般涉調(diào)哨遍高祖還鄉(xiāng)的譯文文言文賞析
在平日的學(xué)習(xí)中,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。要一起來(lái)學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編為大家收集的般涉調(diào)哨遍高祖還鄉(xiāng)的譯文文言文賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文
般涉調(diào)·哨遍·高祖還鄉(xiāng)
睢景臣〔元代〕
哨遍社長(zhǎng)排門告示,但有的差使無(wú)推故。這差使不尋俗,一壁廂納草也根,一邊又要差夫,索應(yīng)付。又是言車駕,都說(shuō)是鑾輿,今日還鄉(xiāng)故。王鄉(xiāng)老執(zhí)定瓦臺(tái)盤,趙忙郎抱著酒葫蘆。新刷來(lái)的頭巾,恰糨來(lái)的綢衫,暢好是妝幺大戶。
耍孩兒瞎王留引定火喬男女,胡踢蹬吹笛擂鼓。見一彪人馬到莊門,匹頭里幾面旗舒:一面旗白胡闌套住個(gè)迎霜兔,一面旗紅曲連打著個(gè)畢月烏,一面旗雞學(xué)舞,一面旗狗生雙翅,一面旗蛇纏葫蘆。
五煞紅漆了叉,銀錚了斧,甜瓜苦瓜黃金鍍。明晃晃馬鐙槍尖上挑,白雪雪鵝毛扇上鋪。這些個(gè)喬人物,拿著些不曾見的器仗,穿著些大作怪的衣服。
四煞轅條上都是馬,套頂上不見驢。黃羅傘柄天生曲。車前八個(gè)天曹判,車后若干遞送夫。更幾個(gè)多嬌女,一般穿著,一樣妝梳。
三煞那大漢下的車,眾人施禮數(shù),那大漢覷得人如無(wú)物。眾鄉(xiāng)老展腳舒腰拜,那大漢挪身著手扶。猛可里抬頭覷。覷多時(shí)認(rèn)得,險(xiǎn)氣破我胸脯!
二煞你身須姓劉,你妻須姓呂,把你兩家兒根腳從頭數(shù)。你本身做亭長(zhǎng)耽幾盞酒,你丈人教村學(xué)讀幾卷書。曾在俺莊東住,也曾與我喂牛切草,拽壩扶鋤。
一煞春采了桑,冬借了俺粟,零支了米麥無(wú)重?cái)?shù)。換田契強(qiáng)秤了麻三秤,還酒債偷量了豆幾斛。有甚糊突處?明標(biāo)著冊(cè)歷,見放著文書。
尾聲少我的錢,差發(fā)內(nèi)旋撥還;欠我的粟,稅糧中私準(zhǔn)除。只道劉三,誰(shuí)肯把你揪捽住,白甚么改了姓、更了名,喚做漢高祖!
注釋
哨遍:曲牌名,又作“稍遍”。
社:古時(shí)地方的基層單位。元代以五十家為一社。
無(wú)推故:不要借故推辭。
不尋俗:不尋常,不一般。
“一壁廂”句:一邊要供給馬飼料。一壁廂,一邊。也,襯字,無(wú)義。
索應(yīng)會(huì):須認(rèn)真對(duì)待。索,須。
車駕、鑾輿:都是帝王乘的車子,因以作為皇帝的代稱。
鄉(xiāng)老:鄉(xiāng)村中的頭面人物。
忙郎:一般農(nóng)民的稱謂。
糨(jiang)來(lái):漿好,刷洗。用米汗給洗凈的衣服上漿叫“糨”。
“十暢好”句:正好充裝有身份的闊佬。暢好是,又作“常好是”、“暢是”、“唱道”,作“真是”、“正是”講。妝么(yao),裝模作樣。
“瞎王留”句:愛出風(fēng)頭的青年率領(lǐng)一伙裝模作樣的壞家伙。瞎,猶言壞,胡來(lái)。王留,元曲中常用以指好出風(fēng)頭的農(nóng)村青年;,同“伙”、“夥”。喬男女,壞家伙。丑東西。
