王孫滿對(duì)楚子原文、翻譯注釋及賞析
原文:
王孫滿對(duì)楚子
先秦:左丘明
楚子伐陸渾之戎,遂至于雒,觀兵于周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問(wèn)鼎之大小輕重焉。
對(duì)曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠(yuǎn)方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神奸。故民入川澤山林,不逢不若。螭魅罔兩,莫能逢之。用能協(xié)于上下,以承天休。桀有昏德,鼎遷于商,載祀六百。商紂暴虐,鼎遷于周。德之休明,雖小,重也。其奸回昏亂,雖大,輕也。天祚明德,有所厎止。成王定鼎于郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問(wèn)也!
譯文:
楚子伐陸渾之戎,遂至于雒,觀兵于周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問(wèn)鼎之大小輕重焉。
楚王攻打陸渾戎人,于是到了雒水,在周朝邊境上炫耀武力。周定王派王孫滿慰勞楚王。楚王問(wèn)到周王室的九鼎的大小輕重。
對(duì)曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠(yuǎn)方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神奸。故民入川澤山林,不逢不若。螭魅罔兩,莫能逢之。用能協(xié)于上下,以承天休。桀有昏德,鼎遷于商,載祀六百。商紂暴虐,鼎遷于周。德之休明,雖小,重也。其奸回昏亂,雖大,輕也。天祚明德,有所厎止。成王定鼎于郟鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問(wèn)也!
王孫滿回答說(shuō):“統(tǒng)治天下在于道德,不在于鼎。從前夏朝正在實(shí)行德政的時(shí)候,遠(yuǎn)方各地把各種奇異東西都畫成圖象,九州貢獻(xiàn)出金屬,鑄成九鼎,把畫下來(lái)的各種東西的圖象鑄在鼎上,鼎上面有各種東西的圖象,教人民知道神物和怪異。所以人民進(jìn)入川澤山林,不會(huì)碰到對(duì)自己不利的東西。螭魅罔兩這些妖怪都不會(huì)遇到。因此能夠上下和協(xié),受到上天的保佑。夏桀昏亂,鼎遷到商朝,前后六百年。商紂暴虐,鼎又遷到周朝。天子德行美善光明,鼎雖然小,也是重的。如果奸邪昏亂,鼎雖然大,也是輕的。上天賜福給有美德的人,是有一定極限的。成王把九鼎放在郟鄏,曾經(jīng)占卜過(guò),可以傳世三十代,享國(guó)七百年,這是上天所命令的。今天周朝的德行雖然衰減了,可天命還沒(méi)有改變。九鼎的輕重,是不能問(wèn)的。
注釋:
楚子伐陸渾(hún)之戎,遂至于雒(luò),觀兵于周疆。定王使王孫滿勞楚子。楚子問(wèn)鼎(dǐng)之大小輕重焉。
王孫滿:周大夫,周共王的玄孫。對(duì):回答。楚子:楚莊王,公元前613年至前591年在位。陸渾之戎:古戎人的一支。也叫允姓之戎。原在秦晉的西北,春秋時(shí),被秦晉誘迫,遷到伊川(今河南伊河流域),周景王二十年(公元前525年)為晉所并。雒:指雒水,今作洛水。發(fā)源于陜西,經(jīng)河南流入黃河。觀兵:檢閱軍隊(duì)以顯示軍威。疆:邊境。定王:襄王的孫子,名瑜,周朝第二十一位王,公元前606年至前586年在位。勞:慰勞。
對(duì)曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,遠(yuǎn)方圖物,貢金九牧,鑄鼎象物,百物而為之備,使民知神奸。故民入川澤山林,不逢不若。螭(chī)魅(mèi)罔(wǎng)兩(liǎng),莫能逢之。用能協(xié)于上下,以承天休。桀(jié)有昏德,鼎遷于商,載祀(sì)六百。商紂(zhòu)暴虐(nüè),鼎遷于周。德之休明,雖小,重也。其奸回昏亂,雖大,輕也。天祚(zuò)明德,有所厎(dǐ)止。成王定鼎于郟(jiá)鄏(rǔ),卜世三十,卜年七百,天所命也。周德雖衰,天命未改。鼎之輕重,未可問(wèn)也。”
