穩(wěn),先寫(xiě)還家,又寫(xiě)離家,還家未久,離家卻長(zhǎng);還時(shí)欣喜,離時(shí)難舍,日將暮而愁更重。但是后兩句卻如奇峰突起,一下構(gòu)成感情激蕩的高峰,柔腸欲斷,涕不可抑。從藝術(shù)表現(xiàn)上看,這首詩(shī)的特點(diǎn)是動(dòng)中有靜,靜中有動(dòng),情中有景,景中有情,因而深沉含蓄,余味不盡。這種余味,不僅是藝術(shù)上的,也是思想上的。這是年輕時(shí)的魯迅在抒發(fā)“尋求別樣人們”時(shí)感到的惆悵,開(kāi)始詠嘆他目睹的人生和社會(huì)。

別詩(shī)原文及賞析12

  別岸扁舟三兩只。葭葦蕭蕭風(fēng)淅淅。沙汀宿雁破煙飛,溪橋殘?jiān)潞退住u漸分曙色。路遙山遠(yuǎn)多行役。往來(lái)人,只輪雙槳,盡是利名客。

  一望鄉(xiāng)關(guān)煙水隔。轉(zhuǎn)覺(jué)歸心生羽翼。愁云恨雨兩牽縈,新春殘臘相催逼。歲華都瞬息。浪萍風(fēng)梗誠(chéng)何益。歸去來(lái),玉樓深處,有個(gè)人相憶。

  翻譯

  遠(yuǎn)處的岸邊有小船三兩只,淅淅的風(fēng)吹著剛長(zhǎng)出來(lái)的蘆葦蕭蕭做響。江心沙洲宿雁沖破曉煙飛去。殘?jiān)抡赵谛蛏,小橋上的白霜顯得更白,天漸漸的亮了。遠(yuǎn)遠(yuǎn)的路上行人漸漸的多起來(lái)。往來(lái)的人,無(wú)論是坐車(chē)的還是乘船的,都是為了名和利。

  一眼望去故鄉(xiāng)關(guān)河相隔遙遠(yuǎn)。突然有一種歸心似箭的感覺(jué),恨不得生出雙翅飛回家。愁云恨雨象絲縷一樣牽縈著兩地。日月相催,新春浦過(guò)殘臘又到。年華轉(zhuǎn)眼就過(guò)去。像浮萍和斷梗一樣隨風(fēng)水飄蕩,有什么益處。還是回去吧。家中的玉樓里,有人在想我。

