秋夜原文、翻譯注釋及賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編幫大家整理的秋夜原文、翻譯注釋及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
原文:
秋夜
宋代:朱淑真
夜久無(wú)眠秋氣清,燭花頻剪欲三更。
鋪床涼滿(mǎn)梧桐月,月在梧桐缺處明。
譯文:
夜久無(wú)眠秋氣清,燭花頻剪欲三更。
夜晚輾轉(zhuǎn)反側(cè)難以入睡,秋天的晚上夜氣清涼。剪了很多次燭花了馬上就到了三更天了。
鋪床涼滿(mǎn)梧桐月,月在梧桐缺處明。
窗外梧桐樹(shù)縫的月影,斑斑駁駁地鋪灑在冰涼的床席上,而從梧桐縫里看上去的月亮依然是那么明亮。
注釋?zhuān)?/strong>
夜久無(wú)眠秋氣清,燭花頻(pín)剪欲三更。
秋氣:指秋日凄清、肅殺之氣。燭花:燭芯燒焦結(jié)成的花狀物。
鋪床涼滿(mǎn)梧桐月,月在梧桐缺處明。
賞析:
前兩句敘事。首句直奔詩(shī)題,各點(diǎn)“夜”“秋”二字,交代了時(shí)間、心態(tài)、環(huán)境!耙咕脽o(wú)眠”已見(jiàn)怨婦愁緒滿(mǎn)懷,而時(shí)又逢秋,秋風(fēng)蕭瑟,夜氣清涼,錦衾單薄,佳人永夜難寢,更添一層愁苦。
次句緊承“無(wú)眠”,寫(xiě)人事活動(dòng)。既然輾轉(zhuǎn)反側(cè)難入夢(mèng),那么就很難打發(fā)漫漫長(zhǎng)夜?辗考帕,紅燭高燒,百無(wú)聊賴(lài)中,她只好剪燭花以消遣寂寞了!盃T花”即燈花,古人認(rèn)為燈花是有喜事的一種預(yù)兆。杜甫詩(shī)云:“燈花何太喜,酒綠正相親”(《獨(dú)酌成詩(shī)》)。燈花頻生當(dāng)有賞心悅事,而她卻無(wú)法消解眼前這幽情苦緒。著一“頻”字,寫(xiě)出了女主人公的焦灼不安、心神難寧!坝苯永m(xù)“夜久”兩字,極寫(xiě)思婦飽受孤獨(dú)寂寞煎熬之苦。
后兩句寫(xiě)景。第三句轉(zhuǎn)折一筆,寫(xiě)床席之月影。一個(gè)“涼”下得獨(dú)特,這是全詩(shī)的詩(shī)眼,照應(yīng)首句的“秋氣清”,以觸覺(jué)狀態(tài)寫(xiě)視覺(jué)形象。從窗外梧桐樹(shù)縫篩下的婆娑月影,斑斑駁駁地鋪滿(mǎn)了冰涼、空寂的床席,今夜誰(shuí)都不會(huì)給她送來(lái)溫暖。這情景令人涼從心生!皾M(mǎn)”字表面是寫(xiě)光影之濃,其實(shí)是寫(xiě)憂(yōu)思滿(mǎn)懷,剪不斷理還亂的郁悶之感。這一句明寫(xiě)屋內(nèi)月色之凄美,暗表人心之失落,虛實(shí)相生,韻味悠遠(yuǎn)。
末句寫(xiě)窗外梧桐之月,以景語(yǔ)作結(jié),留給讀者無(wú)窮的想象空間。該句承上句,以頂真手法過(guò)渡,從床上之月光、樹(shù)影寫(xiě)到高天之皓月,表達(dá)了詩(shī)人望月懷人的乍喜還憂(yōu)的心理!霸略谖嗤┤碧幟鳌,展現(xiàn)了一幅高遠(yuǎn)、疏朗的秋夜月色圖。皎皎月華,她似乎憶起了曾經(jīng)的“月上柳梢頭,人約黃昏后”的甜蜜與浪漫;而如今,“瘦盡燈花又一宵”的時(shí)刻,沒(méi)誰(shuí)能與她“共剪西窗燭”。想超脫而不得,“月”之明,恰好照出了人心深處無(wú)法擦拭的黯淡!拔嗤┤碧帯,這一背景形象的定格,暗含了思婦不得與意中人團(tuán)圓的酸楚。
全詩(shī)次序井然,先由屋外(秋氣清)而室內(nèi)(燭花頻剪),又由室內(nèi)(鋪床涼)到室外(月在缺處明),逐層遞進(jìn)地反復(fù)渲染獨(dú)處的苦悶。針腳細(xì)密,四句之間照應(yīng)緊密,銜接流暢,無(wú)一“情”字,而無(wú)處不含情。意象鮮明突出,意境清空幽眇,細(xì)節(jié)勾勒精練傳神,給人以無(wú)窮的回味。
作者介紹
朱淑真(約1135~約1180),號(hào)幽棲居士,宋代女詩(shī)人,亦為唐宋以來(lái)留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時(shí)在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫(kù)全書(shū)》中定其為“浙中海寧人”,一說(shuō)浙江錢(qián)塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫?yàn)槲姆ㄐ±,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過(guò)世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素?zé)o定論,F(xiàn)存《斷腸詩(shī)集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。
【秋夜原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
江上秋夜原文、翻譯注釋及賞析10-18
秋夜寄僧原文、翻譯注釋及賞析04-21
新秋夜寄諸弟原文、翻譯注釋及賞析08-09
《秋夜曲》原文及翻譯賞析08-23
江上秋夜原文翻譯及賞析09-09
秋夜原文、翻譯及全詩(shī)賞析11-25
《誡子書(shū)》原文注釋及翻譯賞析01-06
酌原文、翻譯注釋及賞析02-10
村居原文、翻譯注釋及賞析02-12