亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

悼亡詩(shī)原文及賞析

時(shí)間:2022-08-21 16:55:18 賞析 我要投稿

悼亡詩(shī)三首原文及賞析

  那些平常無(wú)法訴說的思念,那些難以排遣的孤苦,在清明時(shí)節(jié)似乎找到了出口。今天清婉搜集整理了最為感人的《悼亡詩(shī)》,每一首都是流傳千古的名篇。

  悼亡詩(shī)原文及賞析1

  原文:

  悼亡詩(shī)三首

  朝代:魏晉

  作者:潘安

  荏苒冬春謝,寒暑忽流易。

  之子歸窮泉,重壤永幽隔。

  私懷誰(shuí)克從,淹留亦何益。

  僶俛恭朝命,回心反初役。

  望廬思其人,入室想所歷。

  幃屏無(wú)髣髴,翰墨有馀跡。

  流芳未及歇,遺掛猶在壁。

  悵恍如或存,回惶忡驚惕。

  如彼翰林鳥,雙棲一朝只。

  如彼游川魚,比目中路析。

  春風(fēng)緣隙來,晨霤承檐滴。

  寢息何時(shí)忘,沈憂日盈積。

  庶幾有時(shí)衰,莊缶猶可擊。

  皎皎窗中月,照我室南端。

  清商應(yīng)秋至,溽暑隨節(jié)闌。

  凜凜涼風(fēng)升,始覺夏衾單。

  豈曰無(wú)重纊,誰(shuí)與同歲寒。

  歲寒無(wú)與同,朗月何朧朧。

  展轉(zhuǎn)盻枕席,長(zhǎng)簟竟床空。

  床空委清塵,室虛來悲風(fēng)。

  獨(dú)無(wú)李氏靈,髣髴覩爾容。

  撫衿長(zhǎng)嘆息,不覺涕沾胸。

  沾胸安能已,悲懷從中起。

  寢興目存形,遺音猶在耳。

  上慚東門吳,下愧蒙莊子。

  賦詩(shī)欲言志,此志難具紀(jì)。

  命也可奈何,長(zhǎng)戚自令鄙。

  曜靈運(yùn)天機(jī),四節(jié)代遷逝。

  凄凄朝露凝,烈烈夕風(fēng)厲。

  奈何悼淑儷,儀容永潛翳。

  念此如昨日,誰(shuí)知已卒歲。

  改服從朝政,哀心寄私制。

  茵幬張故房,朔望臨爾祭。

  爾祭詎幾時(shí),朔望忽復(fù)盡。

  衾裳一毀撤,千載不復(fù)引。

  亹亹朞月周,戚戚彌相愍。

  悲懷感物來,泣涕應(yīng)情隕。

  駕言陟東阜,望墳思紆軫。

  徘徊墟墓間,欲去復(fù)不忍。

  徘徊不忍去,徙倚步踟躕。

  落葉委埏側(cè),枯荄帶墳隅。

  孤魂獨(dú)煢煢,安知靈與無(wú)。

  投心遵朝命,揮涕強(qiáng)就車。

  誰(shuí)謂帝宮遠(yuǎn),路極悲有余。

  賞析:

  潘岳《悼亡詩(shī)》是詩(shī)人悼念亡妻楊氏的詩(shī)作,共有三首。楊氏是西晉書法家戴侯楊肇的女兒。潘岳十二歲時(shí)與她訂婚,結(jié)婚之后,大約共同生活了二十四個(gè)年頭。楊氏卒于公元298年(晉惠帝元康八年)。潘岳夫婦感情很好,楊氏亡后,潘岳寫了一些悼亡詩(shī)賦,除《悼亡詩(shī)》三首之外,還有《哀永逝文》《悼亡賦》等,表現(xiàn)了詩(shī)人與妻子的深厚感情。在這些悼亡詩(shī)賦中,《悼亡詩(shī)》三首都堪稱杰作,而在三首《悼亡詩(shī)》中,第一首傳誦千古,尤為有名。這里選析第一首。

