- 相關(guān)推薦
宴清都·連理海棠原文、翻譯注釋及賞析
原文:
宴清都·連理海棠
宋代:吳文英
繡幄鴛鴦柱,紅情密、膩云低護(hù)秦樹。芳根兼倚,花梢鈿合,錦屏人妒。東風(fēng)睡足交枝,正夢(mèng)枕瑤釵燕股。障滟蠟、滿照歡叢,嫠蟾冷落羞度。
人間萬(wàn)感幽單,華清慣浴,春盎風(fēng)露。連鬟并暖,同心共結(jié),向承恩處。憑誰(shuí)為歌長(zhǎng)恨?暗殿鎖、秋燈夜語(yǔ)。敘舊期、不負(fù)春盟,紅朝翠暮。
譯文:
繡幄鴛鴦柱,紅情密、膩云低護(hù)秦樹。芳根兼倚,花梢鈿合,錦屏人妒。東風(fēng)睡足交枝,正夢(mèng)枕瑤釵燕股。障滟蠟、滿照歡叢,嫠蟾冷落羞度。
一棵棵連在一起的海棠樹干,好象是一對(duì)對(duì)相依的鴛鴦,花團(tuán)錦簇。紅花開得茂盛,綠葉低垂,像似在護(hù)衛(wèi)著連理的海棠。美麗的樹根在地下相互交錯(cuò)依靠,柔嫩的花梢如精美的盒扇般相互依傍,惹得深閨女子嫉妒感傷。和煦的春風(fēng)中,海棠花像美人熟睡,倚臥在相交的花枝上,如同情人進(jìn)入甜蜜的夢(mèng)鄉(xiāng),形似燕尾的玉釵遺落枕旁。多情的人舉起紅蠟燭,照遍美麗的海棠,盡情游玩觀賞,月宮中孤居的嫦娥見(jiàn)此情景,更感幽怨哀傷。
人間萬(wàn)感幽單,華清慣浴,春盎風(fēng)露。連鬟并暖,同心共結(jié),向承恩處。憑誰(shuí)為歌長(zhǎng)恨?暗殿鎖、秋燈夜語(yǔ)。敘舊期、不負(fù)春盟,紅朝翠暮。
人世間的許多人都感到孤單凄涼,有幾人能像楊貴妃那樣賜浴華清池,盡情地享受皇帝的雨露風(fēng)光。他們?cè)跍嘏能饺貛ぶ校墓步Y(jié),相依相傍,誓愿世世代代永不分離?蔀槭裁瓷纼擅C,誰(shuí)創(chuàng)作長(zhǎng)恨歌,把綿綿此恨永久傳唱?幽暗的宮門緊鎖著,長(zhǎng)夜孤獨(dú)凄涼很漫長(zhǎng),只能獨(dú)自對(duì)著一盞青燈訴說(shuō),盼望著佳人早日歸來(lái),實(shí)現(xiàn)舊日愛(ài)情的盟誓,能雙雙化作這連理的海棠,海誓山盟,永不分離。華清:指貴妃曾浴于華清池。
注釋:
繡幄鴛鴦柱,紅情密、膩云低護(hù)秦樹。芳根兼倚,花梢(shāo)鈿(diàn)合,錦屏人妒。東風(fēng)睡足交枝,正夢(mèng)枕瑤釵燕股。障滟蠟、滿照歡叢,嫠(lí)蟾冷落羞度。
繡幄鴛鴦柱:海棠全株花盛開時(shí)如繡幄,連理枝則如鴛鴦柱。秦樹:秦中(今陜西省一帶)有雙株海棠。鈿合:盛珠寶首飾之盒,有上下兩扇。錦屏人:富貴家女子。交枝:枝柯相交。燕股:玉釵兩股如燕尾。滿照歡叢:夜晚用燭照花叢。嫠蟾:嫦娥在月宮無(wú)夫,故稱嫠蟾。嫠:寡婦。
人間萬(wàn)感幽單,華清慣浴,春盎風(fēng)露。連鬟(huán)并暖,同心共結(jié),向承恩處。憑誰(shuí)為歌長(zhǎng)恨?暗殿鎖、秋燈夜語(yǔ)。敘舊期、不負(fù)春盟,紅朝翠暮(mù)。
春盎:春水盈滿。連鬟:女子所梳雙髻,名同心結(jié)。歌長(zhǎng)恨:指白居易《長(zhǎng)恨歌》。
賞析:
“繡幄鴛鴦柱。紅情密,膩云低護(hù)秦樹”三句點(diǎn)明海棠花及所處的環(huán)境!袄C幄”,彩繡的大帳,富貴人家用來(lái)護(hù)花!傍x鴦柱”指成雙成對(duì)的立柱,用來(lái)支撐大帳;檫B理,柱亦成雙。“紅情密”言海棠花花團(tuán)錦簇,十分繁茂。以“情密”寫花,擬人稱物!澳佋啤背S脕(lái)描摹女子云鬢,這里以云鬢襯香腮來(lái)比喻翠葉護(hù)紅花!扒貥洹敝高B理海棠!堕喐洝分杏涊d秦中有雙株海棠,高數(shù)十丈。此三句雖寫花,但處處照應(yīng)人事,柱為“鴛鴦”,花為“紅情”、“膩云”,花色之中如謀人面!扒貥洹本爸x此事發(fā)生于長(zhǎng)安一帶,于是李楊故事剛一開篇就隱約可見(jiàn)了。“芳根兼倚,花梢鈿合,錦屏人妒”,三句正面描寫連理海棠。
