菩薩蠻·榛荊滿眼山城路原文及賞析
原文:
榛荊滿眼山城路,征鴻不為愁人住。何處是長安,濕云吹雨寒。
絲絲心欲碎,應(yīng)是悲秋淚。淚向客中多,歸時(shí)又奈何。
譯文
偏僻之地,荊棘叢生,滿眼荒蕪,讓人心生蒼涼。南飛的征雁,亦不會(huì)因時(shí)常觸動(dòng)人的思鄉(xiāng)愁懷而停歇。眺望遠(yuǎn)方,視線落處,涼云冷雨,故園遙不可及,更在遠(yuǎn)方的遠(yuǎn)方。
愁思縷縷,心欲碎。清淚,似是為悲秋而灑。人在他鄉(xiāng),更讓人淚流不止。然而,即使返家之時(shí)又能怎么樣呢。
注釋
菩薩蠻:詞牌名,本唐教坊曲,又名《子夜歌》《重疊金》《花溪碧》,雙調(diào)四十四字,用韻兩句一換,凡四易韻,平仄遞轉(zhuǎn)。
榛荊(zhēn jīng):荊棘。
征鴻:即征雁。多指秋天南飛的大雁。。和P。
長安:借指北京。
濕云:謂濕度大的云。
絲絲:謂細(xì)雨如絲。
賞析:
上片開篇便展現(xiàn)出一派荒蕪之境,容若于孤城之外,萬山叢中立馬遠(yuǎn)眺,濕云吹雨,暮靄沉沉,不見鄉(xiāng)關(guān)!伴磺G滿眼山城路”說的是行役途中所見,山城遙遙.滿眼荒蕪頹敗之景,荊棘一樣的植物在這城邊的行軍道上顯得格外刺眼。忽然從遠(yuǎn)天傳來斷斷續(xù)續(xù)的幾聲嘶啞的雁鳴,在絲絲雨聲中.它們只顧前進(jìn),倏忽間就飛向遠(yuǎn)方去了,像那斷雁前來,卻不為愁人暫住片刻,那為何還有“鴻雁傳書”的古語。上片集中了山城、荊棘、征鴻、濕云、冷雨這些意象,極力渲染出旅人的苦悶,想必不過是自己一廂愁情,更無處安放罷了。前路未知,雨還是絲絲縷縷,越加覺得寒冷,但歸處又在哪里。
下片抒情,悲秋更兼鄉(xiāng)愁,承轉(zhuǎn)啟合中納蘭表現(xiàn)出不凡的功力,把上片末句中“寒雨”與自己的心緒結(jié)合起來,自然道出“絲絲心欲碎,應(yīng)是悲秋淚”的妙喻。俗話說:“睹物恩人”。出門在外的'行役之人、游客浪子,眼中所見、耳中所聞、心中所感都包含著由此觸發(fā)的對(duì)遙遠(yuǎn)故鄉(xiāng)的眺望,對(duì)溫馨家庭的憧憬。納蘭此處也是如此,看到那斷雁遠(yuǎn)征,奔赴遠(yuǎn)地而不知暫住。寒雨絲絲,想來自然成了悲秋之淚,凡所苦役沿途所遇景物,都被蒙上了一層淺淺詩意的惆悵。想到此處,不覺黯然淚下,發(fā)出“淚向客中多,歸時(shí)又奈何”之嘆。容若的抒情,是層層遞進(jìn)而又曲折婉轉(zhuǎn),最后也沒有直說更深的愁是什么,留給了讀者無限的想象。
【菩薩蠻·榛荊滿眼山城路原文及賞析】相關(guān)文章:
菩薩蠻·榛荊滿眼山城路古詩詞08-01
《菩薩蠻·芭蕉》原文及賞析11-19
《菩薩蠻·湘東驛》原文及賞析11-19
《菩薩蠻·七夕》原文及賞析10-15
菩薩蠻·子規(guī)啼破城樓原文及賞析10-15
菩薩蠻·滿宮明月梨花原文及賞析10-15
菩薩蠻·勸君今夜須沈醉原文及賞析10-15
菩薩蠻·月華如水籠香砌原文及賞析10-15
菩薩蠻(如今卻憶江南樂)原文及賞析10-15