醉桃源原文及賞析
原文:
南園春半踏青時(shí),風(fēng)和聞馬嘶。
青梅如豆柳如眉,日長(zhǎng)蝴蝶飛。
花露重,草煙低,人家簾幕垂。
秋千慵困解羅衣,畫梁雙燕歸。
譯文:
在南郊的園林中游春,和暖的春風(fēng)中,時(shí)時(shí)聽到馬的.嘶鳴。日日的梅子,才豆粒一樣大小,細(xì)嫩的柳葉,像眉毛一般秀靈。春日漸長(zhǎng),蝴蝶飛得多么輕盈。
花上露珠晶瑩,春草茂密如煙,這戶人家已放下窗簾。她蕩罷秋千格外疲倦,輕解羅衣柳上眠,伴她的只有梁上雙燕。
賞析:
【評(píng)解】
前人謂“馮詞如古蕃錦,如周、秦寶鼎彝,琳瑯滿目,美不勝收”。此詞寫仲春景色,豆梅絲柳,日長(zhǎng)蝶飛,花露草煙,秋千慵困,畫梁雙燕,令人目不暇接。而人物踏青時(shí)的心情,則僅于“慵困”、“雙燕棲”中略予點(diǎn)泄,顯得雍容蘊(yùn)藉。
【集評(píng)】
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:南園美景如畫,春色撩人。寫景句含婉轉(zhuǎn)之情,可謂情景兩得。詞家之妙訣也。
此詞描寫少婦因游春有感而憶所思的無可排遣之情。
首句點(diǎn)明時(shí)序:芳春過半,踏青游賞,戲罷秋千。由動(dòng)境而歸靜境,寫其季節(jié)天色之氣氛,閨閣深居之感受,讀來宛如親歷。
次句“風(fēng)和聞馬嘶”五字為一篇關(guān)鍵,雖用筆閑淡,不揚(yáng)不厲,而造境傳神,常人難及。“聞馬嘶”之寶馬振鬣長(zhǎng)嘶,成為古人游春這一良辰美景之一種不可或缺的意象。
時(shí)節(jié)已近暮春,青梅結(jié)子,小雖如豆,已過花時(shí),柳盡舒青,如眉剪黛;而日長(zhǎng)氣暖,蝴蝶不知從何而至,翩翩于花間草際,好一幅鬧春圖畫!暗w”以一動(dòng)作點(diǎn)活了暮春之景。
過片“人家簾幕垂”極寫靜境。而“花露重,草煙低”,正與寫靜有關(guān):花覺其露重欲滴,草見其煙伏不浮,正是在極靜之物境心境下。
“秋千”句是寫靜至精微處,再以動(dòng)態(tài)一為襯染,然亦虛筆,而非實(shí)義。出秋千,寫戲罷秋千,只覺慵困,解衣小憩,已是歸來之后。既歸畫堂,忽有雙燕,亦似春游方罷,相繼歸來。不說人歸,只說燕歸,以燕襯。人,物人一也,不可分辨。然而燕歸來,可知天色近晚,由此一切動(dòng)態(tài),悉歸靜境。結(jié)以燕歸,又遙與開篇馬嘶相呼應(yīng)。于是春景芳情,渾然莫辯。
【醉桃源原文及賞析】相關(guān)文章:
桃源憶故人原文及賞析11-19
桃源憶故人·暮春原文及賞析10-18
《月下醉題》原文及賞析10-15
《醉太平·春晚》原文及賞析11-24
《醉中天·詠大蝴蝶》原文及賞析10-15
石蒼舒醉墨堂原文及賞析10-17
醉桃源/阮郎歸(宋 周邦彥)全文注釋翻譯及原著賞析10-16
《蝶戀花·月下醉書雨巖石浪》原文及賞析11-19
《蝶戀花·醉別西樓醒不記》原文及賞析10-19
醉贈(zèng)劉二十八使君原文及賞析10-16