亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《宮怨》原文及翻譯賞析

時(shí)間:2021-03-07 11:38:47 賞析 我要投稿

《宮怨》原文及翻譯賞析

《宮怨》原文及翻譯賞析1

  清平樂·宮怨 宋朝

  黃升

  珠簾寂寂。愁背銀缸泣。記得少年初選入。三十六宮第一。

  當(dāng)年掌上承恩。而今冷落長(zhǎng)門。又是羊車過也,月明花落黃昏。

  《清平樂·宮怨》譯文

  珠簾靜靜地低垂,她愁苦地背對(duì)著油燈流淚。記得少女時(shí)剛被選入宮內(nèi),三十六宮中數(shù)她最美。

  當(dāng)年她備受君王恩寵,如今卻被冷落在長(zhǎng)門宮中。又傳來君王車駕駛過的響聲,而她卻只能呆立不動(dòng),面對(duì)著黃昏中的落花,明月照著一個(gè)孤單的身影。

  《清平樂·宮怨》注釋

  珠簾:指用珍珠綴飾的簾子。

  銀缸:這里指銀燈或油燈。

  羊車:羊車指帝王所乘之車,這里指帝王御幸其他宮女,經(jīng)過其居所。

  《清平樂·宮怨》鑒賞

  這首詞題為“宮怨”,反映的是宮廷女子失龐后寂寞無助的生活,詞風(fēng)哀婉,讀來韻味無窮。首句點(diǎn)出眼下的寂寞之苦!爸楹煛敝赣谜渲榫Y飾的簾子,典用《西京雜記》中語!爸楹熂偶拧保钦f來“風(fēng)至則鳴”的珠簾,如今卻寂靜地低垂著,沒有一點(diǎn)聲音。這表明長(zhǎng)時(shí)間沒有人進(jìn)來,室內(nèi)的人也沒有出去走動(dòng),甚至連一絲風(fēng)也沒有。由此可見何等冷清、寂靜、落寞。第二句“愁背銀缸泣”中銀缸指的是銀燈。銀燈點(diǎn)亮,表明難熬的一個(gè)白天終于又過去了,但是更難熬的夜晚又無情地降臨了。如此日復(fù)一日,深居于冷宮之中,滿腹愁怨無法排遣,只好獨(dú)自背著銀燈哭泣!氨场弊诸H耐人尋味。人在高興時(shí)通常對(duì)著燈兒言笑,而愁苦時(shí)則往往背對(duì)燈兒嘆息落淚,仿佛怕內(nèi)心難言的痛苦,被燈兒窺探而更加令人不堪,一面無聲地流淚,一面回憶往昔的寵愛接著回憶起往昔幸福的情景:“記得少年初選入,三十六宮第一”。初選入宮時(shí)年輕美麗,楚楚動(dòng)人,艷壓群芳,獨(dú)得恩寵。上片由今日寫到昔日,下片則又從昔日回到今日,仍然是凄慘、痛苦。“當(dāng)年掌上承恩”、“而今冷落長(zhǎng)門”。當(dāng)年受帝王寵愛,如掌上明珠。而這美好的一切已一去不復(fù)返,如今美貌與寵愛并衰,帝王另寵新歡,將自己冷落在長(zhǎng)門。“又是羊車過也”。羊車指帝王所乘之車,這里指帝王御幸其他宮女,經(jīng)過其居所。與冷落“長(zhǎng)門”,形成鮮明對(duì)照。用“又是”二字,則其中之難堪,由來已久矣。詞中飽含辛酸。最后以景結(jié)情:“月明花落黃昏”。天已黃昏,花已飄落,月亮依舊那么明亮;其中之無奈,悲涼之情,綿綿不絕。

  該詞語言明快、暢達(dá),又含義雋永。起筆處摹寫現(xiàn)實(shí)中的.愁苦寂寥,中間回憶往昔的如夢(mèng)美景,結(jié)尾處則又回到凄苦寂寞之中,感情波瀾搖曳,曲折含蓄,令人回味不已。

