亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

英語較難翻譯的句子

英語較難翻譯的句子 | 樓主 | 2017-07-09 12:39:03 共有2個(gè)回復(fù)
  1. 1英語較難翻譯的句子
  2. 2生活中17個(gè)比較難翻譯的英語句子

作為中國政府的客人訪問中國比爾好幾次都趕上在北京過生日,那個(gè)重要日子的下午我站在門廊里呆呆地期待著,于是伸出了手以為是把手伸向母親,我感到有人走近于是伸出了手以為是把手伸向母親。

英語較難翻譯的句子2017-07-09 12:36:32 | #1樓回目錄

1.Wouldthismanreceivethemasfellowcountrymen,orwouldhetreatthemwithcoldsuspicionandquestionthemcautiouslyabouttheirpastcareersasmilitarists?

A這個(gè)人會(huì)像同胞手足一樣接待他們嗎,還是會(huì)疑慮重重,詳細(xì)詢問他們?cè)谲婇y時(shí)代的經(jīng)歷呢?

B這個(gè)人會(huì)不會(huì)像同胞手足一樣接待他們呢,或者會(huì)不會(huì)疑慮重重,詳細(xì)詢問他們?cè)谲婇y時(shí)代的經(jīng)歷呢?

C這個(gè)人會(huì)像同胞手足一樣接待他們,還是疑慮重重,詳細(xì)詢問他們?cè)谲婇y時(shí)代的經(jīng)歷呢?

D這個(gè)人會(huì)不會(huì)像同胞手足一樣接待他們呢?會(huì)不會(huì)疑慮重重,詳細(xì)詢問他們?cè)谲婇y時(shí)代的經(jīng)歷呢?

2.Takingthetrain,thetwofriendsarrivedinBerlininlateOctober1922,andwentdirectlytotheaddreofChouEn-lai.

A他們兩個(gè)人坐火車于一九二二年十月底到達(dá)柏林,立即去周恩來的住處。

B坐著火車,他們兩個(gè)人于一九二二年十月底到達(dá)柏林,立即去周恩來的住處。

C坐著火車,這兩個(gè)朋友于一九二二年十月底到達(dá)柏林,立即去周恩來的住處。

D他們兩個(gè)人是坐火車于一九二二年十月底到達(dá)柏林的,以及立即去了周恩來的住處。

3.SeveraltimesonhistripstoChina,whichhemadeasa

guestoftheChineseGovernment,Bill'sbirthdayoccurredwhilehewasinBeijing.

A比爾作為中國政府的客人訪問中國,好幾次都趕上在北京過生日。

B比爾幾次到中國,作為中國政府的客人,在北京過生日。

C作為中國政府的客人訪問中國,比爾好幾次都趕上在北京過生日。

D作為中國政府的客人,比爾好幾次來中國并在北京過生日。

4.Ontheafternoonofthateventfulday,Istoodonthe

porch,dumb,expectant.

A那個(gè)重要日子的下午,我站在門廊里,一聲不響,懷著期待的心情。

B那個(gè)重要日子的下午,我一聲不響,懷著期待的心情站在門廊里。

C那個(gè)重要日子的下午,我站在門廊里,呆呆地期待著。

D那個(gè)重要日子的下午,我站在門廊里,不能說話,只能期待著。

5.IamfilledwithwonderwhenIconsidertheimmeasurablecontrastbetweenthetwoliveswhichitconnects.

A當(dāng)我意識(shí)到我們兩個(gè)彼此相關(guān)的生命之間存在著深不可測(cè)的差異時(shí),我充滿了好奇。

B當(dāng)我想到連接兩個(gè)生命的差異是如此巨大時(shí),我的心中充滿了詫異。

C我現(xiàn)在還感到驚奇,我們兩個(gè)人有著如此巨大的差別,卻又因差別的存在而聯(lián)系到了一起。

D從這一天開始我的生活和以前有迥然不同,一想到這一點(diǎn)我就覺得十分驚奇。

6.Ifeltapproachingfootsteps.IstretchedoutmyhandasIsupposedtomymother.

