- 相關(guān)推薦
宴散原文、翻譯注釋及賞析
原文:
宴散
唐代:白居易
小宴追涼散,平橋步月回。
笙歌歸院落,燈火下樓臺。
殘暑蟬催盡,新秋雁戴來。
將何還睡興,臨臥舉殘杯。
譯文:
小宴追涼散,平橋步月回。
小宴會隨著涼夜的來臨散了,自己從平橋上踏著月色歸去。
笙歌歸院落,燈火下樓臺。
笙歌停止,院落歸于平靜,樓臺上的燈火也熄滅了。
殘暑蟬催盡,新秋雁戴來。
殘留的暑氣已在蟬聲中消失,新的秋天隨著大雁南飛而到來。
將何還睡興,臨臥舉殘杯。
拿什么東西來催眠?那就是在臨睡時把剩下的酒喝完。
注釋:
小宴追涼散,平橋步月回。
追涼:乘涼。平橋:沒有弧度的橋。
笙(shēng)歌歸院落,燈火下樓臺。
殘暑蟬(chán)催盡,新秋雁戴(dài)來。
戴:一作“帶”。
將何還睡興,臨臥舉殘杯。
將何:拿什么。殘杯:剩下的酒。
賞析:
以極平淡的語言,從極平常的生活場景里,表現(xiàn)了詩人不同尋常的感受,透露出詩人極為閑適的心情。
“小宴追涼散,平橋步月回!泵鑼懺娙吮M情地領(lǐng)略著這涼爽的秋氣。踏著美麗的月色,才覺得今晚的小宴結(jié)束得正是時候,似乎是“追涼”而散似的。一個“追”字,道出了詩人宴散步月平橋,沉浸在這新秋之夜的愜意心情。
“笙歌歸院落,燈火下樓臺!睂懙氖茄鐣Y(jié)束的景象,表現(xiàn)出詩人的意猶未盡?梢姶舜窝鐣鞘殖晒Φ模e主都共同度過了一個愉快而難忘的夜晚。
“殘暑蟬催盡,新秋雁戴來”。暑盡秋來,蟬隨著秋涼的到來,生命的時日將盡,抱樹而鳴之聲更切;新秋伊始,北雁結(jié)隊南翔。詩人抓住這種時令和物候的變化特征,把夏去秋來的自然界變化表現(xiàn)得十分富于詩意,稱殘暑是急切的蟬鳴之聲催促而去盡,新秋季節(jié)是群雁方引來。五言律詩以第三字為詩眼。這兩句以“蟬”、“雁”二字為詩眼,不僅使這兩個詩句本身意象生動,警策動人,而且照亮了全詩,深化了詩的主題和意境,加強了全詩的藝術(shù)感染力,因此魏慶之在《詩人玉屑》里將這兩字作為“唐人句法”中“眼用實字”的范例。
“將何還睡興?臨臥舉殘杯”。詩人在宴罷閑步時,伴隨著明月而來的新秋涼意,詩人興奮不已,似乎是他首先感受到了這種時令和物候的變化,這新秋的涼風(fēng),不僅吹散了詩人身上的“殘暑”余熱,也掀起了詩人心田秋水般的微瀾,不知是喜還是悲,睡意全無。但夜已深沉,萬籟俱寂,人們早已進入了夢鄉(xiāng),是該睡覺的時候了。于是詩人,為了今夜酣暢的一覺,又舉起酒杯,獨酌起來。
這首詩以赴宴歸來的情態(tài)為描寫對象,表現(xiàn)了詩人用山水風(fēng)月歌頌詩琴酒樂,傳達出詩人晚年生活方式和精神狀態(tài),表現(xiàn)了詩人的閑適與自足。
【宴散原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
宴散原文及賞析07-21
《宴散》原文及賞析09-06
宴清都·初春原文、翻譯注釋及賞析09-07
宴清都·連理海棠原文、翻譯注釋及賞析08-17
臨江仙·飲散離亭西去原文、翻譯注釋及賞析08-16
數(shù)日原文、翻譯注釋及賞析08-16
菊原文、翻譯注釋及賞析08-16
雪原文、翻譯注釋及賞析08-16
梅雨原文、翻譯注釋及賞析08-16