《離思五首》原文賞析
《離思五首》原文賞析1
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。 出自 唐朝 元稹的 《離思五首·其四》
曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
《離思五首·其四》譯文
經(jīng)歷過波瀾壯闊的大海,別處的水再也不值得一觀。陶醉過巫山的云雨的夢(mèng)幻,別處的風(fēng)景就不稱之為云雨了。
即使身處萬花叢中,我也懶得回頭顧盼;這緣由,一半是因?yàn)樾薜廊说那逍墓延,一半是因(yàn)樵?jīng)擁有過的你。
《離思五首·其四》注釋
曾經(jīng):曾經(jīng)到臨。經(jīng):經(jīng)臨,經(jīng)過。
難為:這里指“不足為顧”“不值得一觀”的意思。
除卻:除了,離開。這句意思為:相形之下,除了巫山,別處的云便不稱其為云。此句與前句均暗喻自己曾經(jīng)接觸過的一段戀情。
取次:草草,倉促,隨意。這里是“匆匆經(jīng)過”“倉促經(jīng)過”或“漫不經(jīng)心地路過”的樣子。不應(yīng)解釋為“按次序走過”。例:宋陸游《秋暑夜興》詩:“呼童持燭開藤紙,一首清詩取次成!痹焱ビ瘛肚嘈幼印に蛣e》曲:“腸斷處,取次作別離!
花叢:這里并非指自然界的花叢,乃借喻美貌女子眾多的地方,暗指青樓妓館。
半緣:此指“一半是因?yàn)椤薄?/p>
修道:指修煉道家之術(shù)。此處闡明的是修道之人講究清心寡欲。
君:此指曾經(jīng)心儀的戀人。
《離思五首·其四》鑒賞
“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”表面上是說看過“滄海水”、“巫山云”之后,其它地方的水和云已經(jīng)很難再詩人的眼底了,實(shí)際上隱喻他們夫妻之間的感情有如滄海之水和巫山之云,其深廣和美好是世間無與倫比的——除愛妻之外,再?zèng)]有能讓詩人動(dòng)心的女子了。詩人借“滄海水”、“巫山云”這世間絕美的景象,表達(dá)了自己對(duì)愛妻堅(jiān)貞不渝的感情,表現(xiàn)了夫妻昔日的美好感情。“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”,意境深遠(yuǎn)、意蘊(yùn)頗豐,情感熾烈卻又含蓄蘊(yùn)藉,成為人們喜歡借用的一副聯(lián)語,后來不僅用來表達(dá)愛情深厚堅(jiān)貞永固,還常被人們用來形容閱歷豐富而眼界極高。這首詩也從客觀上進(jìn)一步提升了人們對(duì)滄海之水巫山之云的認(rèn)識(shí)。
“難為水”、“不是云”,情語也。這固然是元稹對(duì)妻子的偏愛之詞,但像他們那樣的夫妻感情,也確乎是很少有的。元稹在《遣悲懷》詩中有生動(dòng)描述。因而第三句說自己信步經(jīng)過“花叢”,懶于顧視,表示他對(duì)女色絕無眷戀之心了。
