左遷至藍關(guān)示侄孫湘原文、翻譯注釋及賞析
原文:
左遷至藍關(guān)示侄孫湘
唐代:韓愈
一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。(潮州一作:潮陽)
欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年。ㄓ麨橐蛔鳎罕緸;圣明一作:圣朝;肯將一作:敢將)
云橫秦嶺家何在?雪擁藍關(guān)馬不前。
知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。
譯文:
一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。
早晨我把一封諫書上奏給皇帝,晚上就被貶官到路途遙遠的潮州。
欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年!
想替皇上除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘余的生命。
云橫秦嶺家何在?雪擁藍關(guān)馬不前。
回頭望長安,看到的只是浮云隔斷的終南山,家又在哪里?立馬藍關(guān),積雪擁塞,連馬也踟躕不前。
知汝遠來應有意,好收吾骨瘴江邊。
我知你遠道而來應知道我此去兇多吉少,正好在潮州瘴氣彌漫的江流邊把我的尸骨收清。
注釋:
一封朝(zhāo)奏九重(chóng)天,夕貶潮州路八千。
一封:指一封奏章,即《論佛骨表》。朝奏:早晨送呈奏章。九重天:古稱天有九層,第九層最高,此指朝廷、皇帝。路八千:泛指路途遙遠。八千,不是確數(shù)。
欲為圣明除弊(bì)事,肯將衰朽(xiǔ)惜殘年!
弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事?希贺M肯。衰朽:衰弱多病。惜殘年:顧惜晚年的生命。圣明,指皇帝。
云橫秦嶺家何在?雪擁藍關(guān)馬不前。
秦嶺:在藍田縣內(nèi)東南。擁:阻塞。藍關(guān):藍田關(guān),今在陜西省藍田縣東南。
知汝(rǔ)遠來應有意,好收吾骨瘴(zhàng)江邊。
汝:你,指韓湘。應有意:應知道我此去兇多吉少。瘴江:指嶺南瘴氣彌漫的`江流。瘴江邊:指貶所潮州。潮陽:今廣東潮州潮安區(qū)。
賞析:
首聯(lián)寫因“一封(書)”而獲罪被貶,“朝夕”而已,可知龍顏已大怒,一貶便離京城八千里之遙,何異于發(fā)配充軍?
頷聯(lián)直書“除弊事”,申述自己忠而獲罪和非罪遠謫的憤慨,韓愈之剛直膽魄可見一斑。目的明確,動機純正,后果怎樣,終亦不顧。此聯(lián)有表白,有憤慨,而表達卻頗為含蓄!翱蠈⑺バ嘞埬辍,大有為匡正祛邪義無反顧的勇氣。
頸聯(lián)即景抒情,既悲且壯。謫貶赴任,“其后家亦譴逐,小女道死,殯之層峰驛旁山下”,可謂悲極。前瞻茫茫,雪擁藍關(guān),馬也踟躕起來!榜R不前”抑或“人不前”呢?李白在天寶三年(744)因玄宗疏遠而上疏求去,曾作《行路難》述志,其中就有“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山”一聯(lián),亦寫仕途險惡,不過,韓愈比之李白,境遇更為慘烈。韓愈仿此聯(lián)所作,有異曲同工之妙。本聯(lián)借“秦嶺”、“藍關(guān)”之自然景色表述了自己的愁苦悲戚心緒,同時也蘊含為上表付出的慘痛代價。這兩句,一顧一瞻,顧者為長安,因云橫秦嶺,長安已不可見,“龍顏”難以再睹;瞻者乃潮州,奈何為藍關(guān)大雪所阻,前程曲折坎坷,不敢多想,“馬”固不能“前”,“人”卻能“前”乎?英雄失路,于此可知矣!
尾聯(lián)很有“雖九死而不悔”的態(tài)度,也含有蹇叔哭師的悲切,抒英雄之志,表骨肉之情,悲痛凄楚,溢于言表。
全詩容敘事、寫景、抒情為一爐,詩味濃郁,感情真切,對比鮮明,是韓詩七律中的精品。
【左遷至藍關(guān)示侄孫湘原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
示長安君原文及賞析11-19
《自詠示客》原文及賞析10-16
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國弦原文、注釋及賞析10-15