錦帳春·席上和叔高韻原文、翻譯注釋及賞析
原文:
錦帳春·席上和叔高韻
宋代:辛棄疾
春色難留,酒杯常淺。把舊恨、新愁相間。五更風(fēng),千里夢(mèng),看飛紅幾片。這般庭院。
幾許風(fēng)流,幾般嬌懶。問(wèn)相見(jiàn)、何如不見(jiàn)。燕飛忙,鶯語(yǔ)亂。恨重簾不卷。翠屏平遠(yuǎn)。
賞析:
起句命意雙關(guān),構(gòu)思精巧。時(shí)當(dāng)暮春,故說(shuō)“春色難留”;美人將去,故說(shuō)“春色難留”。想留住春色而無(wú)計(jì)挽留,便引起“愁”和“恨”。酒,原是可以澆“愁”解“恨”的,杯酒以深(應(yīng)作“滿”解)為佳。晏幾道《木蘭花》寫(xiě)“春殘”,就說(shuō)“此時(shí)金盞直須深,看盡落花能幾醉!”可是而今不僅“春色難留”,而且“酒杯常淺”,這又加重了“愁”和“恨”。于是用“更舊恨新愁相間”略作收束,又引出下文!拔甯L(fēng),千里夢(mèng),看飛紅幾片,這般庭院!笔穷A(yù)想酒闌人散之后綿綿不斷的“愁”和“恨”。夜深夢(mèng)飛千里,卻被風(fēng)聲驚醒。五更既過(guò),天已破曉,放眼一看,殘花被風(fēng)吹落,春色已渺不可尋。于是不勝悵惘地說(shuō):庭院竟成這般情景!
下片開(kāi)頭,以“幾許風(fēng)流,幾般嬌懶”正面寫(xiě)美人。作者作詞之時(shí),她還在“席上”?墒窃谠~中,已馳騁想象,寫(xiě)到別后的“千里夢(mèng)”,那“風(fēng)流”,那“嬌懶”,已經(jīng)空留記憶。而留在記憶之中的形象又無(wú)法忘卻,這又頻添了多少“愁”和“恨”。因而繼續(xù)寫(xiě)道:“問(wèn)相見(jiàn)何如不見(jiàn)?”
燕飛、鶯語(yǔ),本來(lái)既悅目又悅耳?蓪(duì)于為相思所苦的人來(lái)說(shuō),“燕飛忙,鶯語(yǔ)亂”,只能增加煩惱。這兩句,也不是寫(xiě)“席上”的所見(jiàn)所聞,而是承“千里夢(mèng)”,寫(xiě)枕上的煩亂心緒!昂拗睾煵痪怼保钦f(shuō)人在屋內(nèi),重簾遮掩,不但不可能去尋覓那人,連望也望不遠(yuǎn)。望不遠(yuǎn),還是要望,于是望見(jiàn)簾內(nèi)的屏風(fēng)!按淦疗竭h(yuǎn)”一句,比較費(fèi)解,但作為全詞的結(jié)句,卻至關(guān)重要!捌竭h(yuǎn)”,指“翠屏”上的`圖畫(huà)。北宋山水畫(huà)家郭熙有《秋山平遠(yuǎn)圖》,蘇軾題詩(shī)云:“離離短幅開(kāi)平遠(yuǎn)!笔钦f(shuō)畫(huà)幅雖小,而展現(xiàn)的境界卻十分遼闊。辛棄疾筆下的那位抒情主人公,輾轉(zhuǎn)反側(cè),想念美人,正恨無(wú)人替他卷起的重重珠簾遮住視線,而當(dāng)視線移向翠屏上的江山平遠(yuǎn)圖,便恍惚迷離,以畫(huà)境為真境,目望神馳,去追尋美人的芳蹤。行文至此,一個(gè)情癡的神態(tài),便活現(xiàn)于讀者眼前。
以望畫(huà)屏而寫(xiě)心態(tài),詞中并不罕見(jiàn)。例如溫庭筠《歸國(guó)遙》云:“謝娘無(wú)限心曲,曉屏山斷續(xù)!壁w令畤《蝶戀花》云:“飛燕又將歸信誤,小屏風(fēng)上西江路。”都可與辛詞“翠屏平遠(yuǎn)”參看。
【錦帳春·席上和叔高韻原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
好事近·中秋席上和王原文及賞析10-28
重陽(yáng)席上賦白菊原文及賞析11-19
《春夜 / 夜直》原文及翻譯賞析10-16
叔于田原文賞析10-21
青青陵上柏_詩(shī)原文賞析及翻譯10-18
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16