亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》鑒賞

時(shí)間:2024-03-01 11:52:41 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》鑒賞

《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》鑒賞1

  原文

  破陣子·四十年來(lái)家國(guó)

  李煜 宋朝

  四十年來(lái)家國(guó),三千里地山河。鳳閣龍樓連霄漢,玉樹(shù)瓊枝作煙蘿,幾曾識(shí)干戈?

  一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。最是倉(cāng)皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對(duì)宮娥。

  譯文

  南唐開(kāi)國(guó)已有四十年歷史,幅員遼闊。宮殿高大雄偉,可與天際相接,宮苑內(nèi)珍貴的草木茂盛,就像罩在煙霧里的女蘿。在這種奢侈的生活里,我哪里知道有戰(zhàn)爭(zhēng)這回事呢?自從做了俘虜,我因?yàn)樵趹n(yōu)慮傷痛的折磨中過(guò)日子而腰肢減瘦、鬢發(fā)斑白。最使我記得的是慌張地辭別宗廟的時(shí)候,宮廷里的音樂(lè)機(jī)關(guān)/教坊的樂(lè)工們還奏起別離的歌曲,這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,只能面對(duì)宮女們垂淚而已。

  注釋

 、潘氖辏耗咸谱越▏(guó)至李煜作此詞,為三十八年。此處四十年為概數(shù)。

  ⑵鳳閣:別作“鳳闕”。鳳閣龍樓指帝王能夠居所。霄漢:天河。

 、怯駱(shù)瓊枝:別作“瓊枝玉樹(shù)”,形容樹(shù)的美好。煙蘿:形容樹(shù)枝葉繁茂,如同籠罩著霧氣。

 、茸R(shí)干戈:經(jīng)歷戰(zhàn)爭(zhēng)。識(shí),別作“慣”。干戈:武器,此處指代戰(zhàn)爭(zhēng)。

 、缮蜓唆W:沈指沈約,曾有“革帶常應(yīng)移孔……以此推算,豈能支久”之語(yǔ),后用沈腰指代人日漸消瘦。潘指潘岳,曾有詩(shī)云:“余春秋三十二,始見(jiàn)二毛”,后以潘鬢指代中年白發(fā)。

  ⑹辭廟:辭,離開(kāi)。廟,宗廟,古代帝王供奉祖先牌位的地方。⑺猶奏:別作“獨(dú)奏”。

  ⑻垂淚:別作“揮淚”。

  賞析:

  這是李煜降宋之際的詞作。上片寫(xiě)南唐曾有的繁華,建國(guó)四十余年,國(guó)土三千里地,居住的樓閣高聳入云霄,庭內(nèi)花繁樹(shù)茂。這片繁榮的土地,幾曾經(jīng)歷過(guò)戰(zhàn)亂的侵?jǐn)_。幾句話(huà),看似只是平平無(wú)奇的寫(xiě)實(shí),但卻飽含了多少對(duì)故國(guó)的自豪與留戀。“幾曾識(shí)干戈”,更抒發(fā)了多少自責(zé)與悔恨。下片寫(xiě)國(guó)破!耙坏倍殖猩掀皫自敝湟,筆鋒一疊,而悔恨之意更甚。終有一天國(guó)破家亡,人不由得消瘦蒼老,尤其是拜別祖先的那天,匆忙之中,偏偏又聽(tīng)到教坊里演奏別離的曲子,又增傷感,不禁面對(duì)宮女慟哭垂淚。

