江畔獨(dú)步尋花原文賞析
黃四娘家花滿蹊,
千朵萬(wàn)朵壓枝低。
留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,
自在嬌鶯恰恰啼。
[注釋]
1.獨(dú)步:一個(gè)人散步或走路。
2.蹊(xī):小路。
3.嬌:可愛的。
4.恰。呵∏膳錾。一說(shuō)鳥叫聲。
5.留連:即留戀,舍不得離去。本詩(shī)句用來(lái)形容蝴蝶在花叢中飛來(lái)飛去,戀戀不舍的樣子!傲暨B”是個(gè)“聯(lián)綿詞”。構(gòu)成聯(lián)綿詞的兩個(gè)字僅僅是這個(gè)詞讀音的記錄,而與詞義無(wú)關(guān),所以一個(gè)聯(lián)綿詞可能有幾種不同的書寫形式,如“留連”也寫作“流連”,詞的意義仍然一樣。
[簡(jiǎn)析]
唐肅宗上元元年(公元760年)詩(shī)人杜甫在飽經(jīng)離亂之后,寓居四川成都,在西郊浣花溪畔建成草堂,暫時(shí)有了安身的`處所,心情比較舒暢。春暖花開時(shí)節(jié),他獨(dú)自在江畔散步賞花,寫下了《江畔獨(dú)步尋花》一組七首絕句,這是其中的第六首。
首句“黃四娘家花滿蹊”,點(diǎn)明尋花的地點(diǎn)!磅琛笔切÷。“花滿蹊”是說(shuō)繁花將小路都蓋住了,連成片了。次句“千朵萬(wàn)朵壓枝低”!扒Ф淙f(wàn)朵”形容數(shù)量之多!皦褐Φ汀敝械摹皦骸焙汀暗汀眱蓚(gè)字用得十分貼切、生動(dòng),形象地描繪了春花密密層層,又大又多,沉甸甸地把枝條都?jí)簭澚恕_@句是上句“滿”字的具體化。第三句“留連戲蝶時(shí)時(shí)舞”!傲暨B”是形容蝴蝶飛來(lái)飛去舍不得離開的樣子。這句從側(cè)面寫出春花的鮮艷芬芳。其實(shí)詩(shī)人也被萬(wàn)紫千紅的春花所吸引而留連忘返。第四句“自在嬌鶯恰恰啼”。“嬌”是形容鶯歌柔美圓潤(rùn)。“恰恰啼”是說(shuō)正當(dāng)詩(shī)人前來(lái)賞花時(shí),黃鶯也在鳴叫。只因?yàn)樵?shī)人內(nèi)心歡愉,所以想當(dāng)然地認(rèn)為黃鶯特意為自己歌唱。這與上句說(shuō)彩蝶留連春花一樣,都是移情于物的手法。由于詩(shī)人成功地運(yùn)用了這一手法,使物我交融,情景相生,這首小詩(shī)讀起來(lái)就更親切有味。[作者簡(jiǎn)介]
杜甫(712-770),唐代詩(shī)人。字子美,河南府鞏縣(今河南鞏義市)人。杜甫生逢開元盛世及安史之亂,一生顛沛流離,歷盡磨難,他的詩(shī)廣泛地記載了這一時(shí)期的現(xiàn)實(shí)生活,被人稱為“詩(shī)史”。杜甫擅長(zhǎng)各種詩(shī)體,詩(shī)風(fēng)沉郁頓挫,對(duì)后世有很大的影響。
【江畔獨(dú)步尋花原文賞析】相關(guān)文章:
江畔獨(dú)步尋花的原文及賞析07-04
《江畔獨(dú)步尋花 》原文及翻譯賞析03-07
江畔獨(dú)步尋花賞析03-03
《江畔獨(dú)步尋花》的賞析07-16
江畔獨(dú)步尋花詩(shī)意賞析07-13
《江畔獨(dú)步尋花》翻譯賞析02-04
江畔獨(dú)步尋花·其五原文及賞析08-29
江畔獨(dú)步尋花七絕句原文、賞析11-11
江畔獨(dú)步尋花的譯文和賞析03-03