武侯廟原文、翻譯注釋及賞析
原文:
武侯廟
唐代:杜甫
遺廟丹青落,空山草木長(zhǎng)。
猶聞辭后主,不復(fù)臥南陽(yáng)。
譯文:
遺廟丹青落,空山草木長(zhǎng)。
武侯廟的孔明先生的畫(huà)像早已遺落不知何處,整座山空寂只有草木徒長(zhǎng)。
猶聞辭后主,不復(fù)臥南陽(yáng)。
站在這里好似還能聽(tīng)到諸葛亮作辭別后主的聲音,可他壯志未酬,病死軍中,再也無(wú)法功成身退,回到故地南陽(yáng)了啊。
注釋:
遺廟(miào)丹青落,空山草木長(zhǎng)。
丹青落:廟中壁畫(huà)已脫落。丹青指廟中壁畫(huà)。草木長(zhǎng):草木茂長(zhǎng)。兩句寫(xiě)廟景,言武侯去世時(shí)間之久遠(yuǎn)。
猶聞辭后主,不復(fù)臥南陽(yáng)。
辭后主:蜀后主劉禪建興五年,諸葛亮上《出師表》,辭別后主,率兵伐魏。南陽(yáng):諸葛亮本以布衣躬耕于南陽(yáng)(今河南南陽(yáng)),因劉備三顧之于草廬中,遂佐備建立蜀漢、與魏、吳成鼎足之勢(shì)。
賞析:
這首詩(shī)作于唐代宗大歷元年(776年),當(dāng)時(shí)杜甫正流寓夔州,因瞻拜武侯祠有感而作此詩(shī)以悼念諸葛亮。該詩(shī)前兩句描寫(xiě)廟內(nèi)、外的景色,描寫(xiě)山之空寂,也暗示武侯一生的志業(yè)早已隨歲月而消逝,回首往事一切皆空。后一聯(lián)詩(shī)以短短十個(gè)字概括了諸葛亮的一生,道出了武侯放棄早年隱居南陽(yáng)的生活而終身盡瘁國(guó)事,以身許國(guó)、義無(wú)反顧的境遇和心情。
“遺廟丹青落,空山草木長(zhǎng)!边@兩句寫(xiě)詩(shī)人瞻仰武侯廟所看到的一片蕭條破敗的景象。上句寫(xiě)廟。詩(shī)中“丹青”,指廟中的壁畫(huà);“落”,剝落、脫落。從“遺”字和“落”字可想而知,前來(lái)祭拜的`人很少。想當(dāng)年諸葛亮為蜀漢的創(chuàng)建和鞏固,傾注了畢生的心血,而諸葛亮的遺廟竟是這樣的景象,詩(shī)人頓生感慨。再看下句,詩(shī)人站在武侯廟放眼四望,周遭環(huán)境也是如此的空寂和荒涼!翱丈健,指白帝山。詩(shī)人用一個(gè)“空”字,似乎是說(shuō)這山上什么也沒(méi)有,空空如也,說(shuō)明人跡稀少;一個(gè)“長(zhǎng)”字,說(shuō)明草木無(wú)憂無(wú)顧地生長(zhǎng),倒很茂盛,進(jìn)一步反襯出武侯廟位于一片荒山野草之中,是多么的令人感傷!
“猶聞辭后主,不復(fù)臥南陽(yáng)!边@兩句由武侯廟寫(xiě)到諸葛亮,對(duì)諸葛亮的出山輔佐劉備以及后主,贊嘆有加。詩(shī)人似乎還能聽(tīng)到諸葛亮作《出師表》辭別后主的聲音,可他壯志未酬,病死軍中,在也無(wú)法功成身退,回到故地南陽(yáng)啊。上句“猶聞辭后主”,“辭后主”,蜀建興五年(227年),諸葛亮出兵漢中,實(shí)行伐魏,臨行上《出師表》,向后主劉禪辭行,告誡后主要親君子,遠(yuǎn)小人,表明自己的一片忠貞之心。下句“不復(fù)臥南陽(yáng)”是上句的繼續(xù),由于諸葛亮將一生獻(xiàn)給蜀漢事業(yè),在也不能回到他的躬耕之地南陽(yáng)了。“南陽(yáng)”,郡名,諸葛亮曾躬耕于此!安粡(fù)”二字,既寫(xiě)出了諸葛亮為報(bào)答劉備三顧之情,將一生獻(xiàn)給蜀漢事業(yè)的偉大功業(yè)和奮斗精神;也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)諸葛亮的贊嘆之情和無(wú)法功成身退返故鄉(xiāng)的惋惜之情。
這首詩(shī)虛實(shí)相生,融情于景。清代王夫之在《姜齋詩(shī)話》中說(shuō)“情景名為二,而實(shí)不可分。神于詩(shī)者,妙合無(wú)限。巧者則有情中景,景中情。”這首詩(shī)可以說(shuō)是情景交融的代表作,具有很高的藝術(shù)價(jià)值。
【武侯廟原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
武侯廟原文、賞析11-19
潮州韓文公廟碑原文、注釋及賞析11-22
《烏江項(xiàng)王廟》原文及賞析10-16
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來(lái)原文、注釋及賞析10-15
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18