亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

端午日原文、翻譯及賞析

時間:2023-06-28 22:55:21 登綺 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

端午日原文、翻譯及賞析

  端午節(jié),又稱端陽節(jié)、龍舟節(jié)、重午節(jié)、重五節(jié)、天中節(jié)等,日期在每年農(nóng)歷五月初五,是集拜神祭祖、祈福辟邪、歡慶娛樂和飲食為一體的民俗大節(jié)。下面是小編精心整理的端午日原文、翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

端午日原文、翻譯及賞析

  端午日原文、翻譯及賞析

  端午日

  唐代:殷堯藩

  少年佳節(jié)倍多情,老去誰知感慨生。

  不效艾符趨習(xí)俗,但祈蒲酒話升平。

  鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明。

  千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名。

  譯文及注釋

  少年佳節(jié)倍多情,老去誰知感慨生;

  年少時,每逢佳節(jié)總愛生出許多情感,現(xiàn)在老了,誰還有心思平白無故去感慨萬千。

  少年:年輕。

  不效艾符趨(qū)習(xí)俗,但祈(qí)蒲酒話升平。

  不想跟從效仿懸掛艾草和驅(qū)邪符的習(xí)俗,只希望飲一杯蒲酒,共話天下太平。

  艾符:艾草和驅(qū)邪符。祈:祈望。

  鬢(bìn)絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;

  鬢邊的白發(fā)一天天增加,石榴花如紅錦般射目,年年應(yīng)節(jié)而開。

  鬢絲:鬢發(fā)。榴:石榴花。

  千載賢愚(yú)同瞬息,幾人湮(yān)沒幾垂名。

  在歲月面前無論是圣賢還是愚人都是瞬息過客,誰知道有幾人湮沒無聞,有幾人名垂青史呢。

  賢愚:圣賢,愚蠢。垂名:名垂青史。湮沒:淹沒,消失,毀滅。

  鑒賞

  作者當(dāng)時已經(jīng)年老,“不效艾符趨習(xí)俗”既是力不從心,也包含看透熱鬧背后空虛的無奈與悲涼。當(dāng)時安史之亂已經(jīng)過去,正是元和中興前后,民間的生活處境雖然有所改善,但作者因為自身的年老體弱,又預(yù)見了晚唐時期宦官與藩鎮(zhèn)沖突的必然,因此即使在端午,他也是懶散而痛苦,希望“蒲酒話升平”。

  “千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名”也正因為前文敘述的原因,他才發(fā)出了時光易逝,幾人流芳的感慨。此詩相對悲觀,但透過詩辭的背后,我們卻可以從作者的視角,窺見當(dāng)時晚唐的一景。

  端午日原文、翻譯及賞析

  原文

  少年佳節(jié)倍多情,老去誰知感慨生;

  不效艾符趨習(xí)俗,但祈蒲酒話升平。

  鬢絲日日添白頭,榴錦年年照眼明;

  千載賢愚同瞬息,幾人湮沒幾垂名。

  翻譯

  年輕時,每逢佳節(jié),總愛生出許多情感,現(xiàn)在老了,誰還有心思平白無故去感慨萬千;

  在端陽這天,懶得學(xué)人家懸掛艾草和驅(qū)邪符的習(xí)慣,只祈望一盞蒲酒,共話天下太平。

  鬢發(fā)是一天比一天增加了銀白,石榴花如紅錦般射目,年年應(yīng)節(jié)而開;

  可嘆在歲月面前,圣賢也罷蠢人也罷都是瞬息過客,誰知道有幾人湮沒無聞,有幾人名垂青史呢。

  注釋

  少年:年輕。

  艾符:艾草和驅(qū)邪符。

  祈:祈望。

  鬢絲:鬢發(fā)。

  榴:石榴花。

  賢愚:圣賢,愚蠢。

  垂名:名垂青史。

  湮沒:淹沒,消失,毀滅。

  鑒賞

  這是作者感嘆人生易老,年華易逝。選取特定的一個時間——端午節(jié)來說事,可見那時的端午節(jié)是非常熱鬧,很有節(jié)日氣氛:掛艾草、懸蒲劍、飲蒲酒,劃龍舟...但作者年事已高,不能參與,感到很泄氣。詩的品質(zhì)不是很好,也難尋一兩句醒目的佳句。