下面兩根相倚,上面花梢交合,“錦屏人”指幽居深閨女子。海棠上下都連在一起,親密無(wú)間,使得閨中繡女羨妒不已!皷|風(fēng)睡足交枝,正夢(mèng)枕瑤釵燕股”,二句描寫海棠花的妖態(tài),她在交合的枝頭沉沉睡去,而這交枝在她的夢(mèng)中變成了燕股玉釵。蘇軾詠海棠有句云:“只恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。”詞中這三句正是化用東坡詩(shī)意,寫人們連夜秉燭賞花的情景。“滟蠟”形容蠟淚多!皾M照”的“滿”字形容燭光明亮,“歡叢”指海棠交合的枝葉!版梭浮钡摹版恕眲t突顯出嫦娥的孤單冷落,因自哀自憐而羞見(jiàn)連枝海棠。詞的上片重在描摹連枝海棠的形態(tài),同時(shí)句句關(guān)聯(lián)美人神態(tài)。作者體物工細(xì),運(yùn)筆渾化,成功地做到了人情物態(tài)的水乳交融。
過(guò)片宕開一筆,從詠花轉(zhuǎn)而敘人事!叭碎g萬(wàn)感幽單,華清慣浴,春盎風(fēng)露”。作者感嘆世間千萬(wàn)不成連理的夫婦,他們過(guò)著孤獨(dú)寂寞的生活。此句與“嫠蟾”句相呼應(yīng)!叭A清”二句描寫貴妃占盡風(fēng)情雨露。“連鬟并暖,同心共結(jié),向承恩處”。古代女子出嫁后,將雙鬟合為一髻,示有所歸屬,夫妻恩愛(ài),還要綰結(jié)羅帶以表同心。楊妃承恩得寵,與明皇形影相隨。“連”、“同”又扣合題面“連理”,并照應(yīng)上片的“兼倚”、“鈿合”二句,寫人亦不離詠花。“憑誰(shuí)為歌長(zhǎng)恨,暗殿鎖、秋燈夜雨”。李楊情事建筑在“人間萬(wàn)感幽單”的基礎(chǔ)上,自然好景不長(zhǎng)。后來(lái)他們倉(cāng)惶西逃,楊妃終于死在馬嵬事變中。詞寫到李楊最歡樂(lè)處,筆鋒突然轉(zhuǎn)到香消玉殞的悲劇,援用《長(zhǎng)恨歌》詩(shī)意,內(nèi)容更深厚,聯(lián)想更豐富。《長(zhǎng)恨歌》中寫長(zhǎng)恨處很多,而詞只把“夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。遲遲鐘鼓初長(zhǎng)夜,耿耿星河欲曙天”涵括到詞中,僅僅七個(gè)字:“暗殿鎖、秋燈夜雨”,卻寫出了玄宗回京后作太上皇,受到肅宗軟禁;楊妃已殞命它鄉(xiāng),孤獨(dú)寂寞的情景。“鎖”字形容高大深邃的宮殿為夜氣籠罩,兼有被軟禁之意,夜雨燈昏,更為凄涼。和上片的“障滟蠟,滿照歡叢”形成鮮明對(duì)照!皵⑴f期,不負(fù)春盟,紅朝翠暮”三句花人合寫!芭f期”就是七月七日,“春盟”就是生生世世為夫婦的盟誓!凹t朝翠暮”就是朝朝暮暮、永不分離。意思是希望賞花之人能連理海棠一樣,永遠(yuǎn)相隨。
詞人在描寫連理海棠時(shí),抓住特征進(jìn)行鋪陳,且情景交融,含蓄感人。連理海棠是雙本相連的海棠。唐玄宗李隆基寵愛(ài)楊貴妃,把楊貴妃比作海棠。玄宗和楊妃又有世世代代為夫婦的誓言。這篇吟詠連理海棠的詞就以李楊情事為線索展開。
這首詞描寫連枝海棠時(shí),扣住描寫對(duì)象的特征,寫得細(xì)密貼切。如“芳根兼倚,花梢鈿合”、“交枝”、“瑤釵燕股”,或描摹,或比喻,從正面扣合“連枝”特點(diǎn)!板\屏人妒”、“嫠蟾冷落”,又是以對(duì)比反襯的手法來(lái)寫“連枝”。兩相對(duì)照,形象更顯豐滿。另外,這首詞詠物而不拘泥于物,物態(tài)人情,難分彼此,花中有人,人不離花。如結(jié)尾幾句,若確指李楊,則盟誓在七月七,不在春日;若坐實(shí)指海棠,花不能言,難以踐約。但若細(xì)細(xì)品味,又是句句詠花,句句寫人。
這首詞寫得精致含蓄,意境深遠(yuǎn)。結(jié)構(gòu)十分嚴(yán)謹(jǐn),詞之上下片、起句結(jié)尾互相呼應(yīng)拍合,極為精當(dāng)有秩。此篇用麗字極多,如繡、鴛鴦、紅、芳、花、鈿等等,運(yùn)用這些麗字時(shí)詞人注意到這些麗字和表現(xiàn)題材的切合,不使其游離于內(nèi)容之外,它們都是扣緊連理海棠和李楊事的主題,是為表現(xiàn)其內(nèi)涵服務(wù)的。并且詞人善于用動(dòng)詞調(diào)動(dòng)這些麗字,使詞能達(dá)到聲情并茂的感人效果。
【宴清都·連理海棠原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
宴清都·連理海棠原文及賞析10-18
宴清都·初春原文、翻譯注釋及賞析09-07
宴清都·初春原文及賞析08-17
宴清都·秋感原文及賞析08-22
詠白海棠原文、翻譯注釋及賞析08-17
摸魚兒·海棠原文、翻譯注釋及賞析08-15
宴散原文、翻譯注釋及賞析08-16
鄴都引原文、翻譯注釋及賞析12-02