  注釋

  別岸:離岸而去。

  葭葦:蘆葦。

  蕭蕭:草木搖落之聲。

  淅淅:風(fēng)聲。

  沙。核猩持。

  破煙:穿破煙霧。

  行役:指因服役或公務(wù)而跋涉在外。后泛指行旅。

  只輪雙槳:意為坐車(chē)乘船。輪,代指馬車(chē)。槳,代指船只。

  利名客:熱衷仕宦、追求利祿的人。

  一望:一眼望去。

  鄉(xiāng)關(guān):家鄉(xiāng)。

  歸心:回家的念頭。

  愁云恨雨:指色彩慘淡,容易引起愁思的云雨。

  牽縈:糾纏;牽掛。

  殘臘:臘月的盡頭。

  歲華:年華。

  浪萍風(fēng)梗:浪中之浮萍,風(fēng)中之?dāng)喙。形容形容人漂泊不定?/p>

  歸去來(lái):趕緊回去吧。

  玉樓:本指神仙所居之處,此處指妻子的居室。

  賞析

  詞的上片,詞人工致地以白描手法描繪旅途景色,創(chuàng)造一個(gè)特定的抒情環(huán)境!皠e岸扁舟三兩只”四句以密集的意象,表現(xiàn)江鄉(xiāng)冬日晨景,所寫(xiě)的景物都是主體真切地感受到的'。遠(yuǎn)處江岸停著三兩只小船,風(fēng)吹蘆葦發(fā)出細(xì)細(xì)的聲音;水中沙洲上昨夜棲落的大雁收到驚嚇,破霧而飛;天上一彎殘?jiān)潞拖獦蛏系某克舷螺x映,發(fā)出冷暗的白光……這四句寫(xiě)出了肅殺、蒼涼之感!吧惩 睘槟蟻(lái)過(guò)冬的雁群留宿佳處,宿雁之沖破曉煙飛去,當(dāng)是被早行之人驚起所致!皠e岸”、“葭葦”、“沙汀”、“宿雁”,這些景物極為協(xié)調(diào),互相補(bǔ)襯,組成江南水鄉(xiāng)的畫(huà)面。“溪橋”與“別岸”相對(duì),旅人江村陸路行走,遠(yuǎn)望江岸,走過(guò)溪橋。“殘?jiān)隆北硎韭萌撕茉缂匆焉下,與“明月如霜”之以月色比霜之白者不同,“月和霜白”是月白霜亦白。殘?jiān)屡c晨霜并見(jiàn),點(diǎn)出時(shí)節(jié)約是初冬下旬,與上文風(fēng)葦、宿雁同為應(yīng)時(shí)之景。三、四兩句十分工穩(wěn),確切地把握住了寒冬早行的景物特點(diǎn)!皾u漸分曙色”為寫(xiě)景之總括,暗示拂曉前后的時(shí)間推移和旅人已經(jīng)過(guò)一段行程。這樣作一勾勒,將時(shí)間關(guān)系交代清楚,使詞意發(fā)展脈絡(luò)貫串!奥愤b山遠(yuǎn)多行役”為轉(zhuǎn)筆,由寫(xiě)景轉(zhuǎn)寫(xiě)旅人。由于曙色已分,東方發(fā)白,道路上人們漸漸多起來(lái)了。水陸往來(lái)盡是“利名客”,他們追名逐利,匆匆趕路,點(diǎn)明這一點(diǎn)是為后文作鋪墊。柳永失意江湖,正同這群趕路的人一道披星戴月而行。柳永的羈旅行役之詞中經(jīng)常出現(xiàn)關(guān)河津渡、城郭村落、農(nóng)女漁人、車(chē)馬船舶、商旅往來(lái)等等鄉(xiāng)野社會(huì)風(fēng)情畫(huà)面,展示了較為廣闊的社會(huì)生活背景,拓展了詞的表現(xiàn)范圍,在詞史上有開(kāi)拓意義。

  從整個(gè)上片來(lái)看,詞人筆下之景全為蕭瑟凄涼之景,詞人筆下之人盡是追名逐利之人,這些已顯示出他對(duì)羈旅生涯的厭倦。詞作自然地轉(zhuǎn)入下片,抒發(fā)羈旅漂泊的哀傷和濃濃的思?xì)w之情。

  過(guò)片“一望鄉(xiāng)關(guān)煙水隔”,承上片的寫(xiě)景轉(zhuǎn)入主觀抒情,寫(xiě)主人公因厭倦羈旅行役而思故鄉(xiāng)。詞人說(shuō)“一望”,可即使想望,故鄉(xiāng)關(guān)河相隔遙遠(yuǎn),煙水迷茫,卻是根本無(wú)法望見(jiàn)的;既無(wú)法望見(jiàn)而又不能回去,受到思鄉(xiāng)愁緒的煎熬,反轉(zhuǎn)產(chǎn)生一種急迫的渴望心理,恨不能插上羽翼立刻飛回故鄉(xiāng)。對(duì)于這種迫切念頭的產(chǎn)生,詞人作了層層鋪敘,細(xì)致地揭示了內(nèi)心的活動(dòng)。“愁云恨雨兩牽縈”喻兒女離情,象絲縷一樣牽縈兩地;“新春殘臘相催逼”是說(shuō)明時(shí)序代謝,日月相催,新春甫過(guò),殘臘又至,客旅日久,于歲月飛逝自易驚心,有年光逼人之感!皻q華都瞬息。浪萍風(fēng)梗誠(chéng)何益”,“歲華”句延伸上文“新春”句意,流光轉(zhuǎn)瞬,與天涯浪跡聯(lián)系起來(lái),更增深沉的感慨!袄似肌焙汀帮L(fēng)!笔秋h泊不定的典型意象,以喻羈旅生活象浮萍和斷梗一樣隨水、風(fēng)飄蕩無(wú)定。柳永深感這種毫無(wú)結(jié)果的漫游確是徒勞無(wú)益,從現(xiàn)實(shí)艱難的境況來(lái)看還不如回鄉(xiāng)。于是逼出最后三句:“歸去來(lái),玉樓深處,有個(gè)人相憶!边@是思鄉(xiāng)的主要原因,補(bǔ)足了“愁云恨雨”之意。家鄉(xiāng)的“玉樓深處,有個(gè)人相憶”,自然是設(shè)想妻子多年家苦苦相憶了。柳永是一個(gè)充滿矛盾的人:他離家后事實(shí)上再也沒(méi)有回到故鄉(xiāng),但思鄉(xiāng)之情卻往往異常強(qiáng)烈;他在京都的煙花巷陌與許多歌妓戀愛(ài),但懷念妻子的深情卻時(shí)時(shí)自然地流露。

