瀟湘夜雨·燈詞原文、翻譯注釋及賞析
原文:
瀟湘夜雨·燈詞
宋代:趙長卿
斜點(diǎn)銀釭,高擎蓮炬,夜深不耐微風(fēng)。重重簾幕,掩映堂中。香漸遠(yuǎn)、長煙裊穟,光不定、寒影搖紅。偏奇處、當(dāng)庭月暗,吐焰為虹。
紅裳呈艷,麗娥一見,無奈狂蹤。試煩他纖手,卷上紗籠。開正好、銀花照夜,堆不盡、金粟凝空。丁寧語、頻將好事,來報(bào)主人公。
譯文:
斜點(diǎn)銀釭,高擎蓮炬,夜深不耐微風(fēng)。重重簾幕,掩映堂中。香漸遠(yuǎn)、長煙裊穟,光不定、寒影搖紅。偏奇處、當(dāng)庭月暗,吐焰為虹。
紅裳呈艷,麗娥一見,無奈狂蹤。試煩他纖手,卷上紗籠。開正好、銀花照夜,堆不盡、金粟凝空。丁寧語、頻將好事,來報(bào)主人公。
注釋:
斜點(diǎn)銀釭(gāng),高擎(qíng)蓮炬,夜深不耐微風(fēng)。重重簾幕,掩映堂中。香漸遠(yuǎn)、長煙裊(niǎo)穟(suì),光不定、寒影搖紅。偏奇處、當(dāng)庭月暗,吐焰為虹。
銀釭:銀燈。蓮炬:指蓮花燈。裊:煙篆繚繞上騰貌。穟:同“穗”,本為禾穗,這里借指燈燭芯。
紅裳呈艷,麗娥一見,無奈狂蹤。試煩他纖手,卷上紗籠。開正好、銀花照夜,堆不盡、金粟(sù)凝空。丁寧語、頻將好事,來報(bào)主人公。
紅裳呈艷:形容燈燃得好。金粟:指燈花呈金黃色顆粒狀。丁寧語:結(jié)燈花時(shí),有小爆炸聲,好象丁寧語。
賞析:
這是一首詠物詞。上片寫油燈點(diǎn)燃的情景。寫出了華燈初張、燈火照明、光焰正旺等情況。下片寫燈花結(jié)彩。飛蛾撲焰,銀花黑夜。末以“丁寧語”兩句,借俗傳喜兆作結(jié)。全詞語言形象,對仗工麗,描寫細(xì)膩,意境優(yōu)美。
【瀟湘夜雨·燈詞原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
壽陽曲·瀟湘夜雨原文及賞析10-16
《水仙子·夜雨》原文及賞析10-16
后宮詞原文,注釋,賞析10-15
宮詞原文,注釋,賞析10-15
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國弦原文、注釋及賞析10-15