商務(wù)英語合同寫作經(jīng)典句子及其詞組,進(jìn)口許可證手續(xù)協(xié)議分保協(xié)議,商務(wù)英語合同寫作經(jīng)典句子及其詞組,商務(wù)英語合同寫作經(jīng)典句子及其詞組。
商務(wù)英語合同寫作經(jīng)典句子及其詞組
商務(wù)英語合同寫作經(jīng)典句子及其詞組
1、本合同用英文和中文兩種文字寫成,一式四份。雙方執(zhí)英文本和中文本各一式兩份,兩種文字具有同等效力。
ThecontractismadeoutinEnglishandChineselanguagesinquadruplicate,bothtextsbeingequallyauthentic,andeachPartyshallholdtwocopiesofeachtext.2、本合同由雙方代表于1999年12月9日簽訂。合同簽訂后,由各方分別向本國政府當(dāng)局申請批準(zhǔn),以最后一方的批準(zhǔn)日期為本合同的生效日期,雙方應(yīng)力爭在60天內(nèi)獲得批準(zhǔn),用電傳通知對方,并用信件確認(rèn)。若本合同自簽字之日起,6個月仍不能生效,雙方有權(quán)解除本合同。
ThiscontractissignedbytheauthorizedrepresentativesofbothpartiesonDec.9,1999.Aftersigningthecontract,bothpartiesshallapplytotheirrespectiveGovernmentAuthoritiesforratification.ThedateofratificationlastobtainedshallbetakenastheeffectivedateoftheContract.Bothpartiesshallexerttheirutmosteffortstoobtaintheratificationwithin60daysandshalladvisetheotherpartybytelexandthereaftersendaregisteredletterforconfirmation.
3、本合同有效期從合同生效之日算起共10年,有效期滿后,本合同自動失效。
Thecontractshallbevalidfor10yearsfromtheeffectivedateofthecontract,ontheexpiryofthevaliditytermofcontract,thecontractshallautomaticallybecomenullandvoid.
4、本合同期限屆滿時,雙方發(fā)生的未了債權(quán)和債務(wù)不受合同期滿的影響,債務(wù)人應(yīng)向債權(quán)人繼續(xù)償付未了債務(wù)。
Theoutstanding(未了的)claimsandliabilities(債權(quán)和債務(wù))existingbetweenbothpartiesontheexpiryofthevalidityofthecontractshallnotbeinfluencedbytheexpirationofthiscontract.Thedebtorshallbekeptliableuntilthedebtorfullypaysuphisdebtstothecreditor.附上商務(wù)英語常用詞匯
Agreementandcontract(協(xié)議與合同)
agencyagreement代理協(xié)議
agreementongeneraltermsandconditionsonbusiness
一般經(jīng)營交易條件的協(xié)議
agreementonloanfacilitiesuptoagivenamount商定借款協(xié)議agreementfixingprice共同定價協(xié)議
agreementonimportlicensingprocedure進(jìn)口許可證手續(xù)協(xié)議agreementonreinsurance分保協(xié)議
agreementtoresell轉(zhuǎn)售協(xié)議
bilateralagreement雙邊協(xié)議
bilateraltradeagreement雙邊貿(mào)易協(xié)議
commercialagreement商業(yè)協(xié)定
compensationtradeagreement補(bǔ)償貿(mào)易協(xié)議
distributorshipagreement銷售協(xié)議
exclusivedistributorshipagreement獨(dú)家銷售協(xié)議
guaranteeagreement擔(dān)保協(xié)議
internationaltradeagreement國際貿(mào)易協(xié)議
jointventureagreement合營協(xié)議
licensingagreement許可證協(xié)議
loanagreement貸款協(xié)議
managementagreement經(jīng)營管理協(xié)議
multilateraltradeagreement多邊貿(mào)易協(xié)議
operatingagreement經(jīng)營協(xié)議
partnershipagreement合伙契約supplyagreement供貨合同
tradeagreement貿(mào)易協(xié)議
writtencontract書面協(xié)議
adreferendumcontract暫定合同agencycontract代理合同
bartercontract易貨合同
bindingcontract有約束力合
blankformcontact空白合同
commercialcontract商業(yè)合同
compensationtradecontact補(bǔ)償貿(mào)易合同crolicencecontract互換許可證合同exclusivelicencecontract獨(dú)家許可證合同
Excontract由于合同
Exportcontract出口合同
Firmsalecontact確定的銷售合同F(xiàn)ormalcontract正式合同
Forwardcontract期貨合同
Illegalcontract非法合同
Importcontract進(jìn)口合同
Indirectcontract間接合同Installmentcontract分期合同
Internationaltradecontract國際貿(mào)易合同