“取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君”。第三句以花喻人,即使走進(jìn)百花盛開、清馨四溢的花叢里,也懶于回首無心去欣賞那些映入眼簾的盛開的花朵,表示對(duì)女色絕無再留戀眷顧之心。第四句承上“懶回顧”的原委,含蓄地說:一、他對(duì)世事看破紅塵修道的緣故;二、因?yàn)槭バ膼鄣娜,再不?huì)動(dòng)心于其他的芳草繁花,這是悲痛無法解脫的感情上的一種寄托;“修道”也可以理解為修身、修德、治學(xué)的一種自我操守。“半緣修道”、“半緣君”所表現(xiàn)的憂思之情,完全是一致的,這樣寫更覺意蘊(yùn)深厚。
元稹這首絕句,不但取譬極高,抒情強(qiáng)烈,而且用筆極妙。前兩句以極至的比喻寫懷舊悼亡之情,“滄!薄ⅰ拔咨健,詞意豪壯,有悲歌傳響、江河奔騰之勢(shì)。后面,“懶回顧”、“半緣君”,頓使語勢(shì)舒緩下來,轉(zhuǎn)為曲婉深沉的抒情。張弛自如,變化有致,形成一種跌宕起伏的旋律。而就全詩情調(diào)而言,它言情而不庸俗,瑰麗而不浮艷,悲壯而不低沉,創(chuàng)造了唐人悼亡絕句中的絕勝境界。“曾經(jīng)滄!倍溆绕錇槿朔Q誦。
《離思五首·其四》鑒賞二
這首詩最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓盡致地表達(dá)了主人公對(duì)已經(jīng)失去的心上人的深深戀情。它接連用水、用云、用花比人,寫得曲折委婉,含而不露,意境深遠(yuǎn),耐人尋味。
全詩僅四句,即有三句采用比喻手法。一、二兩句,破空而來,暗喻手法絕高,幾乎令人捉摸不到作者筆意所在!霸(jīng)滄海難為水”。是從孟子“觀于海者難為水”《孟子·盡心篇》脫化而來。詩句表面上是說,曾經(jīng)觀看過茫茫的大海,對(duì)那小小的細(xì)流,是不會(huì)看在眼里的。它是用大海與河水相比。海面廣闊,滄茫無際,雄渾無比,可謂壯觀。河水,只不過是舉目即可望穿的細(xì)流,不足為觀。寫得意境雄渾深遠(yuǎn)。然而,這只是表面的意思,其中還蘊(yùn)含著深刻的思想。第二句,是使用宋玉《高唐賦》里“巫山云雨”的典故!陡咛瀑x》序說:戰(zhàn)國時(shí)代,楚襄王的“先王”(指楚懷王),曾游云夢(mèng)高唐之臺(tái),“怠而晝寢,夢(mèng)見一婦人……愿薦枕席,王因幸之”。此女即“巫山之女”。她別離楚王時(shí)說:“妾在巫山之陽,高丘之阻。旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺(tái)之下!背醯┏曋,果如其言,因此就為她立廟號(hào)曰“朝云”。顯而易見,宋玉所謂“巫山之云”,——“朝云”,不過是神女的化身。元稹所謂“除卻巫山不是云”,表面是說:除了巫山上的彩云,其他所有的云彩,都不足觀。其實(shí),他是巧妙地使用“朝云”的典故,把它比作心愛的女子,充分地表達(dá)了對(duì)那個(gè)女子的真摯感情。詩人表明,除此女子,縱有傾城國色、絕代佳人,也不能打動(dòng)他的心,取得他的歡心和愛慕。只有那個(gè)女子,才能使他傾心相愛。寫得感情熾熱,又含蓄蘊(yùn)藉。
