送岑徵君歸鳴皋山原文及賞析
原文:
岑公相門(mén)子,雅望歸安石。
奕世皆夔龍,中臺(tái)竟三拆。
至人達(dá)機(jī)兆,高揖九州伯。
奈何天地間,而作隱淪客。
貴道能全真,潛輝臥幽鄰。
探元入窅默,觀化游無(wú)垠。
光武有天下,嚴(yán)陵為故人。
雖登洛陽(yáng)殿,不屈巢由身。
余亦謝明主,今稱(chēng)偃蹇臣。
登高覽萬(wàn)古,思與廣成鄰。
蹈海寧受賞,還山非問(wèn)津。
西來(lái)一搖扇,共拂元規(guī)塵。
譯文
岑公是相門(mén)之子,有著謝安一樣的雅望。
世代都有騰飛的巨龍,中臺(tái)級(jí)別的就有三人。
至人發(fā)達(dá)自有先兆,舉手高揖九州伯,卻不愿意為臣。
無(wú)可奈何在天地直間,成為隱淪客。
大道貴在深得全真,飛龍有時(shí)也潛輝幽臥。
不妨趁此時(shí)探討宇宙人生奧秘,觀化神游在無(wú)垠的宇宙之中。
光武帝擁有天下以后,嚴(yán)子陵作為他的老朋友,不愿意為臣。
雖然登上光武帝在洛陽(yáng)的宮殿,也不愿意放棄巢由樣的隱士身份。
我也曾經(jīng)謝辭過(guò)明主,如今自稱(chēng)傲慢而窮困之臣。
登高而思萬(wàn)古,真想與仙人廣成子為鄰。
魯仲連為朋友能蹈海而死,難道他會(huì)接受賞賜,我還山以后就不屑再去官場(chǎng)問(wèn)津了。
西風(fēng)來(lái)了,我會(huì)像晉朝的宰相王導(dǎo)一樣搖扇遮鼻,不愿意沾上官場(chǎng)的'半點(diǎn)氣息。
注釋
征君:隱居不應(yīng)朝廷征聘的人。
相門(mén)子:征君蓋與詩(shī)人岑參同族,故云。岑參《感舊賦序》:“國(guó)家六葉,吾門(mén)三相矣!
安石:東晉謝安,字安石。
奕世:累世。
夔龍:傳說(shuō)舜時(shí)的兩位賢臣。
中臺(tái):星名,三臺(tái)(上臺(tái)、中臺(tái)、下臺(tái))之一。古謂三公上應(yīng)三臺(tái)。
拆:通“坼”,分開(kāi),裂開(kāi)。
機(jī)兆:事機(jī)的先兆。
揖:揖而不拜。
九州伯:九州之長(zhǎng)官。句指隱而不仕。
潛輝:藏輝。
鄰:全詩(shī)校:“一作鱗。”
元:同“玄”。窅默:幽深難測(cè)。
無(wú)垠:無(wú)形狀之貌。
光武:用嚴(yán)光事。
偃蹇:傲世之意。
廣成:即廣成子。
蹈海:用魯仲連事。
西來(lái):全詩(shī)校”一作終期“。
元規(guī)塵:晉庾亮字元規(guī)。此以“元規(guī)塵”喻權(quán)臣之盛氣凌人。
賞析:
天寶三年(744年),李白被排擠出京,唐玄宗賜金放還。此后,李白在江淮一帶盤(pán)桓,思想極度煩悶,又重新踏上了云游祖國(guó)山河的漫漫旅途。
【送岑徵君歸鳴皋山原文及賞析】相關(guān)文章:
示長(zhǎng)安君原文及賞析11-19
送孔巢父謝病歸游江東原文及賞析11-19
送僧歸日本原文,注釋,賞析10-15
小重山·昨夜寒蛩不住鳴原文賞析10-21
青玉案·送伯固歸吳中原文及賞析10-20
《自君之出矣》原文及賞析10-15
《送遠(yuǎn)曲》原文及賞析11-19
《送王郎》原文及賞析10-16
送邢桂州原文及賞析10-16