  “沈腰”暗喻自己像沈約一樣,瘦的腰細(xì)的使皮革腰帶常常移孔,而潘鬢則暗喻詞人自己像潘岳一樣,年紀(jì)不到四十就出現(xiàn)了鬢邊的白發(fā)。連著這兩個(gè)典故,描寫(xiě)詞人內(nèi)心的愁苦凄楚,人憔悴消瘦,鬢邊也開(kāi)始變白,從外貌變化寫(xiě)出了內(nèi)心的極度痛苦。 沈約瘦腰 沈約從少年時(shí)代起就很用功讀書(shū),白天讀的書(shū),夜間一定要溫習(xí)。他母親擔(dān)心他的身體支持不了這樣刻苦的學(xué)習(xí),常常減少他的燈油,早早撤去供他取暖的火。青年時(shí)期的沈約,已經(jīng)“博通群籍”,寫(xiě)得一手好文章,并且對(duì)史學(xué)產(chǎn)生了濃厚的'興趣。他從二十幾歲的時(shí)候起,用了整整二十年時(shí)間,終于寫(xiě)成一部晉史?上В@部晉史沒(méi)有能夠流傳下來(lái)。晉代潘岳在他的《秋興賦》中說(shuō),自己三十二歲就開(kāi)始有白發(fā)了,“斑鬢承弁”(音bian,皮帽),“素發(fā)垂領(lǐng)”(素,白;領(lǐng),脖子)。后世因此以“潘鬢”為中年鬢發(fā)初白的代詞。 此詞上片寫(xiě)繁華下片寫(xiě)亡國(guó),由建國(guó)寫(xiě)到亡國(guó),極盛轉(zhuǎn)而極衰,極喜而后極悲。中間用“幾曾”“一旦”二詞貫穿轉(zhuǎn)折,轉(zhuǎn)得不露痕跡,卻有千鈞之力,悔恨之情溢于言表。作者以階下囚的身份對(duì)亡國(guó)往事作痛定思痛之想,自然不勝感慨系之。此詞回顧事國(guó)時(shí)的繁華逸樂(lè):那四十年來(lái)的家國(guó)基業(yè);三千里地的遼闊疆域,竟都沉浸在一片享樂(lè)安逸之中!皫自R(shí)干戈”既是其不知珍惜的結(jié)果,同時(shí)也是淪為臣虜?shù)脑。記敘離別故國(guó)時(shí)哭辭宗廟的情景,寫(xiě)來(lái)尤為沉痛慘怛。其事雖見(jiàn)載于《東坡志林》但出自后主之手,更覺(jué)凄慘苦澀,不失為一個(gè)喪國(guó)之君內(nèi)心的痛苦自白。

  內(nèi)容主要可分作兩類(lèi):第一類(lèi)為降宋之前所寫(xiě),主要反映宮廷生活和男女情愛(ài),題材較窄;第二類(lèi)為降宋后,李煜以亡國(guó)的悲痛,富以自身感情而作,此時(shí)期的作品成就遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)前期,可謂“神品”。此時(shí)期的詞作大多哀婉凄絕,主要抒寫(xiě)了自己憑欄遠(yuǎn)望、夢(mèng)里重歸的情景,表達(dá)了對(duì)往事的無(wú)限留戀。故有人說(shuō):李煜不是個(gè)好皇帝,但是個(gè)好的詩(shī)人。

《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》鑒賞2

  《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》

  五代:李煜

  四十年來(lái)家國(guó),三千里地山河。

  鳳閣龍樓連霄漢,玉樹(shù)瓊枝作煙蘿,幾曾識(shí)干戈?

  一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。

  最是倉(cāng)皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對(duì)宮娥。

  《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》是南唐后主李煜降宋后的詞作。 此詞上片寫(xiě)南唐曾有的繁華,不曾經(jīng)歷過(guò)戰(zhàn)亂的侵?jǐn)_,是以寫(xiě)景來(lái)歌頌與禮贊作者心中的祖國(guó);下片以寫(xiě)實(shí)的筆法描寫(xiě)出這三千里山河的美麗國(guó)家頃刻覆亡,寫(xiě)出國(guó)破的慘狀與凄情。全詞由建國(guó)寫(xiě)到亡國(guó),極盛轉(zhuǎn)而極衰,極喜而后極悲,看似只是平平無(wú)奇的寫(xiě)實(shí),卻飽含了對(duì)故國(guó)的留戀與亡國(guó)的悔恨之意。

  《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》翻譯/譯文

  南唐開(kāi)國(guó)已有四十年歷史,幅員遼闊。宮殿高大雄偉,可與天際相接,宮苑內(nèi)珍貴的草木茂盛,就像罩在煙霧里的女蘿。在這種奢侈的生活里,我哪里知道有戰(zhàn)爭(zhēng)這回事呢?