  這一首《悼亡詩(shī)》寫作時(shí)間大約是楊氏死后一周年,即公元299年(晉惠帝永康九年)。何焯《義門讀書記》說:“安仁《悼亡》,蓋在終制之后,荏苒冬春,寒暑忽易,是一期已周也。古人未有喪而賦詩(shī)者!苯Y(jié)合詩(shī)的內(nèi)容考察,是可以相信的。這首詩(shī),從內(nèi)容看,可以分為三個(gè)部分:

  “荏苒冬春謝,寒暑忽流易。之子歸窮泉,重壤永幽隔。私懷誰(shuí)克從,淹留亦何益。僶俛恭朝命,回心反初役!笔堑谝徊糠郑瑢懺(shī)人為妻子守喪一年之后,即將離家返回任所時(shí)的心情。開頭四句點(diǎn)明妻子去世已經(jīng)一年。詩(shī)人說,時(shí)光流逝,愛妻離開人世已整整一年,層層的土壤將他們永遠(yuǎn)隔絕了!八綉选彼木,寫詩(shī)人即將離家返回任所的心理活動(dòng)。就個(gè)人對(duì)亡妻的思念之情來說,詩(shī)人十分愿意留在家中,可是有公務(wù)在身,朝廷不會(huì)依從,這個(gè)愿望是難以實(shí)現(xiàn)的。再說,人已死了,就是再繼續(xù)留在家中,也是沒有用。這里提出留與不留的矛盾。矛盾的解決辦法是,勉強(qiáng)遵從朝廷之命,轉(zhuǎn)變念頭,返回原來任職的地方。

  “望廬思其人,入室想所歷。幃屏無(wú)髣髴,翰墨有馀跡。流芳未及歇,遺掛猶在壁。悵恍如或存,回惶忡驚惕。”是第二部分,寫詩(shī)人就要離家返回任所,臨行之前,觸景生情,心中有說不出的悲哀和痛苦?吹阶≌,自然想起亡妻,她的音容笑貌宛在眼前;進(jìn)入房間,自然憶起與愛妻共同生活的美好經(jīng)歷,她的一舉一動(dòng),使詩(shī)人永遠(yuǎn)銘記在心間。可是,在羅帳、屏風(fēng)之間再也見不到愛妻的形影。見到的是墻上掛的亡妻的筆墨遺跡,婉媚依舊,余香未歇。眼前的情景,使詩(shī)人的神志恍恍忽忽,好像愛妻還活著,忽然想起她離開人世,心中不免有幾分驚懼。這一段心理描寫,十分細(xì)膩的表現(xiàn)了詩(shī)人思念亡妻的感情,真摯動(dòng)人。這是全詩(shī)的最精彩的部分。

  應(yīng)該指出,“流芳”“遺掛”二語(yǔ),注家尚有不同看法。有人認(rèn)為“流芳”是指楊氏的化妝用品,有人認(rèn)為“遺掛”是楊氏的遺像,都是猜測(cè),缺乏根據(jù)。余冠英說:“‘流芳’‘遺掛’都承翰墨而言,言亡妻筆墨遺跡,掛在墻上,還有余芳!保ā稘h魏六朝詩(shī)選》)比較可信。又,“回惶忡驚惕”,意思是由惶惑不安轉(zhuǎn)而感到驚懼!盎亍,一作“周”。前人如陳祚明、沈德潛等人多謂此句不通,清人吳淇說:“此詩(shī)‘周惶忡驚惕’五字似復(fù)而實(shí)一字有一字之情,‘悵恍’者,見其所歷而猶為未亡。‘周惶忡驚惕’,想其所歷而已知其亡,故以‘周惶忡驚惕’五字,合之‘悵恍’,共七字,總以描寫室中人新亡,單剩孤孤一身在室內(nèi),其心中忐忐忑忑光景如畫!保ā读x詩(shī)定論》)剖析入微,亦頗有理。

