亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

句子寫作與選詞(1)

句子寫作與選詞(1) | 樓主 | 2017-07-14 00:58:57 共有3個回復(fù)
  1. 1句子寫作與選詞(1)
  2. 2句子寫作與選詞(5)
  3. 3句子寫作與選詞(4)

大致可以分為四類一深奧詞這些詞從拉丁語,因為它們文字淺顯句型簡單語言活潑而又通俗易懂,又如數(shù)據(jù)研究表明該產(chǎn)品在這個地區(qū)十分暢銷,通過比較我們不難看出用正規(guī)文體的詞所造出的句子顯得冗長。

句子寫作與選詞(1)2017-07-14 00:56:04 | #1樓回目錄

句子寫作與選詞

語言學(xué)研究理論表明:句子是能夠表達完整意思。構(gòu)成話語或篇章的可以獨立運用的基本語言單位。從某種意義上講,句子實際上是文章的縮影,文章的寫作其實就是句子的寫作,句子的質(zhì)量本身就反映了文章的質(zhì)量。因為一篇文章是由若干段落組成,而段落又是由句子編織起來的。沒有正確的合乎英語習(xí)慣的句子作保證,就組織不起來一個象樣的段落,更談不上寫出一篇優(yōu)美的文章。因此,寫好句子,以達到準(zhǔn)確無誤地傳遞思想的目的,對寫文章來說至關(guān)重要。

法國著名作家福樓拜在談到寫作中的選詞問題時,講過這樣一段名言:"不論我們要說什么東西,只有一個名詞可以把它表現(xiàn)出來,只有一個動詞可以賦予它運動,只有一個形容詞對它進行描述。"

福樓拜是一個現(xiàn)實主義者,也是一個唯美主義者,他的要求顯然是過于完美,對大多數(shù)人來說是可望而不可及的一種境界。但是我們寫作,總是希望能夠選出比較滿意。確切的詞來從容地表達自己的意思。然而,英語的詞匯豐富多彩,給它的使用者帶來選詞上的種種難題。選詞得當(dāng),則達意傳神;選詞不當(dāng),則會造成誤解。我國唐朝詩人賈島帶來詩句"鳥宿池邊樹,僧敲月下門";"兩句三年得,一吟雙淚流",足見其在字句推敲上所下的功夫。古人這種字斟句酌的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度是值得我們在寫作中好好借鑒的。因為寫作主要是傳達信息,表達思想,闡明觀點,以達到實際交流的目的。選詞是否得當(dāng)對準(zhǔn)確。快速。明了。簡練地表達思想,文章能否產(chǎn)生預(yù)期的效果舉足輕重。

一。選詞的原則

1.恰當(dāng)合適

合適的詞指的是適合文章的主題?跉夂惋L(fēng)格的詞。例如,主題有嚴(yán)肅和輕松之分,風(fēng)格有華麗和樸實。冗贅和簡潔。隱晦與明快之分。怎樣才能選擇合適的詞語呢。讓我們先了解一下英語詞匯的構(gòu)成。

英語詞匯十分豐富。大致可以分為四類:一,深奧詞(learned),這些詞從拉丁語。法語和希臘語中借來,一般由受過教育者使用,并且使用場合一般很正式。二,大眾詞(popular),此類詞為大部分作者。讀者所共有,通過使用這些共同的詞語,不同社會地位的人們才能夠說著同一種語言,這類詞語是他們每天交際時必不可少的。三,口語詞(colloquial),此類詞是指非正式談話和寫作中使用的詞語和習(xí)語,這些詞語和習(xí)語被認為不適合有禮貌的會話或正式的通信場合,使用口語詞突出了某一社交場合的非正式程度。例如:awfully(very);backof(behind);mad(angry);guy(man);hassle(brother);movie(film)四,俚語詞(slang),這些詞一般是新造的,變化迅速,供青年人或社會行業(yè)集團"內(nèi)部"交流時使用。

