偶成_李清照的詩(shī)原文賞析及翻譯
原文
偶成
宋代李清照
十五年前花月底,相從曾賦賞花詩(shī)。
今看花月渾相似,安得情懷似往時(shí)。
譯文
十五年前的花前月下,我們相伴游園,并作賞花的詩(shī)。
如今的花還是與往年的一樣,怎么我的心情卻與往年不一樣了?
注釋
花月底:花前月下。
相從:相伴隨。賦:作。
渾:盡,簡(jiǎn)直,完全。
安得:怎得。情懷:心情。往時(shí):過去。
賞析
《偶成》前兩句“十五年前花月底,相從曾賦賞花詩(shī)!逼渲小笆迥昵啊笔侵阜驄D倆在青州屏居的時(shí)候,還是趙明誠(chéng)死之前,夫妻二人在江寧的時(shí)候,這恐無人能考證出來!盎ㄔ碌住敝富ㄇ霸孪拢彩枪糯勄檎f愛的場(chǎng)景,正是甜蜜的過去反襯出現(xiàn)在的心酸!跋鄰摹保@時(shí)指夫妻二人相伴相隨!霸弊贮c(diǎn)出了那過去的好時(shí)光,夫妻二人情趣相投。這是充滿了李清照、趙明誠(chéng)夫婦二人夫唱婦隨,花前、月下、賞花、賦詩(shī)的甜蜜日子的回憶。
后兩句“今看花月渾相似,安得情懷似舊時(shí)!币昧颂拼(shī)人劉希夷的《代悲白頭翁》中的詩(shī)境。與其中“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同!钡.寫作手法相似。兩個(gè)“似”字,前一個(gè)“似”是花和月似舊時(shí),承接第一句的“花月底”。“安得”一詞,是這兩個(gè)“似”的轉(zhuǎn)折。后一個(gè)“似”是心情再也不似舊時(shí),讓人感嘆世間早已經(jīng)是物是人非。
這是一首睹物思人的抒情詩(shī),道出了李清照喪夫后孤苦落寂的心懷。
創(chuàng)作背景
《偶成》創(chuàng)作年代不明,但從詩(shī)意可以看出當(dāng)作于李清照丈夫趙明誠(chéng)死之后。而且此詩(shī)不甚有名,古人的典籍鮮有記載,當(dāng)代黃盛璋先生從《永樂大典》卷八八九詩(shī)字韻整理而得。
【偶成_李清照的詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
相思_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15
回鄉(xiāng)偶書原文及賞析02-25
送友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯11-19
登科后_孟郊的詩(shī)原文賞析及翻譯10-16
劍閣賦_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15
三月晦日偶題原文賞析及翻譯08-27
三月晦日偶題原文翻譯及賞析08-17
青青陵上柏_詩(shī)原文賞析及翻譯10-18
送菊_胡銓的詩(shī)原文賞析及翻譯10-18