亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

除夜作旅館寒燈獨不眠翻譯及賞析

時間:2023-03-15 14:14:23 惠嘉 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

除夜作旅館寒燈獨不眠翻譯及賞析

  在生活、工作和學習中,大家都接觸過古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編為大家收集的除夜作旅館寒燈獨不眠翻譯及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  原文

  旅館寒燈獨不眠,客心何事轉凄然。

  故鄉(xiāng)今夜思千里,霜鬢明朝又一年。

  【前言】

  《除夜作》是唐代高適的一首七言絕句,此詩寫除夕之夜,游子家人兩地相思之情,深思苦調,委曲婉轉,感人肺腑。詩精練含蓄,故前人謂此詩:“添著一語不得!谜Z質樸淺近而寓情深微悠遠。過年意味著又增加了一歲。天天向上的小朋友往往急于長大,已過中年的人則很可能痛感白己正在走向衰老——他們對此事都比較計較,當然有興高采烈與感慨系之之不同。高適這首詩將這兩方面結合起來寫,“年味”很足,傳誦極廣。

  【注釋】

 、俪梗撼χ。

 、诳托模鹤约旱男氖。轉:變得。凄然:凄涼悲傷。

  ③霜鬢:白色的鬢發(fā)。明朝(zhāo):明天。

  【翻譯】

  我獨自在旅館里躺著,寒冷的燈光照著我,久久難以入眠。是什么事情,讓我這個游客的心里變得凄涼悲傷?故鄉(xiāng)的人今夜一定在思念遠在千里之外的我;我的鬢發(fā)已經變得斑白,到了明天又是新的一年。

  【賞析】

  除夕之夜,傳統(tǒng)的習慣是一家歡聚,“達旦不眠,謂之守歲”(《風土記》)。詩題《除夜作》,本應喚起作者對這個傳統(tǒng)佳節(jié)的美好記憶,然而這首詩中的除夕夜卻是另一種情景。

  詩的開頭就是“旅館”二字,看似平平,卻不可忽視,全詩的感情就是由此而生發(fā)開來的。這是一個除夕之夜,詩人眼看著外面家家戶戶燈火通明,歡聚一堂,而他卻遠離家人,身居客舍。兩相對照,詩人觸景生情,連眼前那盞同樣有著光和熱的燈,也變得“寒”氣襲人了。“寒燈”二字,渲染了旅館的清冷和詩人內心的凄寂。除夕之夜,寒燈只影,詩人難于入眠,而“獨不眠”又會想到一家團聚,其樂融融的守歲景象,這更讓詩人內心難耐。所以這一句看上去是寫眼前景、眼前事,但是卻處處從反面扣緊詩題,描繪出一個孤寂清冷的意境。第二句“客心何事轉凄然”,這是一個轉承的句子,用提問的形式將思想感情更明朗化,因身在客中,故稱“客”。詩中問道:“是什么使得客人心里面變得凄涼悲傷?”原因就是他身處除夕之夜。晚上那一片濃厚的除夕氣氛,把詩人包圍在寒燈只影的客舍之中,他的孤寂凄然之感便油然而生了。此句中“轉凄然”三個字寫出了在除夕之夜,作者單身一人的孤苦;對千里之外故鄉(xiāng)親人的思念;以及對時光流逝之快的感嘆。

  詩中寫完一二句后,詩人似乎要傾吐他此刻的心緒了,可是,他卻又撇開自己,從遠方的故鄉(xiāng)寫來:“故鄉(xiāng)今夜思千里!薄肮枢l(xiāng)”,是借指故鄉(xiāng)的親人;“千里”,借指千里之外的詩人自己。其實,這也正是“千里思故鄉(xiāng)”的一種表現(xiàn)。詩人并沒有直接表達對故鄉(xiāng)的思念,而是表達的更加含蓄委婉。

  “霜鬢明朝又一年”,“今夜”是除夕,所以明朝又是一年了,由舊的一年又將“思”到新的一年,這漫漫無邊的思念之苦,又要為詩人增添新的白發(fā)。清代沈德潛評價說:“作故鄉(xiāng)親友思千里外人,愈有意味!保ā短圃妱e裁》)之所以“愈有意味”,就是因為詩人巧妙地運用“對寫法”,把深摯的情思抒發(fā)得更為婉曲含蘊。這在古典詩歌中也是一種常見的表現(xiàn)手法,如杜甫的《月夜》:“今夜鄜州月,閨中只獨看。”詩中寫的是妻子思念丈夫,其實恰恰是詩人自己感情的折射。