胡踢蹬:胡亂,胡鬧。踢蹬,語(yǔ)助詞,起強(qiáng)調(diào)作用。
一颩(biao)人馬:一大隊(duì)人馬。周密《癸辛雜識(shí)》別集下“一颩”條:“虜中謂一聚馬為颩,或三百匹,或五百匹。
匹頭里:猶“劈頭”“打頭”“當(dāng)頭”。
“白胡闌”句:指月旗。胡闌,“環(huán)”的合音。即圓圈。迎霜兔,玉兔,古代神話謂月中有玉兔搗藥。一面旗上畫的是白環(huán)里套住只白玉兔,即月旗。
“紅曲連”句:指日旗。曲連,“圈”的合音,即紅圈,象日的形狀。畢月烏,古代傳說(shuō)日中有三足烏。后來(lái)的星歷家又以七曜(日、月、火、水、木、金、土)及各種鳥獸配二十八宿,如“昴日雞”“畢月烏”等。
雞學(xué)舞,這是指舞鳳旗。
狗生雙翅,這里指飛虎旗。
蛇纏葫芒:這是指蟠龍戲珠旗。這些旗幟都是鄉(xiāng)下人沒有看到過(guò)的,只是根據(jù)自己的生活經(jīng)驗(yàn)。隨意加以解釋的。
銀錚:鍍了銀的錚。
“甜瓜”句:這是說(shuō)金瓜錘,帝王的儀仗。
“明晃晃”句:這是說(shuō)朝天鐙,帝王的儀仗。
“白雪雪”句:這是寫鵝朱宮扇。
喬人物:怪人物,裝模作樣的人。
“黃羅傘”句:此指帝王儀仗中的“曲蓋”。曲蓋象傘,柄是曲的。
天曹判:天上的判官。形容威風(fēng)凜凜、表情呆板的侍從人員。
多嬌女:指美麗的宮娥。
挪身:挪動(dòng)身軀。
猛可里:猛然間,忽然間。覷(qu):偷看。上文“覷得人如無(wú)物”的“覷”,當(dāng)“斜視”講。
“你身”句:你個(gè)人本姓劉。須,本。
根腳:根基,猶今言出身。
亭長(zhǎng):劉邦曾經(jīng)做過(guò)泗上亭長(zhǎng)。秦制。十里為亭,十亭為鄉(xiāng)。耽(dan):沉溺,迷戀。
拽壩(zhuaiba)扶鋤::泛指平整土地之類的農(nóng)活。兩牛并耕為一壩。壩通“耙”。
麻三稈:麻三十斤。鄉(xiāng)間以十斤為一稈。
有甚糊突處:有什么糊涂的地方,意即十分清楚。糊突,糊涂,含混不清。上句中斛(hu):量器名,古人以十斗為一斛。
明標(biāo)著冊(cè)歷:明白地記載在帳簿上。標(biāo),記載。冊(cè)歷,帳簿。
見(xian)放著文書:現(xiàn)在還放著借據(jù)在那兒。文書,契約。借條。
差發(fā)內(nèi)旋撥還:在官差內(nèi)立即償還。差發(fā),差撥,官家派的差役和錢糧。旋,立刻,馬上。
私準(zhǔn)除:暗地里扣除。準(zhǔn)除,抵償,折算。
劉三:劉邦,排行當(dāng)為第三。因?yàn)樗幸粋(gè)哥哥排行第二。捽。壕咀,抓著。
白甚么:憑什么。不是詢問(wèn)原因,而是帶有批評(píng)意味的責(zé)問(wèn)、質(zhì)問(wèn)。
翻譯
社長(zhǎng)挨家挨戶地通知每個(gè)差使:“你們不能以任何借口來(lái)請(qǐng)假!边@些差使真不尋常,在繳納草料時(shí)他們必須把草根除掉,又要差夫,還要應(yīng)付公差,這事兒得認(rèn)真對(duì)待。有的說(shuō)是車駕,有的說(shuō)是鑾輿,今天要回鄉(xiāng)。只見在喧鬧的市集里,王鄉(xiāng)老拿著個(gè)陶托盤,趙忙郎抱著一個(gè)酒葫蘆,身光頸靚,裝模作樣充當(dāng)有錢人,大搖大擺地走著,真討厭!