  從整首詞看,柳永對(duì)自己的羈旅人生有著清醒的認(rèn)識(shí),越來(lái)越意識(shí)到他浪跡四方,汲汲以求的東西到頭來(lái)不過(guò)是一場(chǎng)虛無(wú),他卻為此付出了沉重的代價(jià)。他是想抗?fàn)幍,有自己的方式以求的解脫,那就是,將生命的重心移近?ài)情。但其實(shí)這種抗?fàn)幨巧n白無(wú)力的,因?yàn)閻?ài)情本身就是脆弱的,更何況柳永一生隨處笙歌宴飲,愛(ài)情之花如同水中之浮萍,隨開(kāi)隨去,留給他的總是苦澀的回憶。所以說(shuō),柳永的可悲之處不僅在于漂泊窮年、事業(yè)無(wú)成、情感無(wú)依,更在于他對(duì)人生之路的別無(wú)選擇。

  創(chuàng)作背景

  柳永成年后離開(kāi)家鄉(xiāng)福建崇安縣,雖寓居京都汴梁,但生活一直比較動(dòng)蕩。他對(duì)羈旅漂泊的苦況有著深切的體會(huì)乃至清醒的認(rèn)識(shí),為后人留下了許多羈旅行役詞。這首《歸朝歡》就是其中之一。

別詩(shī)原文及賞析13

  秋日魯郡堯祠亭上宴別杜補(bǔ)闕范侍御

  我覺(jué)秋興逸,誰(shuí)云秋興悲?

  山將落日去,水與晴空宜。

  魯酒白玉壺,送行駐金羈。

  歇鞍憩古木,解帶掛橫枝。

  歌鼓川上亭,曲度神飆吹。

  云歸碧海夕,雁沒(méi)青天時(shí)。

  相失各萬(wàn)里,茫然空爾思。

  翻譯

  我覺(jué)得感懷秋日會(huì)使人放逸,誰(shuí)卻說(shuō)使人悲愁呢?

  群山帶走斜陽(yáng)落日,綠水與藍(lán)天相映成趣。

  用玉壺裝上魯酒,為君送行請(qǐng)君暫且駐馬。

  把馬停放在古樹(shù)旁,解下錦帶掛在橫出的樹(shù)枝上面。

  水中堯祠亭歌鼓齊鳴,曲調(diào)悠揚(yáng)遠(yuǎn)飛云天。

  日暮時(shí)云靄漸退向天邊,大雁消失在茫茫的青天中。

  我們?nèi)朔謩e相距萬(wàn)里,茫然之中只有愁思種種。

  注釋

  秋興:因秋起興。

  逸:安逸恬樂(lè)。

  將:帶的意思。

  宜:適合,協(xié)調(diào)。

  駐金羈:猶停馬。金羈,用金鑲制的馬絡(luò)頭,這里指馬。

  憩古木:在古樹(shù)下休息。

  橫枝:橫生的樹(shù)枝。

  歌鼓:唱歌打鼓。

  川上亭:水上的亭子,指堯祠亭。

  曲度:曲調(diào)。這里指音樂(lè)。

  神飆:疾風(fēng)。

  碧海:綠色的大海。

  沒(méi):消逝。

  相失:離散的意思。

  茫然:猶惘然,惆悵貌。

  空爾思:徒然思念你們。爾,指杜、范二人。

  創(chuàng)作背景

  這是一首秋日送人之作,宴送的杜補(bǔ)闕、范侍御均為李白友人。此詩(shī)當(dāng)作于唐玄宗天寶五載(746年)秋,當(dāng)時(shí)李白寄居?xùn)|魯。

  賞析

  這是一首送別詩(shī)。詩(shī)中首先抒發(fā)了自己的觀點(diǎn),“我覺(jué)秋興逸,誰(shuí)云秋興悲?”一掃悲秋的傳統(tǒng)。接著寫(xiě)出了秋天的種種景色。最后兩句表達(dá)了與杜、范二人分別的惆悵心情,反映出感情的深厚。全詩(shī)寓情于景,語(yǔ)言自然流暢,層次分明,風(fēng)格明快。

