- 相關推薦
秋夜寄僧原文、翻譯注釋及賞析
在日復一日的學習、工作或生活中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩泛指中國古代詩歌。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編幫大家整理的秋夜寄僧原文、翻譯注釋及賞析,歡迎閱讀與收藏。
秋夜寄僧
唐代:歐陽詹
尚被浮名誘此身,今時誰與德為鄰。
遙知是夜檀溪上,月照千峰為一人。
譯文:
尚被浮名誘此身,今時誰與德為鄰。
我還被官場虛名誘惑著無法脫身,現(xiàn)在誰還有高尚的君子德行。
遙知是夜檀溪上,月照千峰為一人。
知道那遠遠的檀溪之上,月亮為您朗照著千山萬峰。
注釋:
尚被浮名誘此身,今時誰與德為鄰。
秋夜寄僧:《全唐詩》題《注》:“一作秋夜寄弘濟上人”。被:作“披”。比喻精神上的擔負。浮名:虛名。誘,欺誑;引誘,此為困擾之意。德:美好德行。
遙知是夜檀(tán)溪上,月照千峰為一人。
是夜:此夜,即今晚。檀溪:地處中國湖北省襄陽市,又名檀溪湖,在襄陽城西真武山北面。一人:指的是弘濟上人。
賞析:
詩中運用了設問和借景抒情的表達技巧,寫下了人心不古,世風日下的社會狀況,而作者不得不周旋其中,從而表現(xiàn)了弘濟上人的高潔。
《秋夜寄僧》沒有運用精工華美的辭藻,而這也是歐陽詹一貫的詩詞風格,歐陽詹的詩雖談不上新奇,卻很講究煉飾。他繼承了同時期詩人陳去疾清新洗煉的語言風格,在用詞煉意和聲調(diào)格律上都十分講究,盡量避免押險韻,最忌用生僻詞語,這就使他的詩不僅淺顯平易,通俗易懂,而且韻律和諧,讀起來瑯瑯上口,文字質樸,卻富有味。
開頭前兩句先言明自己的處境,想脫離官場,但又不忍,最終不得不周旋其中。二句雖是問話,實則自己心中早有答案,從而引導出對僧人的贊揚。意為“如今人心不古,世風日下,我還不得不周旋于其中,只有您卻還與德為鄰,佩有美好德行。”十幾年求宦的道路上,歐陽詹艱難地抗爭,苦苦地掙扎。痛苦的現(xiàn)實,刻骨銘心的人生歷程,成了歐陽詹賦作最核心的表現(xiàn)內(nèi)容。
在后兩句中詩人運用了自己所擅長的取材、布景和造境的寫作方式,“為什么呢?看那月光多么明朗,雖然照著千座峰巒,實是受感動而且只照您一人!痹谠娭,他不是孤立地抽象地說教,而是把情與理置于形象的描寫之中,在鮮明完整的意象中以借物言志即景抒情的方式表現(xiàn)個人的思想和情感,刻畫傳神,細致入微。抒寫了他對弘濟上人的懷念情緒的同時,把老僧的品德、感天動地月為之明的情形寫了出來,可見詩人內(nèi)心潛在的不須言明的感情。
創(chuàng)作背景
唐德宗貞元八年(792)三月春,以禮部尚書陸贄為主考官榮登龍虎榜進士,取賈稜、歐陽詹、韓愈、李觀、崔群等23名同登金榜。賈稜第一名,歐陽詹第二名,韓愈第三名。次年歐陽詹三十七歲衣錦還鄉(xiāng),途徑襄陽,襄陽縣西南有檀溪,歐陽詹之友弘濟上人居于彼處,歐陽詹作此詩贈與自己好友。
作者簡介
歐陽詹(755-800年),字行周,晉江潘湖歐厝(今福建省晉江市池店鎮(zhèn)潘湖村)人,后隨母遷南安詩山。唐代文學家、福建第一位進士,博羅縣丞歐陽昌之子。貞元八年(792年),歐陽詹與當時著名的文士賈稜、韓愈、李觀、崔群等同登金榜,時稱“龍虎榜”,歐陽詹是榜眼。[2]
性喜恬靜,勤學好問。聯(lián)合逸士羅山甫同隱潘湖,研究學問。師從靈源山道士蔡明浚,學習修煉之術。建中初年(780-781),得到福建觀察使常袞賞識和推崇,與林蘊、林藻兄弟、詩人秦系、故相姜公輔輩交游論文,詠吟酬唱。貞元二年(786),上京赴試。貞元八年(792),考中榜眼,授四門助教,上書宰相鄭余慶,不得進用,全力參與韓愈的古文運動,遷四門博士。
貞元十六年(800年),去世,著有《歐陽行周集》十卷。
【秋夜寄僧原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
新秋夜寄諸弟原文、翻譯注釋及賞析08-15
秋夜原文、翻譯注釋及賞析08-16
《秋夜寄邱員外》原文及翻譯賞析03-05
秋夜寄邱員外原文及翻譯賞析07-25
長安秋夜原文、翻譯注釋及賞析09-09
秋夜曲原文、翻譯注釋及賞析08-16
晚秋夜原文、翻譯注釋及賞析08-16
江上秋夜原文、翻譯注釋及賞析10-18
送天臺僧原文、翻譯注釋及賞析09-08