對于一般英語寫作者,特別是英語初學(xué)者來說,應(yīng)該糾正一種錯誤觀點,即作文中正式程度高的詞語越多,表明語言根底越好。其實,一般而言,最適合選擇的應(yīng)是大眾詞。下面這些成對的同義詞中,在口語化的句子和非正式文體中宜選用右邊的詞。因為它們文字淺顯,句型簡單,語言活潑而又通俗易懂。

inform/tell,initiate/start,location/place,alternative/choice,accomplish/finish,fabricate/make,posse/have,purchase/buy,sufficient/enough,terminate/end,tilize/use,velocity/speed,affection/love,anticipate/expect,converse/talk,appropriate/proper等等。比如一句趨于口語化的句子"我等醫(yī)生時讀了好幾本雜志。"如果譯成"IpursuedseveralperiodicalswhileIwaitedforthedoctor."就不如譯為"IreadseveralmagazineswhileIwaswaitingforthedoctor."。又如:"數(shù)據(jù)研究表明,該產(chǎn)品在這個地區(qū)十分暢銷。"這句話,如果分別用正規(guī)文體的詞和非正規(guī)文體的詞翻譯,它們之間的優(yōu)劣就顯而易見。試比較如下:

Formal:Theconclusionsascertainedfromapersualofthepertimentdataisthatalucrative

marketexistsfortheproductinthisvicinity.

Informal:Thedatastudiedshowthattheproductisingooddemandinthisarea.再看下面三句:

(1)ItisimperativethatIsavesomemoney.

(2)Imustsavesomemoney.

(3)Ihavegottosavesomemoney.

一般來說,第一句正式程度過高,而第三句非常口語化,在一般的寫作中,第二句較為合適。通過比較,我們不難看出用正規(guī)文體的詞所造出的句子顯得冗長。生硬。艱澀。饒口。造作;而選用非正規(guī)文體詞造出的句子則顯得簡短。生動。明了。易懂。樸實。

句子寫作與選詞(5)2017-07-14 00:56:45 | #2樓回目錄

句子寫作與選詞(5)

二。用詞多樣化

在英語寫作中,措詞造句要盡可能地避免不必要的用詞重復(fù),以免使文章單調(diào)乏味,缺乏表現(xiàn)力,而且會使讀者感覺到作者詞匯量的貧乏。為了做到這一點,應(yīng)采用如下的方法:

1.使用不同的單詞和短語表達同樣的概念。

同其他語言一樣,英語中也存在著大量的同義詞,而且在許多情況下,一個單詞的含義往往可以使用一些短語來表達。例如:

(1)Thefogwassothickthatwecouldnotseeanything.

Thefogwassodensethatwecouldnotseeanything.

(2)Youhadbettertakethistableaway.Ittakestoomuchroom.

Youhadbettertakethistableaway.Ittakestoomuchspace.

(3)Itissaidthatthenewrailwaystationisabouttwentymilesawayfromourvillage.Itissaidthatthenewrailwaystationissometwentymilesdistantfromourvillage.

(4)Finallyhecametounderstandit.

Atlengthhecametounderstandit.

Intheendhecametounderstandit.

Atlasthecametounderstandit.

(5)EvenifIhadalargeamountofmoney,Iwouldnotspendmuchonfoods.EvenifIhadloadsofmoney,Iwouldnotspendmuchonfoods.

EvenifIhadalotofmoney,Iwouldnotspendmuchonfoods.

(6)Anincreaseindemandcauseshigherprices.

Anincreaseindemandresultsinhigherprices.

Anincreaseindemandleadstohigherprices.

Anincreaseindemandproduceshigherprices.

(7)Itisgenerally/widelyarguedthat...

Itisgenerally/widelyacceptedthat...

Itisgenerally/widelyheldthat...

Itisgenerally/widelybelievedthat...

(8)Inconclusionitcanbesaidthat...

Inshort,itcanbesaidthat...

Inaword,itcanbesaidthat...

Finally,itcanbesaidthat...

(9)Thedemandhasincreased.Therefore,thepricesarehigher.

Thedemandhasincreased.Asaresult,thepricesarehigher.

Thedemandhasincreased.Accordingly,thepricesarehigher.

Thedemandhasincreased.Sothepricesarehigher.

Thedemandhasincreased.Becauseofthis,thepricesarehigher.Thedemandhasincreased.Thus,thepricesarehigher

Thedemandhasincreased.Hence,thepricesarehigher.

Thedemandhasincreased.Forthisreason,thepricesarehigher.

Thedemandhasincreased.Now,thepricesarehigher.

(10)Itisveryimportantthat...

Itisofgreatimportancethat...

Itisofgreatsignificancethat...Itisessentialthat...Itisnecessarythat...Itisofgreatnecessitythat...

