亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

羅格2016倫敦奧運會開幕式致辭

羅格2016倫敦奧運會開幕式致辭 | 樓主 | 2017-07-30 22:48:34 共有3個回復
  1. 1羅格2016倫敦奧運會開幕式致辭
  2. 2奧委會主席羅格2016倫敦奧運會開幕式致辭
  3. 3奧委會主席羅格2016倫敦奧運會開幕式致辭時間

這個國家熱愛體育是現(xiàn)代體育的發(fā)源地,奧委會主席羅格倫敦奧運會開幕式致辭,現(xiàn)在我很榮欣地邀請女王陛下宣布奧運會開幕,謝謝倫敦再次將我們帶到這個充滿活力的現(xiàn)代化大都市。

羅格2016倫敦奧運會開幕式致辭2017-07-30 22:46:50 | #1樓回目錄

JacquesRoggeSpeechatLondonOlympicsOpeningCeremony

羅格在倫敦奧運會開幕式上的致辭

YourMajesty,

YourMajesties,

YourRoyalHighnesses,

DistinguishedGuests,

LadiesandGentlemen,

尊敬的女王陛下,

尊敬的親王,

各位殿下,

各位嘉賓,

女生們、先生們,

Injustafewmoments,theOlympicGameswillofficiallyreturntoLondonforthethirdtime,settinganunmatchedrecordforhostingtheGamesthatspansmorethanacentury.Thankyou,London,forwelcomingtheworldtothisdiverse,vibrant,cosmopolitancityyetagain.

再過一會,奧運會將第三次來到倫敦,這是過去一個世紀中無可比擬的人類紀錄。謝謝倫敦,再次將我們帶到這個充滿活力的現(xiàn)代化大都市。

Ithastakenalotofhardworkbymanypeopletogetustothispoint.IwanttothanktheentireteamattheLondonOrganizingCommittee-superblyledbyLordCoe-fortheirexcellentandhardwork.IalsowanttothankallthepublicauthoritieswhohavehelpedensurethattheseGameswillleavealastingpositivelegacylongaftertheclosingceremony.

為了實現(xiàn)這個目標,很多人付出了艱苦努力。我要感謝倫敦奧組委團隊的出色工作,感謝他們做出了卓越的成績。我還要感謝相關(guān)部分的合作,使得倫敦奧運會在閉幕之后能夠留下一份持久有益的奧運遺產(chǎn)。

And,ofcourse,weareallgratefultothethousandsofdedicatedvolunteerswhoarebeingsogenerouswiththeirtime,theirenergyandtheirwelcomingsmiles.

對于數(shù)千名志愿者的辛苦付出,我們心存感激,我們共同付出時間、體能和微笑。

ForthefirsttimeinOlympichistoryalltheparticipatingteamswillhavefemaleathletes.Thisisamajorboostforgenderequality.

在奧運會歷史上,首次所有代表團都有女性運動員參賽,這是推動性別平等的重

要一步。

Inasense,theOlympic.gzpinda.cominghometonight.Thisgreat,sports-lovingcountryiswidelyrecognizedasthebirthplaceofmodernsport.Itwasherethattheconceptsofsportsmanshipandfairplaywerefirstcodifiedintoclearrulesandregulations.Itwasherethatsportwasincludedasaneducationaltoolintheschoolcurriculum.

在一定程度上,我們可以說,奧運會在今晚回家了。這個國家熱愛體育,是現(xiàn)代體育的發(fā)源地。在這里,運動精神和公平競賽原則被清楚的鑒定和表達著,在這里,體育成為教育課程。

TheBritishapproachtosporthadaprofoundinfluenceonPierredeCoubertin,ourfounder,ashedevelopedtheframeworkforthemodernOlympicMovementatthecloseofthe19thcentury.ThevaluesthatinspireddeCoubertinwillcometolifeoverthenext17daysastheworld'sbestathletescompeteinaspiritoffriendship,respectandfairplay.

