亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

鷓鴣天·候館燈昏雨送涼的原文及賞析

時(shí)間:2022-01-17 10:40:13 賞析 我要投稿

鷓鴣天·候館燈昏雨送涼的原文及賞析

  鷓鴣天·候館燈昏雨送涼

  金元好問

  候館燈昏雨送涼,小樓人靜月侵床。多情卻被無(wú)情惱,今夜還如昨夜長(zhǎng)。

  金屋暖,玉爐香。春風(fēng)都屬富家郎。西園何限相思樹,辛苦梅花候海棠。

  譯文

  旅舍中燭光昏暗,室外下著微雨透進(jìn)陣陣寒涼。心中掛念的人兒也獨(dú)坐在閨樓中,縷縷月光映照空床。多情的人卻被無(wú)情的事物所煩擾,受著相思煎熬,只覺得今天夜晚仍像昨夜一樣漫長(zhǎng)。

  那富貴人家豪華的金屋內(nèi)十分溫暖,精美的香爐飄散出薰香,溫和可親的氣氛只屬于富家子弟。我那文士雅集的庭院中有多少珍貴的相思樹木,其中的梅花樹辛苦艱難地熬過了寒冬,就是為了迎來(lái)海棠開放的春天。

  注釋

  鷓鴣天:詞牌名。又名《思佳客》《思越人》《醉梅花》《剪朝霞》《驪歌一疊》等。雙調(diào),五十五字,押平聲韻。

  候館:泛指接待過往官員或外國(guó)使者的驛館。這里指旅舍。

  侵:映照。

  還:仍。

  金屋:西漢景帝的姐姐長(zhǎng)公主之女阿嬌,姓陳。西漢武帝劉徹幼時(shí),他的姑姑長(zhǎng)公主開玩笑說,欲把女兒阿嬌嫁給劉徹。劉徹回答說:“若得阿嬌作婦,當(dāng)作金屋貯之!焙笥薪鹞莶貗傻牡涔。

  玉爐:指裝飾華麗的香爐。

  春風(fēng):比喻溫和可親的氣氛、環(huán)境。

  富家郎:富有家庭的青少年。

  西園:原指銅雀園,三國(guó)魏曹植置此,以招文士,這里指文士雅集的庭園。

  何限:多少,幾何。

  相思樹:典出東晉干寶《搜神記》,后以此象征忠貞不渝的愛情。

  候:等候,迎接。

  賞析

  這首詞主要是寫離別之情,上片寫伴隨行人的是“候館"的凄風(fēng)冷雨,而閨人所住的"小樓”也是孤棲凄清;下片的詞意不再怨天卻轉(zhuǎn)而尤人,富家男女終日廝守,享受春意,和詞中主人公的孤獨(dú)狀況形成強(qiáng)烈的對(duì)比。全詞情景交融,語(yǔ)言既雋永含蓄又明白如話,風(fēng)格清純質(zhì)樸。

  “候館”是行人寄住的旅舍,昏燈涼雨是此時(shí)與他作伴的凄涼景物!靶恰笔蔷尤怂诘拈|樓,明月照床襯托出她靜夜無(wú)侶的孤棲境況。兩者對(duì)舉,構(gòu)成一種典型的傷別懷人的抒情背景,由此決定了全詞的'情調(diào)氛圍。“多情卻被無(wú)情惱”!敖褚惯如昨夜長(zhǎng)”,分別借用蘇軾《蝶戀花》和賀鑄《采桑子》詞原句,巧成對(duì)仗。在這里,多情的是人,無(wú)情的是前邊兩句所描寫的環(huán)境中的自然之物。這種蕭索的時(shí)令和孤獨(dú)的環(huán)境,最容易喚起人的離愁別緒!敖褚惯如昨夜長(zhǎng)”一句,看似說得無(wú)謂,卻告訴讀者兩層意思:一是受著相思的煎熬,耿耿難眠,故覺夜長(zhǎng);二是夜夜相思,不止一天了。

  下片不再怨天,卻轉(zhuǎn)而尤人。“金屋暖,玉爐香”與候館、小樓清境相對(duì),不僅標(biāo)明是富家器物,而且又有金屋藏嬌典故潛在的暗示,使人想到富家男女終日廝守,這和詞中主人公的孤獨(dú)況味形成強(qiáng)烈的對(duì)比。結(jié)尾兩句寓情于景,謂將像梅花那樣熬過寒冬,迎來(lái)海棠開放的春天。然而海棠開時(shí),梅花也就凋零了。在自我寬慰中,希望與悲感交織,一線亮色中仍不免憂郁的灰青。

  這是元好問以“鷓鴣天”詞調(diào)所寫“宮體八首”的第一首。元好問于詞,似有集大成之意。這八首宮體詞,并不像過去的宮體詩(shī)那樣,偎玉倚香,剪紅刻翠,不過偏重于寫男女相思之情而已。這首詞在寫法上有幾點(diǎn)令人稱賞。在構(gòu)思上,打破了柳永等人寫羈旅愁思常用的今、昔、今的三段式,目光專注于眼前情景,把回憶的畫面處理到幕后。這樣就避開了往日相依相偎耳鬢廝磨的一般化描寫,少了點(diǎn)曲折,卻更顯得單純懇摯。其次,詞的結(jié)尾以景結(jié)情,語(yǔ)淡情深。景又不似實(shí)景,乃近于詩(shī)的比興,置于結(jié)尾,淡宕涵渾。其三,這首詞擒離詞造語(yǔ),素樸清新,力避綺靡甜膩?zhàn)置。若“金屋暖,玉爐香,春風(fēng)都屬富家郎”數(shù)句,直是樂府民歌之俊語(yǔ)。凡此諸方面,構(gòu)成了質(zhì)樸清純的風(fēng)格,依稀晚唐小詞風(fēng)味。

【鷓鴣天·候館燈昏雨送涼的原文及賞析】相關(guān)文章:

涼思原文、賞析10-21

《送遠(yuǎn)曲》原文及賞析11-19

《送王郎》原文及賞析10-16

送邢桂州原文及賞析10-16

《送劉昱》原文及賞析10-15

《南鄉(xiāng)子·送述古》原文及賞析10-15

涼思原文,注釋,賞析10-15

鷓鴣天·黃沙道中原文及賞析10-15

鷓鴣天·和昌父原文及賞析10-15