第三句“取次花叢懶回顧”,是用花比人。是說我即使走到盛開的花叢里,也毫不留心地過去,懶得回頭觀看。而他無心去觀賞印入眼簾的盛開花朵的原因,第四句“半緣修道半緣君”便作了回答。含意是說他對(duì)世事,看破紅塵,去修道的原故,這是其一。其二,是因?yàn)樗バ膼鄣乃,再也不想看別的“花”了。統(tǒng)觀全詩,不難看出,“取次花叢懶回顧”的原因,還是因?yàn)槭チ恕熬。“半緣修道”之說,只不過是遁辭罷了。
作者在這首詩里采用種種比喻手法,曲折地表達(dá)對(duì)曾經(jīng)相愛的女伴的深情,前三句緊扣主題,層層遞進(jìn),最后一句才用畫龍點(diǎn)睛之筆,揭示主題。這種寫法構(gòu)思集中,意脈貫通,清晰可見,感情跳動(dòng)性不大。并不象古典詩詞中有些作品那樣,感情跳動(dòng)幅度太大,象電影的蒙太奇鏡頭那樣,令人幾乎看不到端倪。譬如。辛棄疾《念奴嬌》(野棠花落),描寫對(duì)歌女的留戀和思慕的復(fù)雜心情,感情跳躍幅度特別大。它忽而寫往昔的“輕別”;忽而寫今日“故地重游”,樓空人去。物是人非,忽而又寫幻想明朝“尊前重見,鏡里花難折”。其中省略許多銜接,思緒奔騰飛躍,令人頗費(fèi)尋覓。當(dāng)然,這并不是說,可以用感情跳躍幅度的大小,來作為評(píng)價(jià)作品優(yōu)劣的標(biāo)準(zhǔn)。辛棄疾這首詞也是膾炙人口的名篇,審美價(jià)值極高。
在描寫愛情的古典詩詞中,有不少名篇佳作,都一直為人們喜聞樂見,引起人們的共鳴。譬如,王維的《相思》詩:“紅豆生南國,春來發(fā)幾枝,勸君多采擷,此物最相思。”它是用形象鮮明的紅豆,象征美好而堅(jiān)貞的愛情。李商隱的“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”(《無題》)的詩句,是用一種執(zhí)著到底的精神,表達(dá)對(duì)愛情堅(jiān)貞不渝、?菔癄、永不變心的衷情!霸(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”兩句,則與王、李寫愛情的詩不同,它是用一種絕對(duì)肯定與否定的生動(dòng)比喻。來表達(dá)對(duì)愛情的至誠和專一。正由于它與眾不同,所以能引起因?yàn)榉N種原因而失去愛人的人們的強(qiáng)烈共鳴。有人把這兩句詩寫在文學(xué)作品里。也有人寫在書信中,用來表達(dá)對(duì)對(duì)方的癡情。這就充分說明元稹這首詩具有巨大的影響和藝術(shù)感染力。
《離思五首·其四》創(chuàng)作背景
本詩作于元和五年(810年)貶官江陵府士曹參軍時(shí)。一說作者因懷念年少時(shí)的戀人崔鶯鶯而作此詩。另一說這首詩是作者為悼念妻子韋叢而作。
《離思五首》原文賞析2
原文:
離思五首其一
自愛殘妝曉鏡中,環(huán)釵漫篸綠絲叢。
須臾日射胭脂頰,一朵紅蘇旋欲融。
其二
山泉散漫繞街流,萬樹桃花映小樓。
閑讀道書慵未起,水晶簾下看梳頭。
其三
紅羅著壓逐時(shí)新,吉了花紗嫩麴塵。
第一莫嫌材地弱,些些紕縵最宜人。
其四
曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。
取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。
