亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

賞析

《無衣》詩經(jīng)原文注釋翻譯賞析

時(shí)間:2022-04-12 19:31:07 賞析 我要投稿

《無衣》詩經(jīng)原文注釋翻譯賞析

  作品簡介

《無衣》詩經(jīng)原文注釋翻譯賞析

  《國風(fēng)·秦風(fēng)·無衣》,為先秦時(shí)代漢族民歌。作為《詩經(jīng)》中一首激昂慷慨、同仇敵愾的戰(zhàn)歌。此詩贊頌了即將參加作戰(zhàn)的將士,同仇敵愾的戰(zhàn)斗精神。秦哀公賦此詩,表示同意申包胥的請求,決定出兵救楚。全詩共三章,采用了重疊復(fù)沓的形式,《詩經(jīng)》是漢族文學(xué)史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發(fā)展有深遠(yuǎn)的影響,成為中國古典文學(xué)現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng)的源頭。

  作品原文

  無衣

  豈曰無衣?與子同袍⑴。王于興師⑵,修我戈矛,與子同仇⑶!

  豈曰無衣?與子同澤⑷。王于興師,修我矛戟,與子偕作⑸!

  豈曰無衣?與子同裳⑹。王于興師,修我甲兵⑺,與子偕行⑻!

  作品注釋

  ⑴袍:長袍,即今之斗篷。

 、仆酰褐钢盖鼐

 、峭穑汗餐瑢场

 、葷桑和ā耙]”,內(nèi)衣,如今之汗衫。

  ⑸作:起。

  ⑹裳:下衣,此指戰(zhàn)裙。

 、思妆烘z甲與兵器。

  ⑻行:往。

  白話譯文

  誰說我們沒衣穿?與你同穿那長袍。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那戈與矛,殺敵與你同目標(biāo)。

  誰說我們沒衣穿?與你同穿那內(nèi)衣。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那矛與戟,出發(fā)與你在一起。

  誰說我們沒衣穿?與你同穿那戰(zhàn)裙。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整甲胄與刀兵,殺敵與你共前進(jìn)。

  文學(xué)賞析

  在《詩經(jīng)》大量的戰(zhàn)爭題材作品中,《無衣》一詩以其高亢的精神境界和獨(dú)特的'表現(xiàn)方式受到人們的重視!稛o衣》乃是秦哀公應(yīng)楚臣申包胥之請,出兵救楚抗吳而作,是哀公征召秦民從軍,士卒相約之歌。

  由于此詩旨在歌頌,也就是說以“美”為主,所以對秦軍來說有巨大的鼓舞力量。據(jù)《左傳》記載,魯定公四年(公元前506年),吳國[3] 軍隊(duì)攻陷楚國的首府郢都,楚臣申包胥到秦國求援,“立依于庭墻而哭,日夜不絕聲,勺飲不入口,七日,秦哀公為之賦《無衣》,九頓首而坐,秦師乃出”。于是一舉擊退了吳兵?梢韵胂,在秦王誓師的時(shí)候,此詩猶如一首誓詞;對士兵們來說,則又似一首動(dòng)員令。

  如前所述,秦人尚武好勇,反映在這首詩中則以氣概勝。誦讀此詩,不禁為詩中火一般燃燒的激情所感染,那種慷慨激昂的英雄主義氣概令人心馳神往。之所以造成這樣的藝術(shù)效果,第一是每章開頭都采用了問答式的句法。一句“豈曰無衣”,似自責(zé),似反問,洋溢著不可遏止的憤怒與憤慨,仿佛在人們復(fù)仇的心靈上點(diǎn)上一把火,于是無數(shù)戰(zhàn)士同聲響應(yīng):“與子同袍!”“與子同澤!”“與子同裳!”第二是語言富有強(qiáng)烈的動(dòng)作性:“修我戈矛!”“修我矛戟!”“修我甲兵!”使人想像到戰(zhàn)士們在磨刀擦槍、舞戈揮戟的熱烈場面。這樣的詩句,可以歌,可以舞,堪稱激動(dòng)人心的活劇。

  詩共三章,采用了重疊復(fù)沓的形式。每一章句數(shù)、字?jǐn)?shù)相等,但結(jié)構(gòu)的相同并不意味簡單的、機(jī)械的重復(fù),而是不斷遞進(jìn),有所發(fā)展的。如首章結(jié)句“與子同仇”,是情緒方面的,說的是他們有共同的敵人。二章結(jié)句“與子偕作”,作是起的意思,這才是行動(dòng)的開始。三章結(jié)句“與子偕行”,行訓(xùn)往,表明詩中的戰(zhàn)士們將奔赴前線共同殺敵了。這種重疊復(fù)沓的形式固然受到樂曲的限制,但與舞蹈的節(jié)奏起落與回環(huán)往復(fù)也是緊密結(jié)合的,而構(gòu)成詩中主旋律的則是一股戰(zhàn)斗的激情,激情的起伏跌宕自然形成樂曲的節(jié)奏與舞蹈動(dòng)作,正所謂“長言之不足,故嗟嘆之。嗟嘆之不足,故不知手之舞之足之蹈之也!保ā抖Y記·樂記》)

【《無衣》詩經(jīng)原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

《樵夫》蕭德藻原文注釋翻譯賞析10-18

君子偕老(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析12-23

登樓原文,注釋,賞析10-28

早秋原文,注釋,賞析10-28

漁翁原文,注釋,賞析10-16

野有蔓草(先秦·詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析04-11

小雅·采薇(先秦 詩經(jīng))全文注釋翻譯及原著賞析10-21

涼思原文,注釋,賞析10-15

獨(dú)不見原文,注釋,賞析10-15

后宮詞原文,注釋,賞析10-15