裴將軍宅蘆管歌原文及賞析
原文:
遼東九月蘆葉斷,遼東小兒采蘆管。
可憐新管清且悲,一曲風(fēng)飄海頭滿。
海樹蕭索天雨霜,管聲寥亮月蒼蒼。
白狼河北堪愁恨,玄兔城南皆斷腸。
遼東將軍長(zhǎng)安宅,美人蘆管會(huì)佳客。
弄調(diào)啾颼勝洞簫,發(fā)聲窈窕欺橫笛。
夜半高堂客未回,祗將蘆管送君杯。
巧能陌上驚楊柳,復(fù)向園中誤落梅。
諸客愛之聽未足,高卷珠簾列紅燭。
將軍醉舞不肯休,更使美人吹一曲。
譯文
漢東一帶九月時(shí)節(jié)海葉將斷,漢東地方小孩兒們采制海管。
新制海管聲音清悲多么動(dòng)聽,一支曲于隨著風(fēng)兒飄滿海邊。
海邊一帶樹木凋零天已下霜,吹起海管聲音嘹亮月色蒼蒼;
白狠河北戍邊士卒更添愁恨,玄兔城南離鄉(xiāng)人兒飄要斷腸。
漢東將軍長(zhǎng)安宅中賓客云集,讓那美女手持海管吹起樂(lè)曲,
歡奏海管調(diào)兒啾颼勝過(guò)洞簫,曲子聲盧多么幽遠(yuǎn)賽過(guò)橫笛。
半夜時(shí)分大堂之上賓客來(lái)說(shuō),只將海管聲聲吹起把酒相勸,
聲音精巧驚動(dòng)路旁絲絲楊柳,又似梅花朵朵飄下落向后園。
座上客人愛聽管瞥不愿離去,高卷珠簾遍插紅燭再整酒席;
漢東將軍乘醉起舞不肯罷休,吩咐美女捧起海管再吹一曲。
注釋
、排釋④姡褐告(zhèn)守漢東的`裴姓將軍。海管:北方少數(shù)民族管樂(lè)器,截海葦管制成,類于篳篥。
、茲h東:漢水之東。今漢寧南部漢河以東地區(qū)。海葉斷:海葉垂條,長(zhǎng)勢(shì)正旺,已到了可摘海管之時(shí)。
、强蓱z:可愛。
、群n^:漢東近海,故有此稱。
、珊洌汉_厴淠。蕭索:蕭條。雨:動(dòng)詞,降下。
⑹蒼蒼:指月色蒼茫。
⑺白狼:白狼河,今漢寧大凌河。
⑻玄兔:又玄菟,東漢有玄菟郡,在今沈陽(yáng)市東。
、蜐h東將軍:指裴將軍。
、闻{(diào):調(diào)撥、演奏。啾颼(jiū sōu):象聲詞,指海管之聲。洞簫:即排簫,又名參差,由長(zhǎng)短不一的竹管編排而成。
、像厚唬罕局概幼藨B(tài)之美,此處用以形容海管之聲優(yōu)美動(dòng)聽。欺:壓,勝。
、袟盍、落梅:這里均含雙關(guān)義,既指現(xiàn)實(shí)的楊柳、梅花,又指《折楊柳》《落梅花》這兩文古樂(lè)曲。《樂(lè)府詩(shī)集》橫吹曲辭中有《折楊柳》《落梅花》,皆笛中曲子,常用以抒寫傷春悲離之情。
、阎楹煟呵队兄樽拥暮熥印
賞析:
據(jù)《岑詩(shī)系年》,這首詩(shī)作于乾元年間(765~766),時(shí)岑參任右補(bǔ)闕。一日參加一裴姓將軍的酒筵,欣賞了蘆管演奏而作此詩(shī)。
【裴將軍宅蘆管歌原文及賞析】相關(guān)文章:
《詠霍將軍北伐》原文及賞析10-15
《競(jìng)渡歌》原文及賞析10-15
《琴歌》原文及賞析10-19
石鼓歌原文及賞析10-18
西郊落花歌原文及賞析10-15
越人歌原文及賞析10-16
次韻伯氏長(zhǎng)蘆寺下原文及賞析10-19
裴迪南門秋夜對(duì)月 / 裴迪書齋望月原文及賞析12-26
桃花庵歌原文及賞析02-16