其五
尋常百種花齊發(fā),偏摘梨花與白人。
今日江頭兩三樹,可憐和葉度殘春。
詩詞賞析:
此為悼念亡妻韋叢之作。詩人運(yùn)用“索物以托情”的比興手法,以精警的詞句,贊美了夫妻之間的恩愛,表達(dá)了對(duì)韋叢的懷念之情。
首二句“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”,是從《孟子。盡心》篇“觀于海者難為水,游于圣人之門者難為
除卻巫山不是云言”變化而來的。兩處用比相近,但《孟子》是明喻,以“觀于!北扔鳌坝斡谑ト酥T”,喻意顯明;而這兩句則是暗喻,喻意并不明顯。滄海無比深廣,因而使別處的水相形見絀。巫山有朝云峰,下臨長江,云蒸霞蔚。據(jù)宋玉《高唐賦序》說,其云為神女所化,上屬于天,下入于淵,茂如松榯,美若嬌姬。因而,相形之下,別處的云就黯然失色了。“滄!、“巫山”,是世間至大至美的形象,詩人引以為喻,從字面上看是說經(jīng)歷過“滄海”、“巫山”,對(duì)別處的水和云就難以看上眼了,實(shí)則是用來隱喻他們夫妻之間的感情有如滄海之水和巫山之云,其深廣和美好是世間無與倫比的,因而除愛妻之外,再?zèng)]有能使自己動(dòng)情的女子了。
“難為水”、“不是云”,情語也。這固然是元稹對(duì)妻子的偏愛之詞,但象他們那樣的夫妻感情,也確乎是很少有的。元稹在《遣悲懷》詩中有生動(dòng)描述。因而第三句說自己信步經(jīng)過“花叢”,懶于顧視,表示他對(duì)女色絕無眷戀之心了。
第四句即承上說明“懶回顧”的原因。既然對(duì)亡妻如此情深,這里為什么卻說“半緣修道半緣君”呢?元稹生平“身委《逍遙篇》,心付《頭陀經(jīng)》”(白居易《和答詩十首》贊元稹語),是尊佛奉道的。另外,這里的“修道”,也可以理解為專心于品德學(xué)問的修養(yǎng)。然而,尊佛奉道也好,修身治學(xué)也好,對(duì)元稹來說,都不過是心失所愛、悲傷無法解脫的一種感情上的寄托。“半緣修道”和“半緣君”所表達(dá)的憂思之情是一致的,而且,說“半緣修道”更覺含意深沉。清代秦朝釪《消寒詩話》以為,悼亡而曰“半緣君”,是薄情的表現(xiàn),未免太不了解詩人的苦衷了。
元稹這首絕句,不但取譬極高,抒情強(qiáng)烈,而且用筆極妙。前兩句以極至的比喻寫懷舊悼亡之情,“滄海”、“巫山”,詞意豪壯,有悲歌傳響、江河奔騰之勢(shì)。后面,“懶回顧”、“半緣君”,頓使語勢(shì)舒緩下來,轉(zhuǎn)為曲婉深沉的抒情。張弛自如,變化有致,形成一種跌宕起伏的旋律。而就全詩情調(diào)而言,它言情而不庸俗,瑰麗而不浮艷,悲壯而不低沉,創(chuàng)造了唐人悼亡絕句中的絕勝境界!霸(jīng)滄!倍溆绕錇槿朔Q誦。
元稹是唐代著名的詩人,他的詩歌數(shù)量很多,他把自己的詩分為古諷、樂諷、古體、新題樂府、律詩、艷詩
離思等十類。這首《離思》(五首之一)屬于艷詩。所謂“艷詩”,即寫男女之間愛情的詩。在作者十類詩中,這類寫得比較好。而這首《離思》詩,尤其寫得一往情深,熾熱動(dòng)人,具有獨(dú)到的藝術(shù)特色。在描寫愛情題材的古典詩詞中,亦堪稱名篇佳作.