鼎:即九鼎。相傳夏禹收九牧所貢金鑄成九個(gè)大鼎,象征九州,三代時(shí)奉為傳國(guó)之寶,也是王權(quán)的象征。楚莊王問(wèn)鼎的大小輕重,反映他對(duì)王權(quán)的覬覦。圖:畫。貢:把物品進(jìn)獻(xiàn)給天子。金:指青銅。九牧:即九州。傳說(shuō)古代把天下分為九州,州的'長(zhǎng)官叫牧。貢金九牧,是“九牧貢金”的倒裝,猶言天下貢金。鑄鼎象物:用九州的貢金鑄成鼎,把畫下來(lái)的各種東西的圖象鑄在鼎上。百物;萬(wàn)物。備:具備神奸:鬼神怪異之物。不逢不若:不會(huì)遇到不順的東西。逢,遇。若,順,順從。螭魅:也作“魑魅”。傳說(shuō)山林里能害人的妖怪。罔兩:傳說(shuō)中河川里的精怪。用:因。協(xié):和協(xié)。休:蔭庇,保佑;璧拢夯鑱y的行為。祀:年。與“載”同義。德之休明:猶言德若休明。休明,美善光明。奸回;奸惡邪僻。祚:賜福,保佑。明德:美德。這里指明德的人。止:限度,極限。成王:周成王。定鼎:定都。九鼎為古代傳國(guó)的重器,王都所在,即鼎之所在。郟鄏:地名。周王城所在,在今河南洛陽(yáng)市西。卜世:謂預(yù)卜周朝能傳至幾代。卜,占卜。古人用火灼龜甲,根據(jù)灼開(kāi)的裂紋來(lái)預(yù)測(cè)未來(lái)吉兇。世,父子相繼為一世。卜年:謂所得之年。
賞析:
春秋時(shí)代,周室衰微,諸侯爭(zhēng)霸,野心家代不乏人。被中原諸侯視為蠻夷之君的楚莊王,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的爭(zhēng)斗,憑借強(qiáng)大的武力吞并了周圍的一些小國(guó),自以為羽翼已豐,耀武揚(yáng)威地陳兵于周天子的境內(nèi),詢問(wèn)九鼎大小輕重,試圖取而代之。周大夫王孫滿由楚莊王問(wèn)鼎敏感地意識(shí)到他吞并天下的野心,就以享有天下“在德不在鼎”的妙論,摧挫打擊了楚莊王的囂張氣焰。夏、商、周三代以九鼎為傳國(guó)寶,九鼎成為王權(quán)的象征。后世以“問(wèn)鼎”比喻篡逆野心。
歷史發(fā)展到魯宣公的時(shí)候,周王的權(quán)杖早已失去昔日的威嚴(yán),地處荒蠻的南楚日漸強(qiáng)大。于是,楚莊王出兵北伐伊川境內(nèi)的陸渾之戎,順勢(shì)移兵洛邑,居然在周王室境內(nèi)進(jìn)行軍事演習(xí),耀武揚(yáng)威,不可一世。周定王敢怒而不敢言,忍氣吞聲,還不得不派自己的大夫王孫滿去慰勞。見(jiàn)面后,楚莊王竟然連一句寒暄的話都沒(méi)有,劈頭蓋臉就問(wèn)鼎之大小輕重。這個(gè)楚莊王憑著自己的軍事實(shí)力,飛揚(yáng)跋扈,氣勢(shì)洶洶,蠻橫無(wú)禮,蔑視周定王,對(duì)其欲取周室而代之的野心毫不掩飾。王孫滿忠誠(chéng)而睿智。他的回答從容不迫而隱含凌厲。全篇故事便在“霸”與“德”的矛盾中展開(kāi)。兩個(gè)人物的性格躍然紙上。王孫滿的回答,從“德”、“天”二字入手。先從“德”字出發(fā),以“德”抗“霸”,一語(yǔ)擊破楚莊王的問(wèn)鼎野心:“在德不在鼎!绷⒄撊缃鹗,堅(jiān)不可摧。接下來(lái),以夏、商、周的歷史變遷為鑒,有根有據(jù)地講述了鼎的來(lái)歷和幾易其主的過(guò)程,用以說(shuō)明有德的君主才配有九鼎,才會(huì)擁有天下。由鼎的輕重引申到德的輕重,摧挫了楚莊王的囂張氣焰。“霸”而無(wú)“德”,你還不配問(wèn)鼎。鼎隨德遷,那么如今周德如何?還沒(méi)等愚昧的楚莊王醒過(guò)神來(lái),王孫滿妙轉(zhuǎn)機(jī)杼,又搬出個(gè)“天”來(lái)。“周德雖衰,天命未改”,周王朝的命數(shù)是天定的,天命難違,任何人都無(wú)法改變。王孫滿的答話,無(wú)一句直接指說(shuō)楚莊王,卻無(wú)一語(yǔ)不在譴責(zé)他,既狠擊其心,又死封其口。條理嚴(yán)密,涵蓄有力,與楚莊王的兇蠻直率形成鮮明對(duì)比。
【王孫滿對(duì)楚子原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
命子原文及賞析10-15
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來(lái)原文、注釋及賞析10-15
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
生查子·墜雨已辭云原文、注釋及賞析10-15