  “如彼翰林鳥,雙棲一朝只。如彼游川魚,比目中路析。春風(fēng)緣隙來,晨霤承檐滴。寢息何時(shí)忘,沈憂日盈積。庶幾有時(shí)衰,莊缶猶可擊!笔堑谌糠郑瑢懺(shī)人喪偶的孤獨(dú)和悲哀。“翰林鳥”,指雙飛于林中的鳥。比目魚,水中一種成對(duì)的魚!稜栄拧め尩亍氛f:“東方有比目魚,不比不行!眰髡f比目魚身體很扁,頭上只一側(cè)有眼睛,必須與眼睛生在另一側(cè)的比目魚并游。不論“翰林鳥”,還是“比目魚”,都是古人常用來比喻夫妻合好!耙怀弧薄ⅰ爸新肺觥,寫出詩(shī)人喪偶以后的孤獨(dú)與凄涼。冬去春來,寒暑流易,愛妻去世,忽已逾周年。又是春風(fēng)襲人之時(shí),檐下晨霤點(diǎn)點(diǎn)滴滴,逗人哀思,難以入眠。深沉的憂愁,難以消卻,如同三春細(xì)雨,綿綿無(wú)休,盈積心頭。要想使哀思衰減,只有效法莊周敲擊瓦盆(一種古代樂器)了!肚f子·至樂》說,戰(zhàn)國(guó)時(shí)代宋國(guó)人莊周妻死了,惠施去吊喪,見莊周兩腿伸直岔開坐在那里敲著瓦盆唱歌;菔┱f,妻子死了,不哭也罷,竟然唱起歌來,未免太過分了。莊周說,妻子剛死時(shí),他很悲傷。后來想想,人本無(wú)生、無(wú)形,由無(wú)到有,又由有到無(wú),正如四季循環(huán),就不必要悲傷了。潘岳想效法莊周,以達(dá)觀的態(tài)度消愁,殊不知“此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭”。

  潘岳的悼亡詩(shī)賦有一個(gè)明顯的特點(diǎn),即富于感情。此詩(shī)也不例外。陳祚明說:“安仁情深之子,每一涉筆,淋漓傾注,宛轉(zhuǎn)側(cè)折,旁寫曲訴,刺刺不能自休。夫詩(shī)以道情,未有情深而語(yǔ)不佳者;所嫌筆端繁冗,不能裁節(jié),有遜樂府古詩(shī)含蘊(yùn)不盡之妙耳!保ā恫奢奶霉旁(shī)選》卷十一)這里肯定潘岳悼亡詩(shī)的感情“淋漓傾注”,又批評(píng)了他的詩(shī)繁冗和缺乏“含蘊(yùn)不盡之妙”,十分中肯。沈德潛對(duì)潘岳詩(shī)的評(píng)價(jià)不高,但是對(duì)悼亡詩(shī),也指出“其情自深”(《古詩(shī)源》卷七)的.特點(diǎn)。的確,潘岳悼亡詩(shī)感情深沉,頗為感人。

  由于潘岳有《悼亡詩(shī)》三首是悼念亡妻的,從此以后,“悼亡詩(shī)”成為悼念亡妻的專門詩(shī)篇,再不是悼念其他死亡者的詩(shī)篇。于此可見,潘岳《悼亡詩(shī)》深遠(yuǎn)的影響。

  悼亡詩(shī)原文及賞析2

  悼亡詩(shī)三首·其一

  潘岳〔魏晉〕

  荏苒冬春謝,寒暑忽流易。

  之子歸窮泉,重壤永幽隔。

  私懷誰(shuí)克從,淹留亦何益。

  僶俛恭朝命,回心反初役。

  望廬思其人,入室想所歷。

  幃屏無(wú)髣髴,翰墨有馀跡。

  流芳未及歇,遺掛猶在壁。

  悵恍如或存,回惶忡驚惕。(回惶 一作:周惶)