  明代胡應麟認為,絕句“對結者須意盡。如……高達夫‘故鄉(xiāng)今夜思千里,霜鬢明朝又一年’,添著一語不得乃可”(《詩藪·內編》卷六)。所謂“意盡”,是指詩意的完整;所謂“添著一語不得”,也就是指語言的精煉!肮枢l(xiāng)今夜思千里,霜鬢明朝又一年”,正是把雙方思之久、思之深、思之苦,集中地通過除夕之夜抒寫出來了,完滿地表現(xiàn)了詩的主題思想。因此,就這首詩的高度概括和精煉含蓄的特色而言,已經收到了“意盡”和“添著一語不得”的藝術效果。

  創(chuàng)作背景

  天寶九載(750年),高適四十六歲,剛剛考中進士不久,在封丘縣尉的任上,年底到荒寒的薊北送兵,除夕之夜于旅館中作此詩。

  作者簡介

  高適(704年—765年),字達夫、仲武,渤海蓨(今河北景縣)人,早歲家貧,客游梁宋,混跡漁樵之間,落魄失意,后舉有道科,授封丘尉。幾年后,入河西節(jié)度幕,為哥舒翰掌書記。安史亂起,拜左拾遺,遷諫議大夫,出為淮南節(jié)度使。歷官蜀、彭二州刺史、西川節(jié)度使,終散騎常侍,封渤?h侯。高適為人務功名,尚節(jié)義,顧以安邊自任。其詩雄健蒼涼,氣骨凜然。其邊塞詩與岑參齊名,世稱“高岑”,有《高常侍集》十卷。

  人物生平

  高適唐朝武則天長安四年(704年),高適出生。

  唐朝玄宗開元十一年(723年),二十歲。于是年前后到長安,后客游梁宋,遂定居宋城(今河南商丘),躬耕取給。自此時起至開元十九年(731年),一直居宋州。

  唐朝開元十九年(731年),二十八歲。是年起至開元二十二年(734年),北游燕趙,先后欲投朔方節(jié)度副大使信安王李禕、幽州節(jié)度使張守珪幕府。作有《信安王幕府》《薊門不遇王之渙郭密之因以留別》、《真定即事奉贈韋使君二十八韻》《贈別王十七管記》《塞上》《薊門五首》等詩。

  唐朝開元二十三年(735年),三十二歲。應征趕赴長安,落第。

  唐朝開元二十四年(736年),三十三歲。有《淇上別業(yè)》、《酬陸少府》等詩。

  唐朝開元二十六年(738年),三十五歲。返宋途中,作《燕歌行》。自此時至天寶七載(748年),一直居于宋州。其間曾游魏郡、楚地等,又曾旅居東平等地。

  唐玄宗天寶八年(749年),四十六歲。為睢陽太守張九皋所薦舉,應有道科,中第,授封丘尉。

  唐朝天寶九年(750年),四十七歲。是年秋,北使青夷軍(屬范陽節(jié)度使)送兵。

  唐朝玄宗天寶十年(751年)春事畢,南歸。有《使青夷軍入居庸三首》《送兵到薊北》《自薊北歸》等詩。

  唐朝天寶十一年(752年),四十九歲。辭封丘尉,客游長安。秋冬之際,擔任涼州河西節(jié)度使哥舒翰幕府任掌書記。

  唐朝天寶十四年(755年),五十二歲。十二月,拜左拾遺,轉監(jiān)察御史。佐哥舒翰守潼關。

  唐朝天寶十五年(756年),五十三歲。六月,安祿山叛軍攻陷潼關。高適隨玄宗至成都;八月,擢諫議大夫。十一月,永王李璘謀反。十二月,以高適為淮南節(jié)度使,討伐永王李璘。

  唐朝肅宗至德二年(757年),五十四歲。討平永王后,又受命參與討安史叛軍,曾救睢陽之圍。

  唐朝至德三年(758年),五十五歲,因敢于直言,貶官太子詹事。

  唐朝乾元二年(759年),五十六歲,出任彭州刺史。

  唐朝上元元年(760年),五十七歲,改任蜀州刺史。

  唐朝代宗廣德元年(763年),六十歲。二月,遷任劍南節(jié)度使。十二月,松、維、保三州等地為吐蕃所陷,高適不能救。

  唐朝廣德二年(764年),六十一歲。春,高適為嚴武所代,遷刑部侍郎,轉散騎常侍,進封渤?h侯。

  唐朝永泰元年(765年),六十二歲。正月,高適卒,贈禮部尚書。留有《高常侍集》等傳世。

【除夜作旅館寒燈獨不眠翻譯及賞析】相關文章:

落葉他鄉(xiāng)樹寒燈獨夜人的全詩賞析08-20

秋雨夜眠原文翻譯及賞析07-17

今宵獨眠愛情散文08-05

不眠的散文09-09

又是一個不眠夜作文500字06-29

短燈檠歌翻譯賞析11-14

獨不見原文、翻譯注釋及賞析08-15

《臨江仙 寒柳》原文及翻譯賞析03-07

臨江仙·寒柳原文翻譯及賞析09-10