亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

遼西作/關(guān)西行原文、注釋及賞析

時間:2023-11-15 13:27:48 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

遼西作/關(guān)西行原文、注釋及賞析

  在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都聽說過或者使用過一些比較經(jīng)典的古詩吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。還苦于找不到好的古詩?下面是小編整理的遼西作/關(guān)西行原文、注釋及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  遼西作/關(guān)西行原文

  唐代:崔顥

  燕郊芳歲晚,殘雪凍邊城。

  四月青草合,遼陽春水生。

  胡人正牧馬,漢將日征兵。

  露重寶刀濕,沙虛金鼓鳴。

  寒衣著已盡,春服與誰成。

  寄語洛陽使,為傳邊塞情。

  譯文:

  燕郊芳歲晚,殘雪凍邊城。

  燕郊大地,芳草鮮美的季節(jié)快要過去;邊城之中,仍然殘存著點點積雪。

  四月青草合,遼陽春水生。

  陽春四月,青青的野草遍布四野;遼水的北岸,積雪融化,漲起了春汛。

  胡人正牧馬,漢將日征兵。

  關(guān)外胡人正在放養(yǎng)戰(zhàn)馬,關(guān)內(nèi)漢家將日日征兵。

  露重寶刀濕,沙虛金鼓鳴。

  露水凝重,把將士的寶刀打濕了;沙土松虛,軍隊的金鼓嗚嗚作鳴。

  寒衣著已盡,春服與誰成。

  戍卒們冬天的寒衣已經(jīng)穿爛,可是這時春天的服裝還沒有誰給他們做成。

  寄語洛陽使,為傳邊塞情。

  轉(zhuǎn)告前往洛陽的使者,請你傳達一下這邊塞的艱苦情況。

  注釋:

  燕郊芳歲晚,殘雪凍邊城。

  燕郊:指遼西。遼西地區(qū)為戰(zhàn)國時期燕國邊區(qū),故稱。芳歲:即百花盛開的季節(jié),指春季。殘雪:殘存的積雪。

  四月青草合,遼陽春水生。

  合:即長滿,遍布。遼陽:指遼水北岸地區(qū)。春水生:指四月份遼水上游地區(qū)積雪融化,形成遼河的春汛。

  胡人正牧馬,漢將日征兵。

  胡人:指奚、契丹、靺鞨等少數(shù)民族。日:即天天。

  露重寶刀濕,沙虛金鼓鳴。

  沙虛:指沙土不結(jié)實。金鼓:即四金和六鼓,四金指錞﹑鐲﹑鐃﹑鐸。六鼓指雷鼓﹑靈鼓﹑路鼓﹑鼖鼓﹑鼛鼓﹑晉鼓。一作“金甲”。

  寒衣著(zhuó)已盡,春服與誰成。

  春服:春日穿的衣服。與誰成:又一作“誰與成”。

  寄語洛陽使,為傳邊塞(sài)情。

  洛陽使:指前往洛陽的使者。邊塞:一作“邊戍”。

  賞析:

  “燕郊芳歲晚,殘雪凍邊城。四月青草合,遼陽春水生”四句是說:燕郊大地,芳草鮮美的季節(jié)快要過去;邊城之中,仍然殘存著點點積雪。陽春四月,青青的野草遍布四野;遼水的北岸,積雪融化,漲起了春汛。這幾句描寫遼西春天的景象。起句點名時節(jié)地點。遼西地處北國,雖然已是晚春,卻殘雪猶存,讓人感到陣陣寒意。既稱“芳歲”,復(fù)稱“殘雪”,再一個“凍”字,寫出了這里荒寒而獨特的景象!八脑隆闭諔(yīng)“芳歲晚”;“春水”暗應(yīng)“殘雪”。這兩句在荒寒的背景上涂抹了清亮的生命的綠色,意境寧靜優(yōu)美。

  “胡人正牧馬,漢將日征兵。露重寶刀濕,沙虛金鼓鳴”四句意為:關(guān)外胡人正在放養(yǎng)戰(zhàn)馬,關(guān)內(nèi)漢家將日日征兵。露水凝重,把將士的寶刀打濕了;沙土松虛,軍隊的金鼓嗚嗚作鳴。這四句由前面描繪遼西春景轉(zhuǎn)為寫人。四月春草合,故胡人正牧馬。胡人入侵通常是在秋高馬肥之時,此春天牧馬,看似安寧祥和,實暗伏殺機,因而漢將日征兵,嚴加防范,不敢懈怠。“露重”兩句,用兵器與鎧甲在自然條件下的反應(yīng)突出士兵作戰(zhàn)的艱苦,引出下文的感嘆。

  “寒衣著已盡,春服誰為成。寄語洛陽使,為傳邊塞情”四句意為:戍卒們冬天的寒衣已經(jīng)穿爛,可是這時春天的服裝還沒有誰給他們做成。轉(zhuǎn)告前往洛陽的使者,請你傳達一下這邊塞的艱苦情況。這四句即景抒情!昂隆倍郑魬(yīng)開頭次句“殘雪凍邊城”。寒衣已盡,春服無著,戍邊生活倍加艱辛,卻無人知曉、可憐。“春服誰為成”,采用疑問語氣,意即沒有做成,自然引出結(jié)句寄語洛陽使,亦即寄語朝廷,要體恤邊關(guān)將士的辛苦。字里行間,飽含著詩人的深切同情。

  這首反映邊塞生活的詩作,語言平實,層次清晰,格調(diào)剛健,境界沉雄,飽含深情,意在言外,可謂“風(fēng)骨凜然,一窺塞垣,說盡戎旅”。

  創(chuàng)作背景

  據(jù)《唐詩紀事》,這首詩約作于唐玄宗天寶(742—756年)初年。

  作者簡介

  崔顥(704?—754),唐代詩人。汴州(今河南開封市)人。公元723年(開元十一年)登進士第。開元(唐玄宗年號,713—741)后期,曾在代州都督杜希望(杜佑父)門下任職。天寶(唐玄宗年號,742—756)初年,入朝為太仆寺丞,官終尚書司勛員外郎。其前期詩作多寫閨情,流于浮艷輕。缓髞淼倪吶钍顾脑婏L(fēng)大振,忽變常體,風(fēng)骨凜然,尤其是邊塞詩慷慨豪邁,雄渾奔放,名著當時!度圃姟反嫫湓娝氖。

【遼西作/關(guān)西行原文、注釋及賞析】相關(guān)文章:

田園作原文、注釋、賞析08-12

天作原文、翻譯注釋及賞析04-26

枕上作原文、翻譯注釋及賞析08-25

幽州新歲作原文、翻譯注釋及賞析02-08

《隴西行》原文及翻譯賞析07-26

《出居庸關(guān)》朱彝尊原文注釋翻譯賞析04-12

石壁精舍還湖中作原文、翻譯注釋及賞析08-16

《偶然作》原文及賞析10-28

田園作原文及賞析10-28

夢中作原文及賞析04-19