A我感到有走近的腳步聲。于是伸出了手,以為是把手伸向母親。

B我感到有人走近。我伸出了手,以為是把手伸向母親。

C我感到有人走近,于是伸出了手,以為是把手伸向母親。

D我感到有走近的腳步聲。我伸出了手,以為是把手伸向母親。

7.我說,我不是文學(xué)家,不屬于任何派別,所以我不受限制。

AIreplied,"Iamnota'manofletters',Idonotbelongtoanyparticularschool.ThusIamnotrestrictedinanyway."

BIreplied,"Iamnota'manofletters',Idonotbelongtoanyparticularschool,soIamnotrestrictedinanyway."

CIreplied,"Iamnota'manofletters',nordoIbelongtoanyparticularschool.ThusIamnotrestrictedinanyway."

DIreplied,"Iamnota'manofletters',nordoIbelongto

anyparticularschool,thusIamnotrestrictedinanyway."

8.我不同意,我認(rèn)為打動(dòng)人心的還是作品中所反映的生活和主人公的命運(yùn)。

AIdisagree,readersaremovedbythelifereflectedina

storyandthefateofthechiefcharacters.

BIdisagree.Readersaremovedbythelifereflectedinastoryandthefateofthechiefcharacters.

CIdisagree,whatmovesthereadersarethelifereflectedinastoryandthefateofthechiefcharacters.

DIdisagree.Whatmovesthereadersarethelifereflectedinastoryandthefateofthechiefcharacters.

9.他急了,捅了一下那女乘客,也引得車廂里的人都往這里看。

AVerymuchirritated,hegaveheraslightpush,which

attractedtheattentionofotherpassengersinthebus.

BVerymuchirritating,hegaveheraslightpush,which

attractedtheattentionofotherpassengersinthebus.

CHewasverymuchirritated,gaveheraslightpush,whichattractedtheattentionofotherpassengersinthebus.

DHewasverymuchirritated,givingheraslightpush,whichattractedtheattentionofotherpassengersinthebus.

10.見此情景,我猛然想起在60路沿線上有家福利工廠,女乘客可能就是個(gè)聾啞人聽不見聲音。

ASeeingthissituation,IsuddenlyrememberedthattherewasawelfarefactoryontherouteofBusNo.60andthatthe

womanmightbeadeafmutefromthere.

BSeeingthissituation,IsuddenlyrememberedthattherewasawelfarefactoryontherouteofBusNo.60,thewomanmightbeadeafmutefromthere.

CAtthispoint,Isuddenlyrememberedthattherewasa

welfarefactoryontherouteofBusNo.60,thewomanmightbeadeafmutefromthere.

DAtthispoint,Isuddenlyrememberedthattherewasa

welfarefactoryontherouteofBusNo.60andthatthewomanmightbeadeafmutefromthere.

21.(本題2分)

原文:ChuTehrememberedhisage.Hewasthirty-six,hisyouthhadpassedlikeascreamingeagle,leavinghimoldand

disillusioned.

譯文:朱德想起他的年齡,他已三十六歲,青春像一路鳴叫的鷹,早已一閃而逝,留給他的是衰老和幻滅。

改進(jìn)譯文

22.(本題2分)

原文:"Youmustn'tuseallthatelectricitytopleaseme,"heprotested.

譯文:他抗議道:“你們不應(yīng)該費(fèi)這么多電,就為了讓我高興。”

改進(jìn)譯文

23.(本題2分)

原文:InthedaysthatfollowedIlearnedtospellinthis

uncomprehendingwayagreatmanywords.

譯文:往后我就用這種不理解的方式學(xué)拼寫,我拼出了許多詞。

改進(jìn)譯文

24.(本題2分)

原文:WhenIfinallysucceededinmakingtheletterscorrectlyIwasflushedwithchildishpleasureandpride.

譯文:我終于把這幾個(gè)字母寫對(duì)了,這時(shí)我孩子般地感到無限愉快和驕傲。

改進(jìn)譯文

25.(本題2分)

原文:Ignoringthechairofferedhim,ChuTehstoodsquarelybeforethisyouthmorethantenyearsthisjunior.

譯文:顧不得拉過來的椅子,朱德端端正正地站在這個(gè)比他年輕十歲的青年面前。

改進(jìn)譯文

26.(本題2分)

原文:我趕忙向男乘客作了解釋,又用紙條寫了一句話。譯文:Iexplainedtothemanimmediately,andthenIwroteasentenceonaslipofpaper.