  詩(shī)一開(kāi)頭緊扣題中“秋日”,抒發(fā)時(shí)令感受。自宋玉在《九辯》中以“悲哉秋之為氣也”句開(kāi)篇,后來(lái)的文人墨客都是一片悲秋之聲,李白卻偏說(shuō)“我覺(jué)秋興逸”,格調(diào)高昂,不同凡響!拔矣X(jué)”“誰(shuí)云”都帶有強(qiáng)烈的'主觀抒情色彩,富有李白的藝術(shù)個(gè)性;兩名對(duì)照鮮明,反襯出詩(shī)人的豪情逸致。一、二句定下基調(diào),別宴的帷幕便徐徐拉開(kāi)。

  三、四兩句寫(xiě)別宴的具體時(shí)間和場(chǎng)景:傍晚,綿延的群山帶走了落日;堯祠亭上下,清澈的水流同萬(wàn)里晴空相映成趣。詩(shī)人抓住群山、落日、水流、晴空等景物,賦予自己的想象,用“將”“與”二字把它們連成一體,即使這些自然景色獲得了個(gè)性和活力,為首句的“秋興逸”作注腳,又進(jìn)一步烘托了詩(shī)人歡樂(lè)的心情。接著,正面描寫(xiě)別宴:席上已擺好玉壺美酒,主賓們已止步下馬,有的正在安置馬匹休息,有的解下衣帶掛在橫生的樹(shù)枝上,大家開(kāi)懷暢飲,并且歌唱的歌唱,奏曲的奏曲,歡快的樂(lè)曲聲疾風(fēng)似地飄蕩在堯祠亭的四周,響徹云霄。詩(shī)人的感情同各種富有特征的物件、動(dòng)作和音響效果等交融在一起,氣氛一句比一句濃烈,感情一層比一層推進(jìn),表現(xiàn)出詩(shī)人和友人們異乎尋常的樂(lè)觀、曠達(dá),一掃一般送別詩(shī)那種常見(jiàn)的哀婉、悲切之情,而顯得熱烈、奔放。

  宴席到這時(shí),已是高潮。接著描述送別的時(shí)間和景色:時(shí)近黃昏,白云飄向碧海,大雁從晴空飛逝。這兩句既同“山將落日去,水與晴空宜”相照應(yīng),又隱隱襯托出詩(shī)人和友人們臨別之際相依相戀的深厚情宜。宴席從高潮自然過(guò)渡到尾聲。最后,全詩(shī)以“相失各萬(wàn)里,茫然空爾思”作結(jié),酒酣席散,各奔一方,留下的是無(wú)盡的離情別緒。

  李白這首詩(shī),既是送別,又是抒情,把主觀的情感融注到被描寫(xiě)的各種對(duì)象之中,語(yǔ)言自然而夸張,層次分明而有節(jié)奏。尤其可貴的是,詩(shī)的格調(diào)高昂、明快、豪放,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。

別詩(shī)原文及賞析14

  別云間

  明代夏完淳

  三年羈旅客,今日又南冠。

  無(wú)限山河淚,誰(shuí)言天地寬。ㄉ胶右蛔鳎汉由剑

  已知泉路近,欲別故鄉(xiāng)難。

  毅魄歸來(lái)日,靈旗空際看。

  譯文

  三年為抗清兵東走西飄蕩,今天兵敗被俘作囚入牢房。

  無(wú)限美好河山失陷傷痛淚,誰(shuí)還敢說(shuō)天庭寬闊地又廣。

  已經(jīng)知道黃泉之路相逼近,想到永別故鄉(xiāng)實(shí)在心犯難。

  鬼雄魂魄等到歸來(lái)那一日,靈旗下面要將故鄉(xiāng)河山看。

  注釋

  1。云間:上海松江區(qū)古稱云間,是作者家鄉(xiāng)。1647年(永歷元年/順治四年),他在這里被逮捕。

  2。三年:作者自1645年(弘光元年/順治二年)起,參加抗清斗爭(zhēng),出入于太湖及其周?chē)貐^(qū),至1647年(順治四年),共三年。

  3。羈旅:寄居他鄉(xiāng),生活飄泊不定。羈:音(jī),停留。

  4。南冠(guān),被囚禁的人。語(yǔ)出《左傳》。楚人鐘儀被俘,晉侯見(jiàn)他戴著楚國(guó)的帽子,問(wèn)左右的人:“南冠而縶(zhi,拴、捆)者,誰(shuí)也?”后世以“南冠”代被俘。

  5。泉路:黃泉路,死路。泉,黃泉,置人死后埋葬的地穴。

  6。毅魄,堅(jiān)強(qiáng)不屈的魂魄,語(yǔ)出屈原《九歌。國(guó)殤》:“身即死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。”。

