亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網>書稿范文>賞析>《詠白海棠原文、翻譯注釋及賞析

詠白海棠原文、翻譯注釋及賞析

時間:2022-03-20 11:47:35 賞析 我要投稿
  • 相關推薦

詠白海棠原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

詠白海棠原文、翻譯注釋及賞析

  詠白海棠

  清代:曹雪芹

  秋容淺淡映重門,七節(jié)攢成雪滿盆。

  出浴太真冰作影,捧心西子玉為魂。

  曉風不散愁千點,宿雨還添淚一痕。

  獨倚畫欄如有意,清砧怨笛送黃昏。

  譯文:

  秋容淺淡映重門,七節(jié)攢成雪滿盆。

  出浴太真冰作影,捧心西子玉為魂。

  曉風不散愁千點,宿雨還添淚一痕。

  獨倚畫欄如有意,清砧怨笛送黃昏。

  注釋:

  秋容淺淡映重門,七節(jié)攢(zǎn)成雪滿盆。

  秋容:指白海棠花,“秋”點明花開的季節(jié),“容”用擬人的手法喻其美好。攢:簇聚!捌吖(jié)攢成”是說花在枝上層層而生,開得很繁盛。雪,喻花。

  出浴太真冰作影,捧心西子玉為魂。

  出浴太真:楊貴妃,字玉環(huán),號太真,為唐玄宗所寵,曾賜浴華清池。捧心西子:西子,即西施,春秋時越國的美女。相傳西施心痛時“捧心而顰(皺眉)”,樣子很好看,見《莊子·天運》。亦以此喻海棠之美。。

  曉風不散愁千點,宿雨還添淚一痕。

  愁千點:指花如含愁,因花繁而用“千點”。宿雨:經夜之雨。

  獨倚(yǐ)畫欄如有意,清砧(zhēn)怨笛送黃昏。

  獨倚畫欄:指花孤苦,以花喻人。清砧怨笛:砧,搗衣石。古時常秋夜搗衣,詩詞中多借以寫婦女思念丈夫的愁怨。怨笛也與悲感離別有關。

  賞析:

  賈寶玉的詩中間二聯(lián)可以看作對薛寶釵、林黛玉的評價和態(tài)度。薛寶釵曾被賈寶玉比喻為楊貴妃,則“冰作影”正寫出了服用“冷香丸”的“雪”姑娘其內心冷漠無情恰如“冰”人。“病如西子勝三分”的林黛玉以“玉為魂”,恰說明了寶玉心中的林妹妹纖瑕不染,分外清高。從寶玉對二人截然不同的兩種態(tài)度中可以知道,寶玉心中只有黛玉才是志同道合的知心人!皶燥L結愁”,“宿雨添淚”,表面上是在寫海棠,實際卻是寫黛玉寄人籬下的愁苦心境,以至最終的芳華早逝!蔼氁挟嫏凇保扒逭柙沟选笔菍憣氂裨邝煊袼篮蟮墓驴嘈木常菍@份凄美愛情的祭奠。

  特別值得讀者注意的是,這些詩多半都“寄興寓情”,而作者擅用隱語,往往讓詩與人物的情感,故事的背景,甚至是最終的歸宿都密切相關。凡此種種,要使每一首詩都多方關合、左右逢源,必須經作者慘澹經營、匠心獨運,才能臻于完美的境地。

【詠白海棠原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:

薛寶釵詠白海棠原文、注釋及賞析01-13

詠白海棠原文及賞析07-25

《詠白海棠》原文及賞析08-25

薛寶釵詠白海棠原文及賞析07-21

薛寶釵詠白海棠原文賞析09-24

螃蟹詠原文、翻譯注釋及賞析08-16

詠煤炭原文、翻譯注釋及賞析08-17

西施詠原文、翻譯注釋及賞析08-17

詠牡丹原文、翻譯注釋及賞析08-14