  自從做了俘虜,我因?yàn)樵趹n(yōu)慮傷痛的折磨中過(guò)日子而腰肢減瘦、鬢發(fā)斑白。最使我記得的是慌張地辭別宗廟的時(shí)候,宮廷里的音樂(lè)機(jī)關(guān)/教坊的樂(lè)工們還奏起別離的歌曲,這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,只能面對(duì)宮女們垂淚而已。

  《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》注釋

 、牌脐囎樱涸~牌名。

 、扑氖辏耗咸谱越▏(guó)至李煜作此詞,為三十八年。此處四十年為概數(shù)。

 、区P閣:別作“鳳闕”。鳳閣龍樓指帝王能夠居所。霄漢:天河。

 、扔駱(shù)瓊枝:別作“瓊枝玉樹(shù)”,形容樹(shù)的美好。煙蘿:形容樹(shù)枝葉繁茂,如同籠罩著霧氣。

 、勺R(shí)干戈:經(jīng)歷戰(zhàn)爭(zhēng)。識(shí),別作“慣”。干戈:武器,此處指代戰(zhàn)爭(zhēng)。

 、噬蜓唆W:沈指沈約,《南史·沈約傳》:“言已老病,百日數(shù)旬,革帶常應(yīng)移孔!焙笥蒙蜓复巳諠u消瘦。潘指潘岳,潘岳曾在《秋興賦》序中云:余春秋三十二,始見(jiàn)二毛。后以潘鬢指代中年白發(fā)。

 、宿o廟:辭,離開(kāi)。廟,宗廟,古代帝王供奉祖先牌位的地方。

 、酞q奏:別作“獨(dú)奏”。

 、痛箿I:別作“揮淚”。

  《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》賞析/鑒賞

  此詞作于李煜降宋之后的幾年,即作者生命的最后幾年。金陵被宋軍攻破后,李煜率領(lǐng)親屬、隨員等四十五人,“肉袒出降”,告別了烙印著無(wú)數(shù)美好回憶的江南。這次永別,李煜以這一闋《破陣子》記錄了當(dāng)時(shí)的情景和感受。

  此詞上片寫(xiě)南唐曾有的'繁華,建國(guó)四十余年,國(guó)土三千里地,居住的樓閣高聳入云霄,庭內(nèi)花繁樹(shù)茂。這片繁榮的土地,幾曾經(jīng)歷過(guò)戰(zhàn)亂的侵?jǐn)_。幾句話(huà),看似只是平平無(wú)奇的寫(xiě)實(shí),但卻飽含了多少對(duì)故國(guó)的自豪與留戀。“幾曾識(shí)干戈”,更抒發(fā)了多少自責(zé)與悔恨。下片寫(xiě)國(guó)破!耙坏倍殖猩掀皫自敝湟,筆鋒一疊,而悔恨之意更甚。終有一天國(guó)破家亡,人不由得消瘦蒼老,尤其是拜別祖先的那天,匆忙之中,偏偏又聽(tīng)到教坊里演奏別離的曲子,又增傷感,不禁面對(duì)宮女慟哭垂淚。

  “沈腰”暗喻自己像沈約一樣,腰瘦得使皮革腰帶常常移孔,而“潘鬢”則暗喻詞人自己像潘岳一樣,年紀(jì)不到四十就出現(xiàn)了鬢邊的白發(fā)。連著這兩個(gè)典故,描寫(xiě)詞人內(nèi)心的愁苦凄楚,人憔悴消瘦,鬢邊也開(kāi)始變白,從外貌變化寫(xiě)出了內(nèi)心的極度痛苦。古人說(shuō)憂(yōu)能傷人,亡國(guó)之痛,臣虜之辱,使得這個(gè)本來(lái)工愁善感的國(guó)君身心俱敝。李煜被俘之后,日夕以眼淚洗面,過(guò)著含悲飲恨的生活。這兩個(gè)典故即是他被虜?shù)姐昃┖蟮男了釋?xiě)照。