英國對于奧運會創(chuàng)始人顧拜旦有深遠的影響,在19世紀末,構(gòu)建了現(xiàn)代奧林匹克運動。接下來的17天時間中,世界上最優(yōu)秀的運動員將在友誼、尊敬和公平競賽規(guī)則下展開競爭。

IcongratulatealloftheathleteswhohaveearnedaplaceattheseGames.Andtotheathletes,Iofferthisthought:Yourtalent,yourdedicationandcommitmentbroughtyouhere.NowyouhaveachancetobecometrueOlympians.Thathonorisdeterminednotbywhetheryouwin,butbyhowyoucompete.Charactercountsfarmorethanmedals.

我祝賀每一位來到這里參賽的運動員。我想對你們說:你們的天賦、努力使得自己有了這樣的成績。你今天成為了奧運會一員,不在于你是否獲勝,而在于你怎樣去比賽,品德遠比獎牌重要。

Rejectdoping.Respectyouopponents.Rememberthatyouareallrolemodels.Ifyoudothat,youwillinspireageneration.

遠離興奮劑,尊重對手,記住你是大家的榜樣。如果你做到了,你就激勵了一代人。

TheseGamesbringmanyhopes.Hopeforharmonyandpeacebetweenthe204NationalOlympicCommittees.Hopetoseetheyounggenerationsinspiredbythevaluesofsport.HopethattheseGamescontinuetopromotesustainabledevelopment.2016倫敦奧運會帶來很多希望,參賽的204個國家和地區(qū)代表團都在期待和平。

希望能夠看到年輕人被體育價值觀所激勵,希望本屆奧運會能夠繼續(xù)可持續(xù)和發(fā)展的理念。

DearAthletes,makeusdream.

運動員們,讓我們一起實現(xiàn)夢想。

InowhavethehonortoaskHerMajestytheQueentoopentheGamesoftheOlympiad.

現(xiàn)在我很榮欣地邀請女王陛下宣布奧運會開幕。

奧委會主席羅格2016倫敦奧運會開幕式致辭2017-07-30 22:47:53 | #2樓回目錄

奧委會主席羅格2016倫敦奧運會開幕式致辭

YourMajesty,

尊敬的女王陛下,

YourMajesties,

尊敬的親王,

YourRoyalHighnesses,

各位殿下,

DistinguishedGuests,

各位嘉賓,

LadiesandGentlemen,

女生們、先生們,

Injustafewmoments,theOlympicGameswillofficiallyreturntoLondonforthethirdtime,settinganunmatchedrecordforhostingtheGamesthatspansmorethanacentury.Thankyou,London,forwelcomingtheworldtothisdiverse,vibrant,cosmopolitancityyetagain.

再過一會,奧運會將第三次來到倫敦,這是過去一個世紀中無可比擬的人類紀錄。謝謝倫敦,再次將我們帶到這個充滿活力的現(xiàn)代化大都市。

Ithastakenalotofhardworkbymanypeopletogetustothispoint.IwanttothanktheentireteamattheLondonOrganizingCommittee-superblyledbyLordCoe-fortheirexcellentandhardwork.IalsowanttothankallthepublicauthoritieswhohavehelpedensurethattheseGameswillleavealastingpositivelegacylongaftertheclosingceremony.

為了實現(xiàn)這個目標,很多人付出了艱苦努力。我要感謝倫敦奧組委團隊的出色工作,感謝他們做出了卓越的成績。我還要感謝相關(guān)部分的合作,使得倫敦奧運會在閉幕之后能夠留下一份持久有益的奧運遺產(chǎn)。

And,ofcourse,weareallgratefultothethousandsofdedicatedvolunteerswhoarebeingsogenerouswiththeirtime,theirenergyandtheirwelcomingsmiles.對于數(shù)千名志愿者的辛苦付出,我們心存感激,我們共同付出時間、體能和微笑。

ForthefirsttimeinOlympichistoryalltheparticipatingteamswillhavefemaleathletes.Thisisamajorboostforgenderequality.

在奧運會歷史上,首次所有代表團都有女性運動員參賽,這是推動性別平等的重要一步。Inasense,theOlympic.gzpinda.cominghometonight.Thisgreat,sports-lovingcountryiswidelyrecognizedasthebirthplaceofmodernsport.Itwasherethattheconceptsofsportsmanshipandfairplaywerefirstcodifiedintoclearrulesandregulations.Itwasherethatsportwasincludedasan

educationaltoolintheschoolcurriculum.

