望夫山·終日望夫夫不歸的原文和賞析
終日望夫夫不歸,化為孤石苦相思。
望來已是幾千載,只似當(dāng)時初望時。
賞析
傳說古時候有一位婦女思念遠(yuǎn)出的丈夫,立在山頭守望不回,天長日久竟化為石頭。這個古老而動人的傳說在民間流行相當(dāng)普遍。這首詩所指的望夫山,在今安徽當(dāng)涂縣西北,唐時屬和州。此詩題下原注“正對和州郡樓”,可見作于劉禹錫和州刺史任上。
全詩緊扣題目,通篇只在“望”字上做文章。“望”字三見,詩意也推進(jìn)了三層。一、二句從“望夫石”的傳說入題,是第一層,“終日”即從早到晚,又含有日復(fù)一日時間久遠(yuǎn)之意?梢姟巴闭咭煌樯;“望夫”而“夫不歸”,是女子化石的原因。“夫”字疊用形成句中頂針格,意轉(zhuǎn)聲連,便覺節(jié)奏舒緩,音韻悠揚(yáng)。次句重在“苦相思”三字,正是“化為石,不回頭”(王建《望夫石》),表現(xiàn)出女子對愛情的堅(jiān)貞。三句“望來已是幾千載”比“終日望夫”意思更進(jìn)一層。望夫石守候山頭,風(fēng)雨不動,幾千年如一日。——這大大突出了那癡戀的執(zhí)著。“望夫”的題意至此似已淋漓盡致。殊不知在寫“幾千載”久望之后,末句突然出現(xiàn)“初望”二字。這出乎意外,又盡情入理。因?yàn)椤俺跬钡男那樽钇惹,寫久望只如初望,就有力地表現(xiàn)了相思之情的真摯和深切。這里“望”字第三次出現(xiàn),把詩情引向新的高度。三、四句層次上有遞進(jìn)關(guān)系,但通過“已是”與“只似”虛詞的呼應(yīng),又給人一氣呵成之感。
這首詩是深含寓意的`。劉禹錫在永貞革新運(yùn)動失敗后,政治上備遭打擊和迫害,長流邊州,思念京國的心情一直很迫切。此詩即借詠望夫石寄托這種情懷,詩意并不在題中。同期詩作有《歷陽書事七十韻》,其中“望夫人化石,夢帝日環(huán)營”兩句,就是此詩最好的注腳。純用比體,深于寄意,是此詩寫作上第一個特點(diǎn)。
此詩用意雖深,語言卻樸質(zhì)無華!巴弊忠黄蟹踩乱,詩意在用字重復(fù)的過程中步步深化。
這種反復(fù)詠嘆突出主題的手法,形象地再現(xiàn)了詩人思?xì)w之情,含蓄地表達(dá)了他堅(jiān)貞不渝的志行,柳宗元《與浩初上人同看山寄京華親故》:“若為化得身千億,散作峰頭望故鄉(xiāng)”,與此詩有相同的寄意。但柳詩“望故鄉(xiāng)”用意顯而詩境刻意造奇;此詩不直接寫“望故鄉(xiāng)”之意,卻通過寫石人“望夫”,巧妙地傳達(dá)出來,用意深而具有單純明快之美。陳師道因而稱贊它“語雖拙而意工”。這是此詩寫作上又一特點(diǎn)。
【望夫山·終日望夫夫不歸的原文和賞析】相關(guān)文章:
望夫山原文及賞析10-15
望夫石原文及賞析07-21
望夫詞原文及賞析09-05
望夫山原文、翻譯注釋及賞析09-07
劉禹錫的《望夫石》賞析06-02
望夫詞原文、翻譯注釋及賞析09-08
施肩吾《望夫詞》賞析08-17
姑孰十詠·望夫山古詩翻譯及賞析07-27
寄夫原文及賞析07-22