  7。靈旗,又叫魂幡,古代招引亡魂的旗子。這里指后繼者的隊(duì)伍。

  賞析

  這首訣別故鄉(xiāng)之作,表達(dá)的不是對(duì)生命苦短的感慨,而是對(duì)山河淪喪的極度悲憤,對(duì)家鄉(xiāng)親人的無(wú)限依戀和對(duì)抗清斗爭(zhēng)的堅(jiān)定信念。

  詩(shī)作首聯(lián)敘事。其中“羈旅”一詞將詩(shī)人從父允彝、師陳子龍起兵抗清到身落敵手這三年輾轉(zhuǎn)飄零、艱苦卓絕的抗清斗爭(zhēng)生活作了高度簡(jiǎn)潔的概括。詩(shī)人起筆自敘抗清斗爭(zhēng)經(jīng)歷,似乎平靜出之,然細(xì)細(xì)咀嚼,自可讀出詩(shī)人激越翻滾的情感波瀾,自可讀出平靜的敘事之中深含著詩(shī)人滿腔辛酸與無(wú)限沉痛。

  頷聯(lián)抒寫(xiě)詩(shī)人按捺不住的滿腔悲憤。身落敵手被囚禁的結(jié)局,使詩(shī)人恢復(fù)壯志難酬,復(fù)國(guó)理想終成泡影,于是詩(shī)人悲憤了:“無(wú)限河山淚,誰(shuí)言天地寬?”大明江山支離破碎,滿目瘡痍,衰頹破敗,面對(duì)這一切,詩(shī)人禁不住“立盡黃昏淚幾行”,流不盡“無(wú)限河山淚”。詩(shī)人一直冀盼明王朝東山再起,可最終時(shí)運(yùn)不濟(jì),命途多舛,恢復(fù)故土、重整河山的愛(ài)國(guó)宏愿一次次落空,他禁不住深深地失望與哀慟,忍不住向上蒼發(fā)出“誰(shuí)言天地寬”的.質(zhì)問(wèn)與詰責(zé)。

  頸聯(lián)坦露對(duì)故鄉(xiāng)、親人的依戀不舍之情。無(wú)論怎樣失望、悲憤與哀慟,詩(shī)人終究對(duì)自己的人生結(jié)局非常清醒:“已知泉路近”。生命行將終結(jié),詩(shī)人該會(huì)想些什么呢?“欲別故鄉(xiāng)難”,詩(shī)人緣何難別故鄉(xiāng)呢?原來(lái),涌上他心頭的不僅有國(guó)恨,更兼有家仇。父起義兵敗,為國(guó)捐軀了。而自己是家中唯一的男孩,此次身落敵手,自是兇多吉少,難免一死,這樣,家運(yùn)不幸,恐無(wú)后嗣。念及自己長(zhǎng)年奔波在外,未能盡孝于母,致使嫡母“托跡于空門(mén)”,生母“寄生于別姓”,自己一家“生不得相依,死不得相問(wèn)”,念及讓新婚妻子在家孤守兩年,自己未能盡為夫之責(zé)任與義務(wù),妻子是否已有身孕尚不得而知。想起這一切的一切,詩(shī)人內(nèi)心自然涌起對(duì)家人深深的愧疚與無(wú)限依戀。

  尾聯(lián)盟恢復(fù)之志。盡管故鄉(xiāng)牽魂難別,但詩(shī)人終將恢復(fù)大志放在兒女私情之上,不以家運(yùn)后嗣為念,最終表明心跡:“毅魄歸來(lái)日,靈旗空際看!闭缭(shī)人在《獄中上母書(shū)》中所表示的“二十年后,淳且與先文忠為北塞之舉矣”。“已知泉路近”的詩(shī)人坦然作出“毅魄歸來(lái)日”的打算,抱定誓死不屈、堅(jiān)決復(fù)明的決心,生前未能完成大業(yè),死后也要親自看到后繼者率部起義,恢復(fù)大明江山。詩(shī)作以落地有聲的錚錚誓言作結(jié),鮮明地昭示出詩(shī)人堅(jiān)貞不屈的戰(zhàn)斗精神、精忠報(bào)國(guó)的赤子情懷,給后繼者以深情的勉勵(lì),給讀者樹(shù)立起一座國(guó)家與民族利益高于一切的不朽豐碑。