在一定程度上,我們可以說,奧運會在今晚回家了。這個國家熱愛體育,是現(xiàn)代體育的發(fā)源地,在這里,運動精神和公平競賽原則被清楚的鑒定和表達著,在這里,體育成為教育課程。TheBritishapproachtosporthadaprofoundinfluenceonPierredeCoubertin,ourfounder,ashedevelopedtheframeworkforthemodernOlympicMovementatthecloseofthe19thcentury.ThevaluesthatinspireddeCoubertinwillcometolifeoverthenext17daysastheworld'sbestathletescompeteinaspiritoffriendship,respectandfairplay.

英國對于奧運會創(chuàng)始人顧拜旦有深遠的影響,在19世紀末,構(gòu)建了現(xiàn)代奧林匹克運動。接下來的17天時間中,世界上最優(yōu)秀的運動員將在友誼、尊敬和公平競賽規(guī)則下展開競爭。IcongratulatealloftheathleteswhohaveearnedaplaceattheseGames.Andtotheathletes,Iofferthisthought:Yourtalent,yourdedicationandcommitmentbroughtyouhere.NowyouhaveachancetobecometrueOlympians.Thathonorisdeterminednotbywhetheryouwin,butbyhowyoucompete.Charactercountsfarmorethanmedals.

我祝賀每一位來到這里參賽的運動員。我想對你們說:你們的天賦、努力使得自己有了這樣的成績,你今天成為了奧運會一員,不在于你是否獲勝,而在于你怎樣去比賽,品德遠比獎牌重要。

Rejectdoping.Respectyouopponents.Rememberthatyouareallrolemodels.Ifyoudothat,youwillinspireageneration.

遠離興奮劑,尊重對手,記住你是大家的榜樣。如果你做到了,你就激勵了一代人。

TheseGamesbringmanyhopes.Hopeforharmonyandpeacebetweenthe204NationalOlympicCommittees.Hopetoseetheyounggenerationsinspiredbythevaluesofsport.HopethattheseGamescontinuetopromotesustainabledevelopment.

2016倫敦奧運會帶來很多希望,參賽的204個國家和地區(qū)代表團都在期待和平,希望能夠看到年輕人被體育價值觀所激勵,希望本屆奧運會能夠繼續(xù)可持續(xù)和發(fā)展的理念。DearAthletes,makeusdream.

運動員們,讓我們一起實現(xiàn)夢想。

InowhavethehonortoaskHerMajestytheQueentoopentheGamesoftheOlympiad.

現(xiàn)在我很榮欣地邀請女王陛下宣布奧運會開幕。

奧委會主席羅格2016倫敦奧運會開幕式致辭時間2017-07-30 22:46:43 | #3樓回目錄

奧委會主席羅格2016倫敦奧運會開幕式致辭時間:2017-08-0122:04來源:口譯網(wǎng)作者:口譯網(wǎng)點擊:6040次

JacquesRoggeSpeechatLondonOlympicsOpeningCeremony

July27,2016

London

國際奧委會主席雅克·羅格在2016年倫敦奧運會開幕式上的致辭

2016年7月27日

倫敦

點擊進入下載頁面:視頻、音頻、文本

YourMajesty,

YourMajesties,

YourRoyalHighnesses,

DistinguishedGuests,

LadiesandGentlemen,

尊敬的女王陛下,

尊敬的親王,

各位殿下,

各位嘉賓,

女生們、先生們,

Injustafewmoments,theOlympicGameswillofficiallyreturntoLondonforthethirdtime,settinganunmatchedrecordforhostingtheGamesthatspansmorethanacentury.Thankyou,London,forwelcomingtheworldtothisdiverse,vibrant,cosmopolitancityyetagain.

再過一會,奧運會將第三次來到倫敦,這是過去一個世紀中無可比擬的人類紀錄。謝謝倫敦,再次將我們帶到這個充滿活力的現(xiàn)代化大都市。

Ithastakenalotofhardworkbymanypeopletogetustothispoint.IwanttothanktheentireteamattheLondonOrganizingCommittee-superblyledbyLordCoe-fortheirexcellentandhardwork.IalsowanttothankallthepublicauthoritieswhohavehelpedensurethattheseGameswillleavealastingpositivelegacylongaftertheclosingceremony.