句子寫作與選詞(4)2017-07-14 00:58:34 | #3樓回目錄

句子寫作與選詞(4)

5.合乎習(xí)慣

所謂合乎習(xí)慣,主要是指那些不可逐詞理解,而必須從整體上來解釋其意義的表達方式。習(xí)慣用語是一種語言所特有的,作為一種長期固定下來的語言表達形式,當(dāng)中其實沒有太多的規(guī)則可以講究。因此,要寫出地道的英語文章,自然少不了使用英語習(xí)慣用語。適當(dāng)和正確地使用習(xí)慣用語,能使作文更生動,更具有表達力。對于以英語為母語的人來說,通曉和把握成語固然不成問題,然而對于把英語作為外語的國人來說,成語中的一些用詞搭配,往往就變得難以捉摸。

英語中眾多的習(xí)慣用語是由一些常用動詞發(fā)展起來的。如breakout(爆發(fā)),doawaywith(消除),getup(起床),makeapointof(決心),takeoff(起飛)等。除此之外,還有大量的涉及名詞和形容詞的習(xí)慣用語。正確使用英語習(xí)慣用語的關(guān)鍵是要牢記與某一動詞。形容詞或名詞搭配的介。副詞,F(xiàn)略舉幾例:

agreewith(sb.)identicalwith

agreeto(sth.)bedependenton

beangrywithsb.beindependentof

beangryatsth.bejealousof

beconcernedformakeapointof

beconcernedwithprotectfrom

differwithprotestagainst

differfromregretfor

bedifferentfrombesensitiveto

guardagainstbesuperiorto

havesomethingtodowithsympathizewith

英語中,不少動詞有與其相應(yīng)的"動詞+名詞+介詞"結(jié)構(gòu)。例如:

studymakeastudyof

looktakealookat

sightcatchsightof

talkhaveatalkwith

stopputastopto

decidemakeadecisiontodo

trytodomakeaneffortto

discuhaveadiscussionof

和其他習(xí)慣用語一樣,這些短語大大豐富了英語的表達方式。然而,需要注意的是,過多地使用名詞結(jié)構(gòu),會給人以空洞無物之感。例如:

Thecommitteemadeadecisiontomakeanefforttoimprovetheproposalpromptly.

如果我們減少名詞的使用,就會得到一個簡單易懂的句子:

Thecommitteedecidedtoimprovetheproposalpromptly.

6.避免陳詞濫調(diào)

中文寫作中有一個說法:第一個把姑娘比做花的是天才,第二個把姑娘比做花的是庸才,第三個把姑娘比做花的人是蠢才。這個原則在英文寫作中一樣適用。當(dāng)一個邊疆人第一次對人說,Hehadsleptlikealog.(他睡得像一根木頭一樣的死沉。),這邊疆人就是語言的天才,比喻用得形象而又生動。但假如到今天還反反復(fù)復(fù)在用這個比喻,就顯得陳腐。毫無新意了。諸如以下一些詞組,反復(fù)使用下來,常常顯得單調(diào)乏味,使文章變得死氣沉沉,違背了原來的初衷:

coolasacucumber冷冰冰像根黃瓜

blindasabat瞎得像只蝙蝠

busyasabee忙得像只蜜蜂

crystalclear水晶般清澈

whiteasasheet白得像一張紙

lightasafeather輕得像根羽毛

寫作的要旨在于生動活潑,所以陳舊的表達方式最好能夠盡量避免。如果感到非用不可,不妨略加改造,注入一點新鮮血液,如用到tohavebutterflyinone'sstomach(緊張得發(fā)抖)時,我們完全可以這樣來改寫這個習(xí)語:Ifalloftheactioninmystomachiscausedbybutterflies,theremustbeatroopofthem,withhorsehoeson.如果說蝴蝶在我肚子里撲個不停,毫無疑問那里是有一支大軍,馬蹄噠噠奔騰著。

試想一支蝴蝶大軍,足下還裝備了馬蹄,實在是叫人匪夷所思的絕妙想象,把說話人翻江倒海的心理狀況活龍活現(xiàn)地勾畫出來。像這樣活用習(xí)語會使文章富有生氣,激發(fā)讀者的想象力和好奇心,是大可認真嘗試的。

回復(fù)帖子
標(biāo)題:
內(nèi)容:
相關(guān)話題