文言文《三鏡》原文賞析及翻譯
三鏡
鄭文貞公①魏徵寢疾,上②遣使者問(wèn)訊,賜以藥餌,相望于道③。又遣中郎將④李安儼宿其第,動(dòng)靜以聞。上復(fù)與太子同至其第⑤,指衡山公主欲以妻⑥其子叔玉。戊辰⑦,征薨⑧,命百官九品以上皆赴喪,給羽葆鼓吹⑨,陪葬昭陵⑩,其妻裴氏曰:“征平生儉素,今?葬以一品羽儀,非亡者之志?!毕?辭?不受,以布車載柩而葬。上登苑西樓,望哭盡哀。上自制碑文,并為書(shū)石。上思徵不已?。謂侍臣曰: “人以銅為鏡,可以正衣冠,以古為鏡,可以見(jiàn)興替?,以人為鏡,可以知得失;魏征沒(méi),朕亡一鏡矣!”
北宋司馬光的《資治通鑒·唐紀(jì)》
閱讀練習(xí)
一,解釋加點(diǎn)的詞
1.今葬以一品羽儀( ) 2.悉辭不受( )
3.上思徵不已( ) 4.非亡者之志( )
二,翻譯
人以銅為鏡,可以正衣冠;以古為鏡,可以見(jiàn)興替;以人為鏡,可以知得失.魏徵沒(méi)朕亡一鏡矣!
三,由上文的故事可知"上"即為_(kāi)____,是歷史上有名的明君,在位期間,善于采納臣子的建議,政治清明,百姓安居樂(lè)業(yè),出現(xiàn)了歷史上有名的_____的局面.
參考答案
一,1.現(xiàn)在 2.推辭 3.停止 4.心愿
二,人們用銅做鏡子,可以用來(lái)穿好衣服,戴正帽子;用古史做鏡子,可以從中看出盛衰的道理;用人當(dāng)鏡子,可以知道自己的得與失.魏徵死了,我失去了一面鏡子!
三,唐太宗李世民 貞觀之治(貞觀盛世)
注釋
1.鄭文貞公:魏征在世時(shí)被封為鄭國(guó)公,去世后,朝廷賜謚為“文貞”。
2.上:指唐太宗李世民。
3.道:道路。
4.中郎將:皇家侍衛(wèi)軍中的武官。
5.第:家宅。
6.妻(qī):這里作動(dòng)詞“許配”講。
7.戊辰:指貞觀十七年正月十七日。
8.薨(hōng):公侯之死稱薨。
9.羽葆鼓吹:羽葆是用鳥(niǎo)羽裝飾的車蓋。鼓吹指鼓吹樂(lè)隊(duì);始医o羽葆和鼓吹樂(lè)隊(duì)送葬,是對(duì)葬禮的重視,對(duì)死去大臣的榮寵。
10.陪葬昭陵:王朝特準(zhǔn)大臣在皇陵附近埋葬叫陪葬。昭陵是唐太宗李世民的`墳?zāi)埂?/p>
11.今:今天。
12.志:愿望。
13.悉:全部。
14.辭:推辭。
15.已:停止。
16.替:作滅、廢講。
參考譯文
正月十七日那天,魏徵去世了,皇上命令九品以上的官員都去吊唁,賞給羽蓋鼓吹,恩準(zhǔn)陪葬昭陵。魏徵的妻子裴氏說(shuō):“魏徵一生節(jié)儉樸素,現(xiàn)在用一品官的儀仗舉行葬禮,這不是死者的心愿!比纪频舨唤邮埽貌寂褴囕d運(yùn)棺柩埋葬;噬系巧辖返奈鳂,望著靈車痛哭。皇上親自撰擬碑文,并刻在石碑上;噬纤寄钗横绮恢,對(duì)左右大臣說(shuō):“人們用銅做鏡子,可以用來(lái)正衣整冠;用古史做鏡子,可以從中發(fā)現(xiàn)盛衰的道理;用人當(dāng)鏡子,可以知道自己的得與失。魏徵死了,我失去了一面鏡子!”
【文言文《三鏡》原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
《昏鏡詞》原文翻譯以及賞析02-24
高考文言文氓原文翻譯及賞析01-27
周處文言文原文及翻譯賞析03-25
三戒原文翻譯賞析06-07
狼三則原文翻譯及賞析02-21
兩小兒辯日文言文翻譯原文翻譯及賞析03-06