次韻伯氏長(zhǎng)蘆寺下原文及賞析
在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁姲,古詩言?jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編整理的次韻伯氏長(zhǎng)蘆寺下原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
風(fēng)從落帆休,天與大江平。
僧坊晝亦靜,鐘磬寒逾清。
淹留屬暇日,植杖數(shù)連甍。
頗與幽子逢,煮茗當(dāng)酒傾。
攜手霜木末,朱欄見潮生。
檣移永正縣,鳥度建康城。
薪者得樹雞,羹盂味南烹。
香秔炊白玉,飽飯愧閑行。
業(yè)祠思?xì)w樂,吟弄夕陽明。
思?xì)w誠獨(dú)樂,薇蕨漸春榮。
創(chuàng)作背景
元豐三年(i080)春天,黃庭堅(jiān)罷北京(今河北大名)國子監(jiān)教授,到汴京(今河南開封)改官,得知吉州太和縣(今江西泰和)。秋天,他從汴京起程歸江南,先回洪州分寧(今江西修水)鄉(xiāng)里,然后赴任,一路上寫了許多紀(jì)游詩。這首詩為途經(jīng)真州(今江蘇儀征)阻風(fēng)游長(zhǎng)蘆寺作。
賞析
秋天,他從汴京起程歸江南,先回洪外分寧(今江西修水)鄉(xiāng)里,然后赴任,一路上寫了許多紀(jì)游詩。這首詩為途經(jīng)真州(今江蘇儀征)阻風(fēng)游長(zhǎng)蘆寺作。伯氏,指黃庭堅(jiān)之兄黃大臨,字元明。長(zhǎng)蘆寺,據(jù)《傳燈錄》記載:“真州長(zhǎng)蘆崇福禪院祖印禪師,諱智福,江州人。四處住持,勝緣畢集。三十年間,眾盈五百。”可見是一座規(guī)模不小的寺院。這首詩依黃大臨的詩韻而作,故稱次韻。在《山谷外集》卷八中,有一首題為《外舅孫莘老守蘇州留詩斗野亭庚申十月庭堅(jiān)和》的詩,作于這首詩之前,韻腳也和這首詩相同。喜歡寫次韻詩,是黃庭堅(jiān)詩的特點(diǎn)之一。
這首詩寫長(zhǎng)蘆寺下所見所遇,抒發(fā)了歸江南故鄉(xiāng)的喜說心情。
起首四句,概括描寫長(zhǎng)蘆寺外景,筆力雄健而自然。行旅之人對(duì)風(fēng)勢(shì)、風(fēng)向往往特別敏感。第一句“風(fēng)從落帆休”,把這種感受寫得極其生動(dòng)。江上行舟,人們往往從船帆上觀察風(fēng)力大小。此時(shí)船落下了帆,風(fēng)也因帆落而停息。這種寫法頗為出人意外。第二句“天與大江平”,極寫形勢(shì)的開闊,放眼遠(yuǎn)望,水天相連,十分壯觀。以上為目之所見;三四句寫耳之所聞!吧粫円囔o”,僧坊即長(zhǎng)蘆寺。寺院本是幽靜的所在,在深秋季節(jié),即使大白天,也常常寂無聲息。不過,也不總是一點(diǎn)聲音也沒有!扮娕秃馇濉,長(zhǎng)蘆寺里傳來的鐘磐之聲,在寒風(fēng)中,聽起來更覺清越。這四句詩寫了季節(jié)、環(huán)境、氣氛,看似不費(fèi)力,卻極為精警,起筆不凡。
接著用移步換形之法寫各處景致!把土簟彼木鋵懙歉呖淳啊T娙诉@次游長(zhǎng)蘆寺,客觀原因是風(fēng)不順而滯留。在此詩之前,作者寫有《阻風(fēng)入長(zhǎng)蘆寺》?梢娝H有空暇,心情相當(dāng)悠閑,所以能細(xì)細(xì)游賞。他時(shí)而拄杖高崗,閑數(shù)座座相連的寺院屋頂;時(shí)而路逢幽人,煮茶共話。
接著詩人又換了一個(gè)角度,“攜手”四句寫從高處遠(yuǎn)望之景!澳灸,樹梢!皵y手霜木末”,極言立處之高。這句詩是從杜甫《北征》“我行已水濱,我仆猶木末”句化來。詩人倚欄俯視,看到了江潮上漲,看到了往來于永正縣(宋代的真州,在唐代為永正縣的白沙鎮(zhèn))江面上的船只;遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,連飛越建康(今江蘇南京)城的鳥兒也看得見。這四句以極生動(dòng)之筆,描繪了長(zhǎng)蘆寺登高眺望的一幅雄闊畫面。特別是“潮生”、“墻移”、“鳥度”等詞語,使整個(gè)畫面充滿了動(dòng)感。
“薪者”四句,寫山中樵夫采得樹雞(一種生在樹上的菌子,可食),引起詩人的一番聯(lián)想。他想象樵夫把采得的樹雞,回家做成具有南方風(fēng)味的羹湯,又把白玉般的秔米(即粳米),煮成香嘖噴的米飯,一家人美美地飽餐一頓。樵夫一家的做飯、烹羹,其實(shí)并非詩人親眼所見,他依然在長(zhǎng)蘆寺下山間閑行。但是他卻從樵夫?yàn)橐患胰说纳?jì)而辛苦操勞,對(duì)照自己領(lǐng)著朝廷的'俸祿,頓頓飽飯,還在這里游逛,漸愧之情油然而生。字里行間反映了作者可貴的愛民思想。