  如彼翰林鳥,雙棲一朝只。

  如彼游川魚,比目中路析。

  春風(fēng)緣隙來,晨霤承檐滴。

  寢息何時(shí)忘,沉憂日盈積。

  庶幾有時(shí)衰,莊缶猶可擊。

  譯文及注釋

  譯文

  漸漸地冬天和春天一起流逝,剎那間寒暑更替。我的妻子你呀去了無(wú)盡的黃泉,層層土壤將身在彼岸的我們永遠(yuǎn)阻隔。思念你的哀情我能和誰(shuí)訴說?久滯家中不去赴任又沒有什么好處。我還是勉勵(lì)自己恭奉朝廷的命令吧,放下這份哀思回到原來的職位。但我望見居住過的房屋就開始思念你,進(jìn)入室內(nèi)就回想我們共同經(jīng)歷的生活。帷帳和屏風(fēng)之間已經(jīng)找不到你約略的形跡,只有你生前遺留的墨跡還尚存。你殘余的芳香還未消散,你留下的衣物還掛在墻壁;秀遍g我覺得你還在人世,一時(shí)間惶恐、憂傷、驚訝、懼怕四種情緒全都縈繞在我懷念你的內(nèi)心。我和你就像那振翅于林間的雙棲鳥,朝夕之間變得形單影只;就像那徜徉于江河的比目魚,無(wú)可奈何被從中分離。我對(duì)你的思念如透過門縫而來的綿綿春風(fēng),如檐上落入水槽的滴滴晨露。睡覺休息時(shí)我都不曾忘記你,沉在心底的憂思之情日益積累充盈。唉,但愿我對(duì)你的懷念能夠減退吧,這樣我尚且還能效仿莊子為早已不在人世的你擊缶而歌。

  注釋

  荏苒:逐漸。謝:去。流易:消逝、變換。冬春寒暑節(jié)序變易,說明時(shí)間已過去一年。古代禮制,妻子死了,丈夫服喪一年。這首詩(shī)應(yīng)作于其妻死后一周年。之子:那個(gè)人,指妻子。窮泉:深泉,指地下。重壤:層層土壤。永:長(zhǎng)。幽隔:被幽冥之道阻隔。這兩句是說妻子死了,埋在地下,永久和生人隔絕了。私懷:私心,指悼念亡妻的心情?耍耗。從:隨。誰(shuí)克從:即克從誰(shuí),能跟誰(shuí)說?淹留:久留,指滯留在家不赴任。亦何益:又有什么好處。僶俛:勉力。朝命:朝廷的命令;匦模恨D(zhuǎn)念。初役:原任官職。這兩句是說勉力恭從朝廷的命令,扭轉(zhuǎn)心意返回原來任所。廬:房屋。其人:那個(gè)人,指亡妻。室:里屋。歷:經(jīng)過。所歷:指亡妻過去的生活。幃屏:帳幃和屏風(fēng)。髣髴:相似的形影。無(wú)髣髴:幃屏之間連亡妻的仿佛形影也見不到。翰墨:筆墨。這句是說只有生前的墨跡尚存。悵怳(huǎng):恍忽。如或存:好象還活著;鼗蹋夯炭。惕:懼。這一句五個(gè)字,表現(xiàn)他懷念亡妻的四種情緒。翰林:鳥棲之林,與下句“游川”相對(duì)。比目:魚名,成雙即行,單只不行。析,一本作拆,分開。緣:循。隟:即隙字,門窗的縫。霤:屋上流下來的水。承檐滴:順著屋檐流。寢息:睡覺休息。這句是說睡眠也不能忘懷。盈積:眾多的樣子。這句是說憂傷越積越多。庶幾:但愿。表示希望。衰:減。莊:指莊周。缶:瓦盆,古時(shí)一種打擊樂器。

  潘岳

  潘岳(公元247年~公元300年)即潘安,西晉著名文學(xué)家。字安仁,漢族,河南滎陽(yáng)中牟(今河南鄭州中牟大潘莊)人,出生于河南鞏縣(今河南鄭州鞏義)。潘安之名始于杜甫《花底》詩(shī)“恐是潘安縣,堪留衛(wèi)玠車!焙笫浪煲耘税卜Q焉。

【悼亡詩(shī)原文及賞析】相關(guān)文章:

潘安《悼亡詩(shī)》原文及賞析09-11

青衫濕·悼亡 原文及賞析08-21

青衫濕·悼亡原文及賞析09-02

悼亡三首原文及賞析09-04

青衫濕·悼亡原文翻譯及賞析07-17

青衫濕·悼亡原文、翻譯及賞析03-08

青衫濕遍·悼亡 原文及賞析09-06

青衫濕遍·悼亡原文及賞析09-04

詩(shī)原文及賞析09-04