這首詩最突出的特色,就是采用巧比曲喻的手法,淋漓盡致地表達(dá)了主人公對(duì)已經(jīng)失去的心上人的深深戀情。它接連用水、用云、用花比人,寫得曲折委婉,含而不露,意境深遠(yuǎn),耐人尋味。
全詩僅四句,即有三句采用比喻手法。一、二兩句,破空而來,暗喻手法絕高,幾乎令人捉摸不到作者筆意所在!霸(jīng)滄海難為水”。是從孟子“觀于海者難為水”《孟子·盡心篇》)脫化而來。詩句表面上是說,曾經(jīng)觀看過茫茫的大海,對(duì)那小小的細(xì)流,是不會(huì)看在眼里的。它是用大海與河水相比。海面廣闊,滄茫無際,雄渾無比,可謂壯觀。河水,只不過是舉目即可望穿的細(xì)流,不足為觀。寫得意境雄渾深遠(yuǎn)。然而,這只是表面的意思,其中還蘊(yùn)含著深刻的思想。第二句,是使用宋玉《高唐賦》里“巫山云雨”的典故!陡咛瀑x》序說:戰(zhàn)國時(shí)代,楚襄王的“先王”(指楚懷王),曾游云夢(mèng)高唐之臺(tái),“怠而晝寢,夢(mèng)見一婦人……愿薦枕席,王因幸之”。此女即“巫山之女”。她別離楚王時(shí)說:“妾在巫山之陽,高丘之阻。旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽臺(tái)之下!背醯┏曋缙溲,因此就為她立廟號(hào)曰“朝云”。顯而易見,宋玉所謂“巫山之云”,——“朝云”,不過是神女的化身。元稹所謂“除卻巫山不是云”,表面是說:除了巫山上的彩云,其他所有的云彩,都不足觀。其實(shí),他是巧妙地使用“朝云”的典故,把它比作心愛的女子,充分地表達(dá)了對(duì)那個(gè)女子的真摯感情。詩人表明,除此女子,縱有傾城國色、絕代佳人,也不能打動(dòng)他的心,取得他的歡心和愛慕。只有那個(gè)女子,才能使他傾心相愛。寫得感情熾熱,又含蓄蘊(yùn)藉。
第三句“取次花叢懶回顧”,是用花比人。是說我即使走到盛開的花叢里,也毫不留心地過去,懶得回頭觀
取次花叢懶回顧看。為什么他無心去觀賞迎入眼簾的盛開花朵呢?第四句“半緣修道半緣君”便作了回答。含意是說他對(duì)世事,看破紅塵,去修道的原故,這是其一。其二,是因?yàn)樗バ膼鄣乃,再也不想看別的'“花”了。統(tǒng)觀全詩,不難看出,“取次花叢懶回顧”的原因,還是因?yàn)槭チ恕熬薄!鞍刖壭薜馈敝f,只不過是遁辭罷了。
古代詩評(píng)家,曾經(jīng)說這首詩是作者為其曾經(jīng)相愛的韋叢的悼亡詩,或臆斷為詩人“與鶯鶯在閨中狎昵之游戲”(卞孝萱《元稹年譜》)的自我寫照。此等說法,皆缺乏史料根據(jù)。
作者在這首詩里采用種種比喻手法,曲折地表達(dá)對(duì)曾經(jīng)相愛的女伴的深情,前三句緊扣主題,層層遞進(jìn),最后一句才用畫龍點(diǎn)睛之筆,揭示主題。這種寫法構(gòu)思集中,意脈貫通,清晰可見,感情跳動(dòng)性不大。并不象古典詩詞中有些作品那樣,感情跳動(dòng)幅度太大,象電影的蒙太奇鏡頭那樣,令人幾乎看不到端倪。譬如。辛棄疾《念奴嬌》(野棠花落),描寫對(duì)歌女的留戀和思慕的復(fù)雜心情,感情跳躍幅度特別大。它忽而寫往昔的“輕別”;忽而寫今日“故地重游”,樓空人去。物是人非,忽而又寫幻想明朝“尊前重見,鏡里花難折”。其中省略許多銜接,思緒奔騰飛躍,令人頗費(fèi)尋覓。當(dāng)然,這并不是說,可以用感情跳躍幅度的大小,來作為評(píng)價(jià)作品優(yōu)劣的標(biāo)準(zhǔn)。辛棄疾這首詞也是膾炙人口的名篇,審美價(jià)值極高。
