- 相關(guān)推薦
定情詩(shī)原文及賞析
原文:
我出東門(mén)游,邂逅承清塵。
思君即幽房,侍寢執(zhí)衣巾。
時(shí)無(wú)桑中契,迫此路側(cè)人。
我既媚君姿,君亦悅我顏。
何以致拳拳?綰臂雙金環(huán)。
何以道殷勤?約指一雙銀。
何以致區(qū)區(qū)?耳中雙明珠。
何以致叩叩?香囊系肘后。
何以致契闊?繞腕雙跳脫。
何以結(jié)恩情?美玉綴羅纓。
何以結(jié)中心?素縷連雙針。
何以結(jié)相于?金薄畫(huà)搔頭。
何以慰別離?耳后玳瑁釵。
何以答歡忻?紈素三條裙。
何以結(jié)愁悲?白絹雙中衣。
與我期何所?乃期東山隅。
日旰兮不來(lái),谷風(fēng)吹我襦。
遠(yuǎn)望無(wú)所見(jiàn),涕泣起踟躕。
與我期何所?乃期山南陽(yáng)。
日中兮不來(lái),飄風(fēng)吹我裳。
逍遙莫誰(shuí)睹,望君愁我腸。
與我期何所?乃期西山側(cè)。
日夕兮不來(lái),躑躅長(zhǎng)嘆息。
遠(yuǎn)望涼風(fēng)至,俯仰正衣服。
與我期何所?乃期山北岑。
日暮兮不來(lái),凄風(fēng)吹我襟。
望君不能坐,悲苦愁我心。
愛(ài)身以何為,惜我華色時(shí)。
中情既款款,然后克密期。
褰衣躡茂草,謂君不我欺。
廁此丑陋質(zhì),徙倚無(wú)所之。
自傷失所欲,淚下如連絲。
注釋?zhuān)?/strong>
、偾鍓m:車(chē)馬揚(yáng)起的灰塵。這里是用以指代對(duì)方。
、凇八季眱删洌号颖硎驹敢庠趯(duì)方入室就寢時(shí)手持衣巾侍候。
、凵V衅酰褐改信s會(huì)之事。契,約會(huì)的意思。
、苊模簮(ài)的意思。
、萑壕鞈俨煌囊馑。
⑥綰:纏繞。
⑦約指:套在手指上的一雙銀戒指。
⑧區(qū)區(qū):誠(chéng)摯的心意。
⑨叩叩:真誠(chéng)的心意。
⑩契闊:這里是偏義詞,指契,指兩人的親密之意。契,指聚合;闊,指分別。佩玉綴羅纓:佩玉上裝有絲制的帶子。連雙針:用雙針連貫,象征同心相連。搔頭:指一種首飾。用金箔裝飾的搔頭,形容十分珍貴。旰:晚?羁睿褐艺\(chéng)。褰衣:挽起衣服。徙倚:徘徊遲疑。
賞析:
《定情詩(shī)》,最初見(jiàn)于《玉臺(tái)新詠》,《樂(lè)府詩(shī)集》收錄其到《雜曲歌辭》中。此詩(shī)是寫(xiě)女子私下愛(ài)上一個(gè)男子,拿下自己的飾物來(lái)致意,但男子卻失約了,女子于是感到懊喪悔恨。
【定情詩(shī)原文及賞析】相關(guān)文章:
情詩(shī)原文及賞析11-24
情詩(shī)原文、賞析05-14
情詩(shī)原文、賞析3篇05-15
定情詩(shī)原文、翻譯注釋及賞析08-15
好事近·風(fēng)定落花深原文及賞析07-23
好事近·風(fēng)定落花深原文及賞析02-16
定之方中原文、翻譯注釋及賞析08-16