忽然,瞎王留叫來(lái)一伙不三不四的男女胡亂地吹笛打鼓,好像在歡迎什么。一大隊(duì)人馬從村口進(jìn)來(lái),前頭的人拿著幾面旗子,頗威風(fēng)似的。那些旗子上的圖案千奇百怪:有白圓圈里套住一只白兔;有紅圓圈里套著一只黑烏鴉;有畫著一只學(xué)跳舞的雞;有畫著長(zhǎng)翅膀的狗;有畫著蛇纏在葫蘆上……
還有用紅漆刷過(guò)的叉,用銀色鍍過(guò)的斧頭,連甜瓜苦瓜也鍍了金色。槍尖掛著明晃晃的馬鐙,扇子鋪了一層雪白的鵝毛。還有那幾個(gè)穿著奇怪的人,手里拿著一些罕見的器仗。
轅條套的全是馬,黃色絲綢做的傘的把是彎曲的。車前站著八個(gè)好像判官的人,車后的是隨從。還有幾個(gè)漂亮女子穿著艷裝,一樣的打扮。
那個(gè)大漢下車了,眾人馬上行禮,但他沒有看在眼里。見鄉(xiāng)親們跪拜在地,他趕緊用手扶。我突然抬起頭一看,那個(gè)我認(rèn)識(shí)的,差點(diǎn)氣死我了!
你本來(lái)姓劉,你妻子姓呂,你們的底細(xì)。你以前是亭長(zhǎng),喜歡喝酒。你的丈人在村教書,你曾經(jīng)在我屋莊的東頭住,和我一起割草喂牛,耕地。
春天你摘了我的桑葉,冬天你借了我的米,我都不知有多少了。趁著換田契,強(qiáng)迫稱了我三十斤麻,還酒債時(shí)偷著少給我?guī)柞埂_@都是顯而易見的,清清楚楚地寫在賬簿上,現(xiàn)成的放著字據(jù)文書。
少著我的錢你在官差內(nèi)趕緊償還,欠我的糧食你要從糧稅里暗地里給我扣出來(lái)。我琢磨著劉三:誰(shuí)上來(lái)把你揪撮住,好好問(wèn)一下為什么改了姓、換了名,要叫那漢高祖?
簡(jiǎn)析
高祖還鄉(xiāng):高祖,即劉邦。全曲借用一個(gè)鄉(xiāng)民的口吻, 揭露了 “帝王之尊”的虛偽與可笑。
首段寫鄉(xiāng)中接駕的準(zhǔn)備,眾人忙碌而“我”獨(dú)不解,一開頭便為全篇定下恢諧,嘲諷的基調(diào)。 《耍孩兒》、 《五煞》、《四煞》三首曲子鋪陳車駕的排場(chǎng),本應(yīng)是莊嚴(yán)高貴的場(chǎng)面在老百姓看來(lái)都怪里怪氣,莫名其妙,這實(shí)際上諷刺了皇家氣派和帝王尊嚴(yán)。《三煞》、《二煞》、《一煞》是數(shù)落漢高祖當(dāng)年的寒酸和劣跡,一下子就揭穿了隱藏在黃袍之后的真面目,而他還在人前裝腔做勢(shì)、目中無(wú)人,兩廂對(duì)比, 更覺可笑。 《尾》曲是全篇的高潮,“劉三”是作者根據(jù)史書杜撰的劉邦的小名,鄉(xiāng)民呼出,形神酷似,妙就妙在它粉碎了“真命天子”的神話,所謂帝王之尊在辛辣的嘲笑聲中蕩然無(wú)存。
本篇制作新奇、角度獨(dú)特,對(duì)比手法的運(yùn)用,揭示本質(zhì),具有強(qiáng)烈的喜劇性與諷刺性。 語(yǔ)言生動(dòng)活潑, 具有口語(yǔ)化特點(diǎn)、人物形象呼之欲出,具有漫畫與野史的風(fēng)格。
藝術(shù)特色
鄉(xiāng)民的獨(dú)特視角