  端午日原文、翻譯及賞析

  菩薩蠻·端午日詠盆中菊

  薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié),碧紗窗下沈檀爇。小扇引微涼,悠悠夏日長。

  野人知趣甚,不向炎涼問。老圃好栽培,菊花五月開。

  注釋

  薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時的東南風(fēng)。

  沈檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。

  爇:燒。

  老圃:有經(jīng)驗的菜農(nóng)。

  注釋

  薰風(fēng):和暖的風(fēng)。指初夏時的東南風(fēng)。

  沈(shěn)檀:用沉香木和檀木做的兩種著名的熏香料。爇(ruò):燒。

  老圃:有經(jīng)驗的菜農(nóng)。

  鑒賞

  詞作于丁酉,道光十七年(1837年)五月五日端午,太清三十九歲。

  這是一首詠花詞。菊在秋季開放,但這里所詠的盆中菊在端午開放,詞人在初夏欣賞到了秋季的花卉,自然格外欣喜。上片首先渲染盆中所菊所開放的夏日氣候,“薰風(fēng)殿閣櫻桃節(jié)”,說溫暖的南風(fēng)吹滿殿閣,櫻桃也成熟了!氨碳喆跋律蛱礌k”,屋內(nèi)燃著驅(qū)暑的熏香。再以“小扇引微涼,悠悠夏日長”,凸寫菊花開放時節(jié)。下片以“野人知趣甚,不向炎涼問”,寫出因花開而洋溢欣喜之情。她在欣喜之余,唯有贊嘆栽培它的花匠:“老圃好栽培,菊花五月開”。全詞最后才說出這一“菊”字,而驚嘆、欣喜之情靈動地展現(xiàn)在其中。

  浣溪沙·端午原文

  宋代:蘇軾

  輕汗微微透碧紈,明朝端午浴芳蘭。流香漲膩滿晴川。

  彩線輕纏紅玉臂,小符斜掛綠云鬟。佳人相見一千年。

  譯文

  微微小汗?jié)裢噶吮躺【I,明日端午節(jié)一定要浴蘭湯。參與者人山人海,梳洗后剩下的香粉胭脂隨水流入河中,布滿河面。

  你將那五彩花線輕輕地纏在玉色手臂上,小小的符篆斜掛在發(fā)髻上。只祈愿能與相愛的人天長地久,白頭偕老。

  注釋

  浣溪沙:唐教坊曲,后用為詞牌名。分平仄兩體,字數(shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。

  端午:民間節(jié)日,在舊歷五月初五。

  碧紈(wán):綠色薄綢。

  芳蘭:芳香的蘭花。端午節(jié)有浴蘭湯的風(fēng)俗。

  流香漲膩:指女子梳洗時,用剩下的香粉胭脂隨水流入河中。

  云鬟(huán):女子的發(fā)髻。

  賞析

  這首詞主要描寫婦女歡度端午佳節(jié)的情景。上片描述她們節(jié)日前進行的各種準(zhǔn)備,下片刻畫她們按照民間風(fēng)俗,彩線纏玉臂,小符掛云鬟,互致節(jié)日的祝賀。全詞采用對偶句式,從中能依稀看到一直盡職盡忠地陪伴在詞人左右的侍妾朝云的影子。

  上片,預(yù)示端午節(jié)日,將開展浴蘭活動,氣氛十分濃郁。端午,處于初夏季節(jié)。穿著自然華麗,以襯托參與者的身份。于朝云來說,最好是綠色細絹——“碧紈”,正好與她的雅靜性格相符。天氣稍熱,易出“輕汗”,“微透”著“碧紈”!巴浮弊钟玫觅N切,將半明半暗的膚體朦朧美襯托出來了!懊鞒宋缭》继m”,顯得有愉悅的審美性。它不僅體現(xiàn)了朝云由芳體而及蘭心的純潔高貴的情操美,而且反映了浴蘭令節(jié)俗的淳樸純真美。朝云浴處,余香猶存。沐芳浴蘭,遍及社會。參與者人山人海,氣氛熱烈,正如詞人詞中所寫:“流香漲膩滿晴川”。這正是古老節(jié)日文化發(fā)揚光大的表現(xiàn)。

  下片,寫詞人偕朝云參與具體的端午節(jié)俗活動。詞人著重寫了兩項端午節(jié)俗健身活動。其一,“彩線輕纏紅玉臂”,“以五彩絲系臂”。它辟邪驅(qū)鬼,使朝云“玉臂”“紅”而長命。與用五色花線纏粽子投江以吊屈原之魂有同等意義。其二,“小符斜掛綠云鬟”,以“赤靈符著心前”。它能通神明,使朝云“云鬟”“綠”而身健。與小孩穿老虎腰肚,門上掛蒲劍以辟邪護身有同等意義。詞人著重描寫纏線、掛符活動,且用對偶句式,為的是“佳人相見一千年”,愿靈驗得到應(yīng)證。真是一語中的,畫龍點睛。

【端午日原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《端午即事》原文及翻譯賞析06-17

《蜀中九日》原文及翻譯賞析10-20

九日置酒原文翻譯及賞析07-17

《端午日賜衣》 賞析及翻譯07-10

己酉端午原文、翻譯注釋及賞析09-09

和端午_張耒的詩原文賞析及翻譯08-28

賀新郎·端午原文、翻譯注釋及賞析09-08

九日水閣_韓琦的詩原文賞析及翻譯08-27

九日閑居原文、翻譯注釋及賞析09-08

采桑子·九日原文翻譯及賞析09-10