改進(jìn)譯文

27.(本題2分)

原文:從一九二九年到一九四八年這二十年中間,我寫得很快,也寫得多。

譯文:Inthetwentyyearsbetween1929and1948,Iwroteveryquickly,alsowroteagreatdeal.

改進(jìn)譯文

28.(本題2分)

原文:前兩天有一位日本作家問我你怎么同時(shí)喜歡各種流派的作家和作品呢?

譯文:Twodaysago,aJapaneseauthoraskedmehowIwasabletoappreciateauthorsandbooksofsomanydifferentschools?

改進(jìn)譯文

29.(本題2分)

原文:我最近還在另一個(gè)地方說過:藝術(shù)的最高境界是無技巧。譯文:I'vealsosaidrecentlyinanotherplacethatthehigheststatetowhichartcanattainisartlessness.

改進(jìn)譯文

30.(本題2分)

原文:女乘客這時(shí)也急了,瞪起一雙眼睛回手給了男乘客一拳。譯文:Alsoirritating,thewomanstaredathimandhitback.

段落互譯

31.(本題15分)Theafternoonsunpenetratedthemaof

honeysucklethatcoveredtheporch,andfellonmyupturnedface.Myfingerslingeredalmostunconsciouslyonthefamiliarleavesandblossomswhichhadjustcomeforthtogreetthesweetsouthernspring.Ididnotknowwhatthefutureheldofmarvelorsurpriseforme.Angerandbitternehadpreyed

uponmecontinuallyforweeksandadeeplanguorhadsucceededthispassionatestruggle.

段落互譯

32.

(本題15分)從此以后,我就特別注意聾啞人的特征,還從他們那里學(xué)會(huì)了一些常用的手語。比如,我可以用啞語問他們:“朋友,您好1“您到哪里下車?”“您請(qǐng)往里走1“謝謝”等等。這樣,不僅我能更好地為他們服務(wù),與他們進(jìn)行感情交流,也減少了一些他們與其他乘客的誤會(huì)和糾紛。

生活中17個(gè)比較難翻譯的英語句子2017-07-09 12:38:51 | #2樓回目錄

生活中17個(gè)比較難翻譯的英語句子

1.Asluckwouldhaveit,hewascaughtbytheteacheragain.不幸的是,他又一次被老師逮個(gè)正著。

2.Sheheldthelittleboybytherighthand.

她抓著小男孩的右手。(這里用“by”與用“with”意思區(qū)別很大。)

3.Areyouthere?

等于句型:Doyoufollowme?

4.Ifyouthinkheisagoodman,thinkagain.

如果你認(rèn)為他是好人,那你就大錯(cuò)特錯(cuò)了。

5.Ifmymotherhadknownofitshe’dhavediedasecondtime.要是我媽媽知道了,她會(huì)從棺材里爬起來。

6.Thattookhisbreathaway.

他大驚失色。(很形象的說法啊~)

7.Rubbereasilygiveswaytopressure.

橡膠很容易變形。

8.Theelevatorgirlreadsbetweenpassengers.開電梯的姑娘在沒有乘客時(shí)看書。

between=without,相同用法:Shemodeledbetweenroles.她不演戲時(shí)去客串下模特。

9.Studentsarestillarriving.

學(xué)生還沒有到齊。

10.Imustnotstayhereanddonothing.

我不能什么都不做待在這兒。

11.Theywentawayaswiseastheycame.

他們一無所獲。(這句有點(diǎn)意料之外,不過仔細(xì)一想貌似的確有道理啊~)

12.Iwon’tdoittosavemylife.

我死也不會(huì)做。

13.Nonsense,Idon’tthinkhispaintingisanybetterthanyours.胡說,我認(rèn)為他的畫比你好不到哪去。(好吧……原來是說兩個(gè)人畫得都不咋樣……)

14.Traditionally,Italianpresidentshavebeenseenandnotheard.從傳統(tǒng)上看,意大利總統(tǒng)有名無權(quán)。

15.Workonceandworktwice.

一次得手,再次不愁。

16.Youdon’twanttodothat.

你不應(yīng)該去做。

17.Mygrandfatherisnearly90andinhissecondchildhood.我祖父快90歲了,什么事都需要?jiǎng)e人來做。

(紅寶書編輯)

回復(fù)帖子
標(biāo)題:
內(nèi)容:
相關(guān)話題