  此詞上片寫(xiě)繁華,下片寫(xiě)亡國(guó),由建國(guó)寫(xiě)到亡國(guó),極盛轉(zhuǎn)而極衰,極喜而后極悲。中間用“幾曾”“一旦”二詞貫穿轉(zhuǎn)折,轉(zhuǎn)得不露痕跡,卻有千鈞之力,悔恨之情溢于言表。作者以階下囚的身份對(duì)亡國(guó)往事作痛定思痛之想,自然不勝感慨系之。此詞回顧事國(guó)時(shí)的繁華逸樂(lè):那四十年來(lái)的家國(guó)基業(yè);三千里地的遼闊疆域,竟都沉浸在一片享樂(lè)安逸之中。“幾曾識(shí)干戈”既是其不知珍惜的結(jié)果,同時(shí)也是淪為臣虜?shù)脑。記敘離別故國(guó)時(shí)哭辭宗廟的情景,寫(xiě)來(lái)尤為沉痛慘怛。其事雖見(jiàn)載于《東坡志林》但出自后主之手,更覺(jué)凄慘苦澀,不失為一個(gè)喪國(guó)之君內(nèi)心的痛苦自白。

  《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》作者簡(jiǎn)介

  李煜,五代十國(guó)時(shí)南唐國(guó)君,961年-975年在位,字重光,初名從嘉,號(hào)鐘隱、蓮峰居士。漢族,彭城(今江蘇徐州)人。天祚三年七月初七,李煜出生在金陵。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱(chēng)李后主。開(kāi)寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛(wèi)上將軍、違命侯。后因作感懷故國(guó)的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術(shù)才華卻非凡。精書(shū)法,善繪畫(huà),通音律,詩(shī)和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《虞美人》、《浪淘沙》、《烏夜啼》等詞。在政治上失敗的李煜,卻在詞壇上留下了不朽的篇章,被稱(chēng)為“千古詞帝”。

《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》鑒賞3

  《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》

  五代:李煜

  四十年來(lái)家國(guó),三千里地山河。鳳閣龍樓連霄漢,玉樹(shù)瓊枝作煙蘿,幾曾識(shí)干戈?

  一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。最是倉(cāng)皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對(duì)宮娥。

  《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》譯文

  南唐開(kāi)國(guó)已有四十年歷史,幅員遼闊、山河壯麗。宮殿高大雄偉與天際相接,宮苑內(nèi)珍貴的草木茂盛,鮮花遍地,藤蘿纏蔓。何時(shí)經(jīng)歷過(guò)刀槍劍戟、戰(zhàn)火烽煙呢?

  自從做了俘虜,心中憂(yōu)思難解,已是憔悴消瘦,兩鬢斑白。記憶最深的是慌張地辭別宗廟的時(shí)候,樂(lè)隊(duì)還在演奏著別離的悲歌,這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,只能面對(duì)宮女們垂淚。

