玉樓春風前欲勸春光住翻譯及賞析
《玉樓春·風前欲勸春光住》作者為宋朝詩人辛棄疾。其古詩全文如下:
風前欲勸春光住。春在城南芳草路。未隨流落水邊花,且作飄零泥上絮。
鏡中已覺星星誤。人不負春春自負。夢回人遠許多愁,只在梨花風雨處。
【前言】
《玉樓春·風前欲勸春光住》是宋代愛國詞人辛棄疾的作品。這是一首惜春的詞作,表達了光陰易逝、壯志難酬的愁悶之緒。
【翻譯】
在凄凄風前,我多想勸住美好的春光停下匆匆的腳步,可惜她仍走在了城南萋萋的芳草路上,愈走愈遠。此刻我多想化作片片落花隨流水而去,無奈只能像水邊花那樣徘徊不前;我又想化作絲絲柳絮隨春風飄飛而去,無奈只能像沾泥絮那樣沉寂不動。
輕輕拂去鏡塵,我驚恐地發(fā)覺雙鬢已被星星涂染斑白。世人都不想辜負美好春光,可如今春光卻被我枉自辜負了。夢中我似乎回到了抗金前線,醒來倍添縷縷新愁。此時窗外的梨花正籠罩在一片風雨之中。
【賞析】
這是一首傷春詞,由傷春而感傷自己年華流逝,
第一、兩句,想要留住春光,然而已是芳草萋萋的暮春時節(jié),開頭即點出傷春的意味,為全詞奠定了感傷的基調(diào),接著似站在春天的角度說春不甘和落花一樣隨水而去,了無蹤跡,只好暫且作粘于泥上的飛絮。“落花”、“飛絮”均為飄零之物,然在詞人筆下,似落花流逝更快,而飛絮尚可在泥上暫存,生動形象地寫出了春之不愿逝去的不甘和無奈。運用比喻,用春來比喻自己的'青春年華,表達出想要留住青春之感。
五、六兩句,看到鏡中的華發(fā),想自己年華流逝,自己不愿辜負青春,然而無奈的還是辜負了,一事無成,表達出因功業(yè)未就而人已老去,美好的青春理想破滅的濃濃愁緒!皦艋厝诉h許多愁”夢中醒來,似已消愁,貌似灑脫,實則更為沉痛,最后一句,以景作結(jié),將這許多的愁都凝聚在風雨中的梨花之上,用風雨梨花象征自己的命運處境,含蓄動人。
【玉樓春風前欲勸春光住翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《玉樓春桃溪不作從容住》翻譯及賞析04-26
《玉樓春》翻譯賞析02-04
《玉樓春·桃溪不作從容住》原文及翻譯賞析03-10
玉樓春·桃溪不作從容住原文翻譯及賞析09-07
《玉樓春子規(guī)》翻譯賞析05-30
玉樓春·春景原文,翻譯,賞析07-20
宋祁《玉樓春》翻譯賞析04-08
《玉樓春》全詞翻譯賞析06-16