在描寫愛情的古典詩詞中.有不少名篇佳作,都一直為人們喜聞樂見,引起人們的共鳴。譬如,王維的《相思》詩:“紅豆生南國,春來發(fā)幾枝,勸君多采擷,此物最相思!彼怯眯蜗篚r明的紅豆,象征美好而堅(jiān)貞的愛情。李商隱的“春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”(《無題》)的詩句,是用一種執(zhí)著到底的精神,表達(dá)對(duì)愛情堅(jiān)貞不渝、?菔癄、永不變心的衷情!霸(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”兩句,則與王、李寫愛情的詩不同,它是用一種絕對(duì)肯定與否定的生動(dòng)比喻。來表達(dá)對(duì)愛情的至誠和專一。正由于它與眾不同,所以能引起因?yàn)榉N種原因而失去愛人的人們的強(qiáng)烈共鳴。有人把這兩句詩寫在文學(xué)作品里。也有人寫在書信中,用來表達(dá)對(duì)對(duì)方的癡情。這就充分說明元稹這首詩具有巨大的影響和藝術(shù)感染力。
這首詩的具體寫作年代不詳。它可能是作者自己生活的自我寫照。據(jù)說,作者先是愛過“崔鶯鶯”,后來又有新歡。因此,有人便認(rèn)為元稹在愛情生活上是非常輕薄的,從而也就否定了這首《離思》詩的應(yīng)有價(jià)值。我認(rèn)為,今天我們?cè)u(píng)論古典文學(xué)的價(jià)值,并不能依據(jù)作者私人的生活如何來作為評(píng)價(jià)其文學(xué)作品的標(biāo)準(zhǔn)。文學(xué)作品往往會(huì)突破作者的思想局限,產(chǎn)生巨大的社會(huì)效果。我們?cè)u(píng)價(jià)元稹這首詩,也應(yīng)從它產(chǎn)生的積極社會(huì)效果著眼,給其藝術(shù)價(jià)值以充分的肯定。而不應(yīng)聯(lián)系作者私人生活問題,去貶低它客觀存在的審美意義。
原詩以滄海之水和巫山之云隱喻愛情之深廣篤厚,見過大海、巫山,別處的水和云就難以看上眼了,除了詩遣悲懷人所念、鐘愛的女子,再也沒有能使我動(dòng)情的女子了。詩人的這個(gè)“心上人”,據(jù)說是雙文,即詩人所寫傳奇《鶯鶯傳》中的鶯鶯,詩人因雙文出身寒門而拋棄她后,又有人說此詩是為悼念亡妻韋叢而作,韋叢出身高門,美麗賢慧,27歲早逝后,詩人曾表示誓不再娶(《遣悲懷·之三》)。兩句詩化用典故,取譬極高。前句典出《孟子·盡心上》“觀于海者難為水”;后句典出宋玉《高唐賦序》“姜在巫山之陽,高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨”。后人引用這兩句詩,多喻指對(duì)愛情的忠誠,說明非伊莫屬、愛不另與。這兩句詩還簡縮為成語“曾經(jīng)滄!。
“取次花叢懶回顧”。自己信步經(jīng)過“花叢”,卻懶于顧視,表示自己對(duì)其他女色已無眷戀之心。這種心境絕不是一般的“萬花叢中過,片葉不粘身”那種瀟灑做作與虛偽,而是情到深處,萬念俱灰的真誠。為什么會(huì)這樣呢?末句“半緣修道半緣君”便體現(xiàn)了詩人亡妻之后的孤寂情懷。元稹一生精修佛學(xué),尊佛奉道。“修道”也可理解為研習(xí)品行學(xué)問。詩人思妻之情深厚,無法解脫,于是寄托于修道之中。其實(shí),“半緣修道”也好,“半緣君”也罷,都表達(dá)了詩人的郁郁心情,其憂思之情是一致的。
【《離思五首》原文賞析】相關(guān)文章:
黍離(彼黍離離)原文|翻譯|賞析10-18
涼思原文、賞析10-21
《邊城思》原文及賞析11-24
涼思原文,注釋,賞析10-15
《離思五首》元稹唐詩注釋翻譯賞析04-12
登洛陽故城(禾黍離離半野蒿)原文、賞析10-21
《思佳客·閏中秋》原文及賞析11-24
《寒菊》鄭思肖原文注釋翻譯賞析04-13
臨江仙·閨思原文、賞析10-19
《青門引·春思》原文及賞析10-15