  《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》注釋

  破陣子:詞牌名。

  四十年:南唐自建國(guó)至李煜作此詞,為三十八年。此處四十年為概數(shù)。

  鳳閣:別作“鳳闕”。鳳閣龍樓指帝王能夠居所。霄漢:天河。

  玉樹(shù)瓊枝:別作“瓊枝玉樹(shù)”,形容樹(shù)的美好。煙蘿:形容樹(shù)枝葉繁茂,如同籠罩著霧氣。

  識(shí)干戈:經(jīng)歷戰(zhàn)爭(zhēng)。識(shí),別作“慣”。干戈:武器,此處指代戰(zhàn)爭(zhēng)。

  沈腰潘鬢:沈指沈約。后用沈腰指代人日漸消瘦。潘:指潘岳。后以潘鬢指代中年白發(fā)。

  辭廟:辭,離開(kāi)。廟,宗廟,古代帝王供奉祖先牌位的地方。

  猶奏:別作“獨(dú)奏”。

  垂淚:別作“揮淚”。

  《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》鑒賞

  李煜從他做南唐國(guó)君的第一天起,就一直在北方強(qiáng)大的趙宋政權(quán)的威懾下過(guò)著朝不慮夕的日子,隨時(shí)都有滅國(guó)為虜?shù)奈kU(xiǎn),這在南唐君臣的心中投下了很深的暗影。大臣徐鍇臨終時(shí)就說(shuō):“吾今乃免為俘虜矣!”慶幸自己逃過(guò)了做亡國(guó)俘虜?shù)南聢?chǎng)。然而亡國(guó)的一天終于來(lái)了,宋太祖開(kāi)寶八年(975)金陵為宋兵占領(lǐng),李煜肉袒出降。作為俘虜,他與子弟四十五人被宋兵押往北方,從此開(kāi)始了他忍辱含垢的生活。三年之后,宋太宗畢竟容不下這個(gè)亡國(guó)之君,將他毒死在汴京,時(shí)僅四十二歲。此詞便寫(xiě)于他生命的最后幾年中。

  “四十年來(lái)家國(guó),三千里地山河!边@首詞開(kāi)頭兩句是說(shuō),南唐開(kāi)國(guó)已有四十年歷史,幅員遼闊。

  南唐自先主李昪于公元938年立國(guó),至975年后主亡國(guó),計(jì)三十八年,稱(chēng)四十年是舉成數(shù)言。版圖共有三十五州,方圓三千里,定都金陵,當(dāng)時(shí)堪稱(chēng)大國(guó)。

  “鳳閣龍樓連霄漢,玉樹(shù)瓊枝作煙蘿,幾曾識(shí)干戈?”這三句是說(shuō),宮殿高大雄偉,可與天際相接,宮苑內(nèi)珍貴的草木茂盛,就像罩在煙霧里的女蘿。在這種奢侈的生活里,我哪里知道有戰(zhàn)爭(zhēng)這回事呢?

  宮中危樓高閣,棲鳳盤(pán)龍,上迫云霄;御園內(nèi)遍布名花奇樹(shù)、草木葳蕤,煙聚蘿纏,一派豪華濃艷的景象。據(jù)宋人筆記中載,南唐宮中以銷(xiāo)金紅羅罩壁,以綠鈿刷隔眼,糊以紅羅,外種梅花;梁棟、窗壁、柱栱、階砌等都作隔筩,密插雜花,可見(jiàn)其豪奢。所以此詞的`上片可視為實(shí)錄,而且寫(xiě)得詞意沉雄,氣象宏大,與當(dāng)時(shí)盛行于詞壇的花間派詞風(fēng)格迥異,已開(kāi)后來(lái)宋人豪放一路。上片結(jié)拍:“幾曾識(shí)干戈?”順著前面豪華安逸的宮廷生活而來(lái),峰回路轉(zhuǎn),承上啟下,生出下片屈為臣虜?shù)那榫,轉(zhuǎn)折之妙全在于自然流走,絕無(wú)拗折痕跡。

  “一旦歸為臣虜,沈腰潘鬢消磨。”這兩句是說(shuō),自從做了俘虜,我因?yàn)樵趹n(yōu)慮傷痛的折磨中過(guò)日子而腰肢減瘦、鬢發(fā)斑白!吧蜓卑涤髯约合裆蚣s一樣,腰瘦得使皮革腰帶常常移孔,而“潘鬢”則暗喻詞人自己像潘岳一樣,年紀(jì)不到四十就出現(xiàn)了鬢邊的白發(fā)。連著這兩個(gè)典故,描寫(xiě)詞人內(nèi)心的愁苦凄楚,人憔悴消瘦,鬢邊也開(kāi)始變白,從外貌變化寫(xiě)出了內(nèi)心的極度痛苦。古人說(shuō)憂(yōu)能傷人,亡國(guó)之痛,臣虜之辱,使得這個(gè)本來(lái)工愁善感的國(guó)君身心俱敝。李煜被俘之后,日夕以眼淚洗面,過(guò)著含悲飲恨的生活。這兩個(gè)典故即是他被虜?shù)姐昃┖蟮男了釋?xiě)照。