最后四句寫聽到鳥叫聲的感受。突然,草木叢中傳來思?xì)w樂的啼叫聲。思?xì)w樂是一種形狀如斑鳩的小鳥,暮春時(shí)節(jié),鳴聲像“不如歸去”,人們聽到它的叫聲,就會(huì)起思鄉(xiāng)之情。古代詩人專有描寫這種鳥的,如唐代元稹在《思?xì)w樂》中寫道:“山中思?xì)w樂,盡作思?xì)w鳴。應(yīng)緣此山路,自古離人征。”白居易在《和〈思?xì)w樂〉》中也說:“山中不棲鳥,夜半聲嚶嚶。似道東歸樂,行人掩泣聽!痹陔x人聽來,思?xì)w樂的叫聲是凄涼的?墒屈S庭堅(jiān)這次歸江南順道回鄉(xiāng),感覺就大不一樣了。在詩人耳中,思?xì)w樂的叫聲不啻一曲動(dòng)聽的歌。思?xì)w樂在明亮的夕陽下婉轉(zhuǎn)吟唱,十分悅耳,充滿了溫情。他在《阻風(fēng)入長(zhǎng)蘆寺》詩中也曾流露了這種喜悅心情:“歲寒風(fēng)落山,故鄉(xiāng)喜言旋!”他自1067年(治平四年)登進(jìn)士第,任汝州葉縣(今屬河南)尉,到這次赴太和知縣任,中間整整相隔十三年,內(nèi)心是十分高興的。
“叢祠”四句和前面相接,是經(jīng)過詩人精心構(gòu)思的。細(xì)細(xì)尋去,針線極密。由“閑行”而聽到“叢祠”(草木茂盛處的土地廟)思?xì)w樂的叫聲;從“不如歸去”的叫聲,想到他正在回鄉(xiāng)路上,喜上心來;這次回鄉(xiāng)已在歲末,不久春天即將來臨,那時(shí)薇蕨已經(jīng)長(zhǎng)得茂盛,聊能充饑,和前面“飽飯愧閑行”句相呼應(yīng)。
清代方東樹說:“山谷之妙,起無端,大筆如椽,轉(zhuǎn)折如龍虎,掃棄一切,獨(dú)提精要之語。每每承接處,中亙?nèi)f里,不相聯(lián)屬,非尋常意計(jì)所及。”(《昭昧詹言》卷十)這首詩正是體現(xiàn)了這一藝術(shù)特點(diǎn)。更為可貴的是,這首詩氣象“雄遠(yuǎn)壯闊”,卻并不顯得作者在用力,可見詩人功力之深厚。
詞句注釋
1.休:停止。
2.僧坊:即指長(zhǎng)蘆寺。
3.逾(yú):更加。
4.淹留:停留。
5.暇(xiá)日:空閑之日。
6.植杖:拄著手杖。
7.連甍(méng):相連的屋頂。甍,屋頂。
8.頗:經(jīng)常。
9.幽子:幽人。
10.煮茗(míng):煮茶。
11.木末:樹梢。杜甫《北征》:“我行已水濱,我仆猶木末!
12.朱欄:紅色的欄桿。
13.檣(qiáng):船上的帆。
14.永正縣:即宋代的真州,唐時(shí)為永正縣的白沙鎮(zhèn)。
15.建康:即今江蘇南京。
16.薪者:樵夫。
17.樹雞:即楮鴆,一種生于楮樹上的菌類,其味似雞肉。
18.羹(gēng):湯羹。
19.南烹:具有南方的風(fēng)味。
20.香秔(jīng):一種稻米,即粳米。秔,同粳。
21.白玉:白色的玉粒。
22.愧:慚愧。
23.叢祠(cí):草木叢生的土地祠。
24.誠:誠然。
25.薇蕨(wēi jué):一種野菜。[2]
白話譯文
船上的帆落了下來,似乎風(fēng)也因?yàn)榉涠O,極目遠(yuǎn)望,水天相連。
長(zhǎng)蘆寺是個(gè)幽靜的去處,十分安靜,寺中傳來鐘磐之聲,在深秋的寒風(fēng)中聽起來更加清越。
我因風(fēng)停留在此地,我曾拄著手杖登到高處,從高處細(xì)細(xì)數(shù)著那座座相連的寺院的屋頂。
我也時(shí)常在路上遇到一些山中幽人,與他煮茶共飲,相與閑談。
我曾經(jīng)登上高地,那秋日落霜的樹梢都可以順手牽到;憑欄遠(yuǎn)望,看那江潮上漲。
我憑欄遠(yuǎn)望,看到了往來于永正縣江面上的船只,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去,連飛越建康城的鳥兌也看得見。
想那山中的樵夫,把砍柴時(shí)采得的樹雞拿回家,做成具有南方風(fēng)味的羹湯。
樵夫把白玉粒般的粳米煮成香噴噴的米飯,但想到我白領(lǐng)朝廷俸祿,不禁油然而生慚愧之情。
突然從草木叢生的土地祠傳來了思?xì)w樂的叫聲,在夕陽下吟唱,那叫聲是那樣的悅耳。
想到我正在回鄉(xiāng)的路上,不禁十分高興,等我回到家時(shí),薇蕨都該長(zhǎng)出,大地一片欣欣向榮。
【次韻伯氏長(zhǎng)蘆寺下原文及賞析】相關(guān)文章:
送當(dāng)涂趙少府赴長(zhǎng)蘆原文及賞析08-17
《伯兮》原文賞析02-20
伯兮原文及賞析07-21
巷伯原文及賞析07-22
遺愛寺原文及賞析08-25
巷伯原文翻譯及賞析02-27
伯夷列傳原文及賞析08-21
人月圓·春晚次韻原文及賞析08-22
劉氏善舉原文及賞析07-09