《宮怨》原文及翻譯賞析2

  宮怨原文

  柳色參差掩畫樓,曉鶯啼送滿宮愁。

  年年花落無人見,空逐春泉出御溝。

  翻譯/譯文

  濃濃淡淡的柳絲掩映著畫樓,曉鶯聲聲傳送出滿宮的憂愁。

  每年鮮花凋落卻沒有人看見,它徒然追逐春泉流出了御溝。

  賞析/鑒賞

  《宮怨》是唐代詩人司馬札創(chuàng)作的七言絕句。這首詩主要是表現(xiàn)宮女的凄涼生活和她們?cè)趯m中葬送青春的無限悲哀。詩先從曉鶯啼鳴勾起宮女們的滿腔愁怨著手,接著寫她們愁怨的主要內(nèi)容。再用宮苑內(nèi)年年花落,御溝里花隨水流寫出宮女的青春一年一年地消逝,反映出她們被永禁深宮的悲苦。

  司馬札的這首《官怨》,表現(xiàn)了宮女深鎖宮苑,葬送青春的不幸遭遇和痛苦心情。但詩中并未出現(xiàn)宮女形象,她們的艾怨之情,是通過景物描寫曲折表現(xiàn)出來的。

  詩中的“宮苑春色圖”是根據(jù)人物目之所及依次推出。前兩句是仰視所見,柔軟柳枝在晨風(fēng)中輕拂,樹蔭濃深似海。畫樓掩映在綠色叢中,時(shí)時(shí)傳來嬌鶯的婉轉(zhuǎn)啼聲,可謂一派喜人的明媚春光。作者疏疏兩筆,淡淡勾勒的景致,耐人尋味!傲珔⒉睢庇谜Z精煉,以少總多,不僅寫出了柳枝長(zhǎng)短不一的擺動(dòng)姿態(tài),而且表現(xiàn)出因晨曦作用而明暗不同的光度和深淺有別的顏色。第二句明白寫出鶯啼的悅耳之聲引起的是“滿宮愁”。一個(gè)“滿”字,指出宮怨非一人之怨,而是人人皆怨。這樣,在愁人看來,掩樓的重重柳樹就如一道道藩籬,把人深鎖其中,從青春到白頭,虛度一生,感情無依,有苦無處訴。而鶯啼聲聲又一春,喚起的美人遲暮之感,直叩心田,令人凄然。

  后兩句詩是人物俯視所見之景,寫落花隨水逝去。春花盛開無人賞,春花飄零難自主,任憑水把它卷流而去,這種無價(jià)值,無結(jié)局的景象,就是她悲慘一生的寫照!盁o人見”、“空”何其沉痛的是身世之感。落花,把那空負(fù)青春的寥寂、空虛而了無結(jié)果的宮人命運(yùn)在她心里喚醒了。唐汝洵在《唐詩解》中說:“因想己容色凋謝而人莫知,正如花之湮滅溝中耳!鼻宕苋菰凇洞壕铺迷娫挕分性u(píng)為“較蘊(yùn)藉”,可謂都說到了點(diǎn)上。這兩句詩所寫的景物富有象征性,景和人的思想感情密切合拍,息息相通。因此,這是景的寫實(shí),也是情的寫實(shí),所呈現(xiàn)的是物的形,也是人的神。

  這首詩,通篇用景寫情。前兩句詩,把景和情拉開距離直至對(duì)立來寫,后兩句把景和情縮小差距直至相契合來寫,都達(dá)到人物感情活動(dòng)和周圍環(huán)境景物相映襯,或情從景生,或寓情于景,景賦情以形象,情為景涂抹色彩,把人物此時(shí)此地心聲描繪得如繪如聞。

【《宮怨》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《征人怨 / 征怨》原文及賞析11-19

征人怨 / 征怨_柳中庸的詩原文賞析及翻譯10-18

昭君怨·送別_蘇軾的詞原文賞析及翻譯10-18

《昭君怨·送別》原文及賞析10-15

《昭君怨·牡丹》原文及賞析11-19

隋宮的原文及賞析12-23

漢宮詞原文及賞析11-19

墨梅原文翻譯及賞析04-24

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28