  “最是倉(cāng)皇辭廟日,教坊猶奏別離歌,垂淚對(duì)宮娥!焙笕涫钦f(shuō),最使我記得的是慌張的辭別宗廟的時(shí)候,宮中的樂(lè)工還吹奏起別離的歌曲,這種生離死別的情形,令我悲傷欲絕,只能面對(duì)宮娥們垂淚而已。教坊的音樂(lè)是李煜平日所鐘愛(ài)的,他前期的不少詞中都有聽(tīng)樂(lè)的記載,然而此時(shí)笙歌已不復(fù)能給人帶來(lái)歡樂(lè),卻加深了別離的悲涼。從一國(guó)之主驟然淪為階下之囚,李煜的感受自然是深沉悲痛的,然而千愁百感從何說(shuō)起,況且面對(duì)著這些幽居深宮的宮女,于是只能揮淚而別。

  此詞上片寫(xiě)繁華,下片寫(xiě)亡國(guó),由建國(guó)寫(xiě)到亡國(guó),極盛轉(zhuǎn)而極衰,極喜而后極悲。中間用“幾曾”“一旦”二詞貫穿轉(zhuǎn)折,轉(zhuǎn)得不露痕跡,卻有千鈞之力,悔恨之情溢于言表。作者以階下囚的身份對(duì)亡國(guó)往事作痛定思痛之想,自然不勝感慨系之。此詞回顧事國(guó)時(shí)的繁華逸樂(lè):那四十年來(lái)的家國(guó)基業(yè);三千里地的遼闊疆域,竟都沉浸在一片享樂(lè)安逸之中!皫自R(shí)干戈”既是其不知珍惜的結(jié)果,同時(shí)也是淪為臣虜?shù)脑。記敘離別故國(guó)時(shí)哭辭宗廟的情景,寫(xiě)來(lái)尤為沉痛慘怛。其事雖見(jiàn)載于《東坡志林》但出自后主之手,更覺(jué)凄慘苦澀,不失為一個(gè)喪國(guó)之君內(nèi)心的痛苦自白。

  《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》創(chuàng)作背景

  此詞作于李煜降宋之后的幾年,即作者生命的最后幾年,具體時(shí)間不詳。金陵被宋軍攻破后,李煜被俘。這次永別,李煜以這一闋《破陣子》記錄了當(dāng)時(shí)的情景和感受。

  《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》作者介紹

  李煜(937年8月15日―978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名從嘉,字重光,號(hào)鐘隱、蓮峰居士,漢族,生于金陵(今江蘇南京),祖籍彭城(今江蘇徐州銅山區(qū)),南唐最后一位國(guó)君。李煜精書(shū)法、工繪畫(huà)、通音律,詩(shī)文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。李煜的詞,繼承了晚唐以來(lái)溫庭筠、韋莊等花間派詞人的傳統(tǒng),又受李璟、馮延巳等的影響,語(yǔ)言明快、形象生動(dòng)、用情真摯,風(fēng)格鮮明,其亡國(guó)后詞作更是題材廣闊,含意深沉,在晚唐五代詞中別樹(shù)一幟,對(duì)后世詞壇影響深遠(yuǎn)。

【《破陣子·四十年來(lái)家國(guó)》鑒賞】相關(guān)文章:

國(guó),家作文12-16

春望國(guó)破山河在翻譯及鑒賞03-19

《霜天曉角》高觀國(guó)詞作鑒賞05-05

李煜《破陣子》09-10

年來(lái)了作文03-31

破陣子·春景原文翻譯及賞析12-18

撿到四十元作文08-10

《竹竿》鑒賞05-08

憶秦娥鑒賞09-10