作者在曲作中通過(guò)一個(gè)小人物——無(wú)知鄉(xiāng)民的特殊視角來(lái)展現(xiàn)漢高祖這個(gè)不可一世的大人物,把至高無(wú)上的皇帝貶得一文不值,寫作手法實(shí)屬高妙;实垴{到本是極其隆重的場(chǎng)面,可是在鄉(xiāng)民的眼中不過(guò)是亂哄哄的一場(chǎng)戲:“瞎王留引定火喬男女,胡踢蹬吹笛擂鼓!钡酱蹇谟踊实鄣木褪沁@么一伙不三不四的人,吹吹打打亂七八糟的。儀仗隊(duì)里的五面旗子,分別畫有日、月、鳳凰、飛虎、蟠龍等圖案,代表著天子的神圣和莊嚴(yán),可是在鄉(xiāng)民的眼中,卻是“白胡鬧套住個(gè)迎霜兔”、“紅曲連打著個(gè)畢月鳥”、“雞學(xué)舞”、“狗生雙翅”、“蛇纏葫蘆”,不倫不類,煞是好笑。至于紅叉、銀斧、金瓜錘、朝天鐙、鵝毛宮扇等顯示帝王威嚴(yán)的器物,在鄉(xiāng)民看來(lái),雖未見過(guò)也毫不稀奇。威風(fēng)凜凜的儀仗隊(duì),竟成了“穿著些大作怪衣服”的“喬人物”。在對(duì)皇帝的儀仗極盡挖苦諷刺之能事后,作者又通過(guò)鄉(xiāng)民的眼睛,來(lái)寫皇帝的車駕:“車前八個(gè)天曹判,車后若干遞送夫。”天曹判是天上的判官,遞送夫是押解犯人的差役,他們簇?fù)碓诨实鄣那昂,可見皇帝一行是怎樣令人畏怖、令人厭惡的貨?接下去寫眾人迎候施禮。高祖卻“覷得人如無(wú)物”,以“挪身著手扶”表示回禮,一副小人得志的模樣。鄉(xiāng)民跪拜后,“猛可里抬頭覷,覷多時(shí)認(rèn)得”,作威作福的高祖竟是昔日鄉(xiāng)里的無(wú)賴,不由得“險(xiǎn)氣破我胸脯”。最后的三支曲子,通過(guò)鄉(xiāng)民之口,揭穿“劉三”的老底,不過(guò)是個(gè)貪酒、賴債、明搶、暗偷、胡作非為的流氓,可是居然改名換姓稱作什么“漢高祖”。作品以鄉(xiāng)民的獨(dú)特視角來(lái)刻劃漢高祖。鄉(xiāng)民是無(wú)知的,又是有識(shí)的;他的看法多屬誤解,但又反映出許多真實(shí)。無(wú)知與有識(shí)、誤解與真實(shí)相交織,呈現(xiàn)在讀者面前的.是鄉(xiāng)民復(fù)雜而變形的內(nèi)心世界。封建社會(huì)的最高統(tǒng)治者在這個(gè)世界里遭到了最無(wú)情的嘲弄,完全失去了他的莊嚴(yán)與神圣,展現(xiàn)了無(wú)法偽裝的本來(lái)面目。
幽默的諷刺喜劇
這套散曲有背景、有人物、有故事情節(jié),情節(jié)中有鋪墊、有發(fā)展、有高潮,堪稱一部情節(jié)完整、充滿夸張和。幽默的諷刺喜劇。幾支曲子組成的套曲,能起到一出諷刺喜劇的作用,不能不令人佩服作者的藝術(shù)功力。這出喜劇是有頭有尾的。從社長(zhǎng)挨戶通知皇帝將要駕臨,王鄉(xiāng)老、趙忙郎等鄉(xiāng)里頭面人物忙著接待,寫到皇帝儀仗車駕到來(lái),八面威風(fēng),不可一世;又從皇帝下車后,接受眾人禮拜,架子十足,裝模作樣,寫到鄉(xiāng)間小民猛一抬頭,識(shí)破其即是早先貪杯賴債魚肉鄉(xiāng)鄰的無(wú)賴:故事生動(dòng),情節(jié)完整,對(duì)讀者很有吸引力。