  全詩(shī)思路流暢清晰,感情跌宕豪壯。起筆敘艱苦卓絕的飄零生涯,承筆發(fā)故土淪喪、山河破碎之悲憤慨嘆,轉(zhuǎn)筆抒眷念故土、懷戀親人之深情,結(jié)筆盟誓志恢復(fù)之決心。詩(shī)作格調(diào)慷慨豪壯,令人讀來(lái)蕩氣回腸,禁不住對(duì)這位富有強(qiáng)烈民族意識(shí)的少年英雄充滿深深的敬意。

  這首訣別故鄉(xiāng)之作,表達(dá)的不是對(duì)生命苦短的感慨,而是對(duì)山河淪喪的極度悲憤,對(duì)家鄉(xiāng)親人的無(wú)限依戀和對(duì)抗清斗爭(zhēng)的堅(jiān)定信念。

  創(chuàng)作背景

  《別云間》是作者被清廷逮捕后,在解往南京前臨別松江時(shí)所作。上海松江縣,古稱云間,即作者的家鄉(xiāng)。作者在此詩(shī)中一方面抱著此去誓死不屈的決心,一方面又對(duì)行將永別的故鄉(xiāng),流露出無(wú)限的依戀和深切的感嘆。

別詩(shī)原文及賞析15

  原文

  好是春風(fēng)湖上亭,柳條藤蔓系離情。

  黃鶯久住渾相識(shí),欲別頻啼四五聲。

  翻譯

  春風(fēng)駘蕩,景色宜人,我來(lái)辭別往日最喜愛(ài)的湖上亭。微風(fēng)中,亭邊柳條、藤蔓輕盈招展,仿佛是伸出無(wú)數(shù)多情的手臂牽扯我的衣襟,不讓我離去。

  這情景真叫人意惹情牽,不勝留戀;住了這么久了,亭邊柳樹(shù)枝頭的黃鶯,也跟我是老相識(shí)了。在這即將分離的時(shí)刻,別情依依,鳴聲悠悠,動(dòng)人心弦,使人久久難于平靜。

  注釋

  渾:全。

  頻啼:連續(xù)鳴叫。

  賞析

  這首詩(shī)作于搬家時(shí),抒寫(xiě)對(duì)故居一草一木依戀難舍的深厚感情。

  詩(shī)人采用擬人化的表現(xiàn)手法,創(chuàng)造了這一童話般的意境。詩(shī)中的一切,無(wú)不具有生命,帶有情感。這是因?yàn)槿株艑?duì)湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍與柳條、藤蔓、黃鶯作別,柳條、藤蔓、黃鶯也象他一樣無(wú)限癡情,難舍難分。他視花鳥(niǎo)為摯友,達(dá)到了物我交融、彼此兩忘的地步,故能憂樂(lè)與共,靈犀相通,發(fā)而為詩(shī),才能出語(yǔ)如此天真,詩(shī)趣這般盎然。

  這首詩(shī)的用字,非常講究情味。用“系”字抒寫(xiě)不忍離去之情,正好切合柳條、藤蔓修長(zhǎng)的.特點(diǎn),又寫(xiě)出柳條藤蔓牽衣拉裾的動(dòng)作,又符合春日和風(fēng)拂拂的情景,表現(xiàn)它們依戀主人不忍主人離去的深情。用“啼”字既符合黃鶯鳴叫的特點(diǎn),又似殷殷挽留、凄凄惜別,讓人聯(lián)想到離別的眼淚。這種擬人化的寫(xiě)法也被后人廣泛采用!疤洹弊旨戎更S鶯的啼叫,又似殷殷挽留、凄凄惜別,也容易使人聯(lián)想到辭別時(shí)離人傷心的啼哭。一個(gè)“啼”字,兼言情景兩面,而且體物傳神,似有無(wú)窮筆力,正是斫輪老手的高妙之處。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)作于詩(shī)人搬家時(shí),因?qū)示佑兄詈窀星,難以割舍故居的一草一木,故有此作。

【別詩(shī)原文及賞析】相關(guān)文章:

別詩(shī)原文及賞析02-27

別詩(shī)原文及賞析(實(shí)用)02-27

別詩(shī)原文翻譯02-27

雪詩(shī)原文及賞析12-18

魯迅的詩(shī)原文賞析12-19

就義詩(shī)原文及賞析02-27

南浦別原文翻譯及賞析12-17

別老母原文翻譯及賞析12-18

就義詩(shī)原文翻譯及賞析12-17

《秋日詩(shī)》原文賞析及翻譯12-18