為了實現(xiàn)這個目標,很多人付出了艱苦努力。我要感謝倫敦奧組委團隊的出色工作,感謝他們做出了卓越的成績。我還要感謝相關(guān)部分的合作,使得倫敦奧運會在閉幕之后能夠留下一份持久有益的奧運遺產(chǎn)。

And,ofcourse,weareallgratefultothethousandsofdedicatedvolunteerswhoarebeingsogenerouswiththeirtime,theirenergyandtheirwelcomingsmiles.

對于數(shù)千名志愿者的辛苦付出,我們心存感激,我們共同付出時間、體能和微笑。

ForthefirsttimeinOlympichistoryalltheparticipatingteamswillhavefemaleathletes.Thisisamajorboostforgenderequality.

在奧運會歷史上,首次所有代表團都有女性運動員參賽,這是推動性別平等的重要一步。

Inasense,theOlympic.gzpinda.cominghometonight.Thisgreat,sports-lovingcountryiswidelyrecognizedasthebirthplaceofmodernsport.Itwasherethattheconceptsofsportsmanshipandfairplaywerefirstcodifiedintoclearrulesandregulations.Itwasherethatsportwasincludedasaneducationaltoolintheschoolcurriculum.

在一定程度上,我們可以說,奧運會在今晚回家了。這個國家熱愛體育,是現(xiàn)代體育的發(fā)源地,在這里,運動精神和公平競賽原則被清楚的鑒定和表達著,在這里,體育成為教育課程。

TheBritishapproachtosporthadaprofoundinfluenceonPierredeCoubertin,ourfounder,ashedevelopedtheframeworkforthemodernOlympicMovementatthecloseofthe19thcentury.ThevaluesthatinspireddeCoubertinwillcometolifeoverthenext17daysastheworld'sbestathletescompeteinaspiritoffriendship,respectandfairplay.

英國對于奧運會創(chuàng)始人顧拜旦有深遠的影響,在19世紀末,構(gòu)建了現(xiàn)代奧林匹克運動。接下來的17天時間中,世界上最優(yōu)秀的運動員將在友誼、尊敬和公平競賽規(guī)則下展開競爭。

IcongratulatealloftheathleteswhohaveearnedaplaceattheseGames.Andtotheathletes,Iofferthisthought:Yourtalent,yourdedicationandcommitmentbroughtyouhere.NowyouhaveachancetobecometrueOlympians.Thathonorisdeterminednotbywhetheryouwin,butbyhowyoucompete.Charactercountsfarmorethanmedals.

我祝賀每一位來到這里參賽的運動員。我想對你們說:你們的天賦、努力使得自己有了這樣的成績,你今天成為了奧運會一員,不在于你是否獲勝,而在于你怎樣去比賽,品德遠比獎牌重要。

Rejectdoping.Respectyouopponents.Rememberthatyouareallrolemodels.Ifyoudothat,youwillinspireageneration.

遠離興奮劑,尊重對手,記住你是大家的榜樣。如果你做到了,你就激勵了一代人。

TheseGamesbringmanyhopes.Hopeforharmonyandpeacebetweenthe204NationalOlympicCommittees.Hopetoseetheyounggenerationsinspiredbythevaluesofsport.HopethattheseGamescontinuetopromotesustainabledevelopment.

2016倫敦奧運會帶來很多希望,參賽的204個國家和地區(qū)代表團都在期待和平,希望能夠看到年輕人被體育價值觀所激勵,希望本屆奧運會能夠繼續(xù)可持續(xù)和發(fā)展的理念。

DearAthletes,makeusdream.

運動員們,讓我們一起實現(xiàn)夢想。

InowhavethehonortoaskHerMajestytheQueentoopentheGamesoftheOlympiad.

現(xiàn)在我很榮欣地邀請女王陛下宣布奧運會開幕。

原文鏈接: http://m.emrowgh.com

回復帖子
標題:
內(nèi)容:
相關(guān)話題
相關(guān)帖子推薦