滿江紅·思家原文、翻譯注釋及賞析
原文:
滿江紅·思家
清代: 鄭燮
我夢(mèng)揚(yáng)州,便想到揚(yáng)州夢(mèng)我。第一是隋堤綠柳,不堪煙鎖。潮打三更瓜步月,雨荒十里紅橋火。更紅鮮冷淡不成圓,櫻桃顆。
何日向,江村躲;何日上,江樓臥。有詩人某某,酒人個(gè)個(gè);◤讲粺o新點(diǎn)綴,沙鷗頗有閑功課。將白頭供作折腰人,將毋左。
譯文:
我夢(mèng)揚(yáng)州,便想到揚(yáng)州夢(mèng)我。第一是隋堤綠柳,不堪煙鎖。潮打三更瓜步月,雨荒十里紅橋火。更紅鮮冷淡不成圓,櫻桃顆。
我思念故鄉(xiāng)揚(yáng)州,就覺得揚(yáng)州也在呼喚著我。首先入夢(mèng)的是隋堤上楊柳,嬌嫩得經(jīng)不起雨蒙霧鎖。那瓜步山下,夜半江潮拍打著岸邊;似乎也拍打著倒映在江中的月亮。細(xì)雨灑滿十里揚(yáng)州路,燈光耀然醒目,映襯著如虹跨澗的紅橋勝似火。更有那尚待成熟的櫻桃晶瑩紅潤,都無不令人魂系夢(mèng)牽。
何日向,江村躲;何日上,江樓臥。有詩人某某,酒人個(gè)個(gè);◤讲粺o新點(diǎn)綴,沙鷗頗有閑功課。將白頭供作折腰人,將毋左。
什么時(shí)候才能回到故鄉(xiāng)揚(yáng)州,以歸隱江村,頻臥江樓?與詩朋吟和,同酒友對(duì)酌。在自家花園里時(shí)時(shí)點(diǎn)綴新鮮花草。如同沙鷗一樣能自由自在生活。白頭老人還為五斗米去屈身彎腰?豈不違背了自己的志趣!
注釋:
我夢(mèng)揚(yáng)州,便想到揚(yáng)州夢(mèng)我。第一是隋(suí)堤(dī)綠柳,不堪煙鎖。潮打三更瓜步月,雨荒十里紅橋火。更紅鮮冷淡不成圓,櫻桃顆。
左:違背,不合。步,一作埠。山名,在江蘇六合東南,亦名桃葉山。家:這里指揚(yáng)州。瓜步:瓜步山。在江蘇省六合東南,南臨大江。瓜步月就是瓜步這個(gè)地方上面的月亮。紅橋:在揚(yáng)州城西北二里,是揚(yáng)州游覽勝地。
何日向,江村躲;何日上,江樓臥。有詩人某某,酒人個(gè)個(gè);◤讲粺o新點(diǎn)綴(zhuì),沙鷗(ōu)頗有閑功課。將白頭供作折腰人,將毋(wú)左。
折腰人:此處是作者自謙,也是憤激之反語。左:左計(jì),不適當(dāng)?shù)牟邉潯?/p>
賞析:
此詞抒寫了對(duì)揚(yáng)州的懷念,也透露了對(duì)仕宦生活的厭倦。上片著意描寫揚(yáng)州的風(fēng)景名勝,令人神往。下片抒寫對(duì)重返揚(yáng)州的生活展望。全詞平易淺近而內(nèi)涵豐富,感情真摯,頗具特色。
口語化而又典雅的文字的'塑造,往往需要一定的雅醉。這樣,在醒醉之中方能一吐快緒。性情自然而生,筆下文字在情感的催促下靜靜流露!稘M江紅·思家》讀起來讓人感覺十分親切和暢快。
“我夢(mèng)揚(yáng)州,便想到揚(yáng)州夢(mèng)我”,人世終究沒有將我忘懷,如此眷戀于我,此時(shí)感知自己是如此的重要。在勞累之余,似乎不僅眼睛一熱,要哭一下鼻子的。冷漠的社會(huì),該對(duì)自己敞開心扉。過好自己的生活是很重要的。不管金窩銀窩,還是最喜自己的草窩。只要自己生活得開心,過個(gè)自由自在的生活,便不去追逐那些輕浮的感覺,為俗事所累。
【滿江紅·思家原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
滿江紅·思家·我夢(mèng)揚(yáng)州原文|翻譯|賞析10-18
涼思原文,注釋,賞析10-15
滿江紅原文及賞析10-16
《邊城思》原文及賞析11-24
[宋]辛棄疾《滿江紅(快上西樓)》原文、注釋、賞析10-28
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
民勞原文、注釋及賞析10-15