《陪金陵府相中堂夜宴》譯文賞析
滿耳笙歌滿眼花,滿樓珠翠勝吳娃。
因知海上神仙窟,只似人間富貴家。
繡戶夜攢紅燭市,舞衣晴曳碧天霞。
卻愁宴罷青娥散,揚(yáng)子江頭月半斜。
注:
、俳鹆辏褐笣欀荩唇窠K省鎮(zhèn)江市,非指南京。唐人喜稱鎮(zhèn)江為丹徒或金陵。
、诟啵簩|道主周寶的敬稱。其時周寶為鎮(zhèn)潤州的鎮(zhèn)海軍節(jié)度使同平章事。
、壑刑茫捍髲d。
、苤榇洌簨D女的飾物,這里代指美女。吳娃:吳地的美女。
⑤神仙窟:神仙居處。
、蘩C戶:指華麗的居室。攢(cuán):聚集
、咔喽穑褐改贻p貌美的女子。
譯文:
滿耳是美妙的音樂滿眼是美妙的花,滿樓盛妝的少女勝過那美麗的吳娃。
這才曉得那無限美好的天上神仙窟,也不過像這無比豪華的人間富貴家。
繡幕里夜間閃爍著的紅燭就像鬧市,白天里施著的舞裙活像天空的彩霞。
擔(dān)心是宴會罷了美女也隨之而星散,管它揚(yáng)子江那頭一輪皓月是否西斜。
賞析:
這首詩約作于唐僖宗中和年間(881—885),是詩人潤州鎮(zhèn)海軍節(jié)度使同平章事周寶舉行的盛大宴會時創(chuàng)作的一首詩。
起二句連用三個“滿”字,筆酣意深。滿耳的笙簫吹奏,滿眼的花容月貌,滿樓的紅粉佳麗,佩戴著炫目的珠寶翡翠,真比吳娃還美,若非仙宮似的富貴人家,不可能如此。
頷聯(lián)“因知海上神仙窟,只似人間富貴家”,正以此意承接首聯(lián)歌舞喧闐、花團(tuán)錦簇的豪華場面?稍娙私承莫(dú)運(yùn),以倒說出之,便覺語新意奇。本來神話中的仙境,人間再美也是比不上的。而詩人卻倒過來說,即使“海上神仙窟”,也只能象這樣的“人間富貴家”。淡淡一語,襯托出周寶府中驚人的豪奢。
頸聯(lián)“攢”、“曳”二字絲絲入扣。雕飾精美的門庭,燈燭輝煌,像是紅燭夜市一般。歌女們翩翩起舞,彩衣像牽曳著碧空云霞。輕歌曼舞,輕盈搖曳之姿畢現(xiàn)!耙箶”益顯其滿堂燈火,“晴曳”更襯出錦繡華燦!耙埂焙汀扒纭庇职阎軐氁挂岳^日、沉湎于歌舞聲色之中的場面寫了出來。
詩吟至此,已把爭妍斗艷、溢彩流光的相府夜宴寫到絕頂了,收筆幾乎難以為繼。而詩人別具心裁,毫鋒陡然轉(zhuǎn)到了宴會場外的'靜夜遙天:“卻愁宴罷青娥散,揚(yáng)子江頭月半斜!币粋“愁”字,點(diǎn)出了清醒的詩人并未被迷人的聲色所;螅莿e抱深沉的情懷。酒闌人散,月已半斜,徘徊揚(yáng)子江頭,西望長安,北顧中原,兵戈滿天地,山河殘破,人何以堪。傷時,懷鄉(xiāng),憂國,憂民,盡在一個“愁”字中含蘊(yùn)了。
“月半斜”之“半”,既是實(shí)景,又寓微言。這時黃巢起義軍縱橫馳騁大半個中國,地方藩鎮(zhèn)如李克用等也擁兵叛唐,僖宗迭次出奔,唐王朝搖搖欲墜。只有東南半壁暫得喘息,然而握有重兵的周寶卻整日沉湎酒色。這樣一個局面,正是殘月將落,良宵幾何。
全詩用四分之三的篇幅重筆濃墨極寫閥閱之家窮奢極欲、歌舞夜宴的富貴氣象,而主旨卻在尾聯(lián),詩眼又濃重地點(diǎn)在一個“愁”字上。一“愁”三“滿”,首尾相應(yīng),產(chǎn)生強(qiáng)烈的對比作用。三“滿”正是為了襯托出深“愁”!俺睢,是這首詩通前徹后的中心軸線。
【《陪金陵府相中堂夜宴》譯文賞析】相關(guān)文章:
陪金陵府相中堂夜宴原文及賞析07-22
陪金陵府相中堂夜宴古詩詞03-29
《蜀相》譯文賞析01-07
韋莊《金陵圖》譯文及賞析08-23
《蜀相》原文譯文注釋及賞析08-12
《金陵驛二首》譯文及賞析08-22
《金陵懷古》賞析01-07
李白金陵酒肆留別全詩譯文和賞析04-18
夜宴南陵留別原文及賞析08-24