這出喜劇中的人物是頗有性格的。無(wú)論是寫鄉(xiāng)里接駕前的忙亂,還是寫皇帝儀仗車駕的威風(fēng),都襯托出“威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng)”的漢高祖的好虛榮、講排場(chǎng)、氣勢(shì)凌人、威風(fēng)十足。而緊接著的面目為鄉(xiāng)民所識(shí)破、老底被鄉(xiāng)民所揭穿的描寫,則突出了大人物的昔時(shí)卑瑣低下、今日裝腔作態(tài)的可惡可憎。社長(zhǎng)、王鄉(xiāng)老、趙忙郎等忙于接駕的表現(xiàn),顯露出他們善于巴結(jié)逢迎的心理。而“猛可里抬頭覷”的鄉(xiāng)民雖然無(wú)知,所見不廣,但性格剛直,疾惡如仇,在曲作中也得到了真實(shí)形象的刻劃。
生動(dòng)的口語(yǔ)方言
這首套曲是以鄉(xiāng)民敘述的口吻展開的,因此用的是與鄉(xiāng)民身份一致的語(yǔ)言,亦即鄉(xiāng)間生動(dòng)的口語(yǔ)方言,收到很好的表達(dá)效果。曲中形容王鄉(xiāng)老與趙忙郎:“新刷來(lái)的頭巾,恰糨來(lái)的綢衫,暢好是妝么大戶!比詢烧Z(yǔ)勾畫出迎駕的鄉(xiāng)紳土豪令人作嘔的模樣!跋雇趿粢▎棠信敝械摹跋埂迸c“喬”字,點(diǎn)出了鄉(xiāng)民們對(duì)迎駕的厭惡,認(rèn)為那純屬胡鬧的稀奇古怪的行為。儀仗隊(duì)的服裝被稱作“大作怪衣服”,皇帝前后的隨從被叫做“天曹判”、“遞送夫”,處處流露出鄉(xiāng)民們對(duì)下鄉(xiāng)擾民的帝王的蔑視和憎惡。而對(duì)劉邦,曲中連用“那大漢”稱之,根本不把至高無(wú)上的帝王放在眼里;“覷得人如無(wú)物”、“挪身著手扶”顯示劉邦的傲慢和裝腔作勢(shì)。末三支曲更是鄉(xiāng)民對(duì)高祖昔時(shí)無(wú)賴行為的控訴,用“你”稱身為皇帝的劉邦,譴責(zé)他“春采了俺桑,冬借了俺粟”,“強(qiáng)秤了麻三秤”,“偷量了豆幾斛”,純是鄉(xiāng)間明白通俗的口語(yǔ),卻入木三分地刻劃出了劉邦流氓無(wú)賴的嘴臉。結(jié)尾處語(yǔ)言生動(dòng)至極:“只道劉三,誰(shuí)肯把你揪摔住?白什么改了姓更了名喚作漢高祖!”鄉(xiāng)民的幾句挖苦話令帝王的尊嚴(yán)掃地以盡,令讀者拍手稱快拍案叫絕。
【般涉調(diào)哨遍高祖還鄉(xiāng)的譯文文言文賞析】相關(guān)文章:
《般涉調(diào)·哨遍·高祖還鄉(xiāng)》賞析05-12
般涉調(diào)·哨遍原文及賞析08-27
哨遍·高祖還鄉(xiāng)原文及賞析09-25
宋詞夜游宮·般涉譯文及賞析07-02
哨遍·春詞_蘇軾的詞原文賞析及翻譯08-28
哨遍·春詞原文、翻譯注釋及賞析09-08
哨遍·為米折腰原文、翻譯注釋及賞析09-09
拼音版《涉江采芙蓉》譯文及賞析07-14
中考文言文的原文及譯文賞析05-29