野步原文、翻譯注釋及賞析
原文:
野步
宋代:周密
麥隴風來翠浪斜,草根肥水噪新蛙。
羨他無事雙蝴蝶,爛醉東風野草花。
譯文:
麥隴風來翠浪斜,草根肥水噪新蛙。
和煦的風吹斜了麥隴的新稻,小青蛙在水洼草根處不停的叫著。
羨他無事雙蝴蝶,爛醉東風野草花。
多么羨慕那無憂無慮的蝴蝶啊,暫且沉醉在這春風過處的花田草甸吧。
注釋:
麥隴(lǒng)風來翠浪斜,草根肥水噪(zào)新蛙。
麥隴:麥田。
羨他無事雙蝴蝶,爛醉東風野草花。
賞析:
相信許多人都有過春日野步的經歷。漫步于郊原田野,天朗氣清,惠風和暢,視野曠極,心神俱爽。我們不妨來看看詩人是怎樣表達他此時的感受的。
春天的麥田是如草地般的綠色,東風吹過,麥田里一陣翠浪軟軟向遠方飄去。稻田里的肥水滋養(yǎng)著新生的青蛙,讓它們盡情歡叫。告別稻田,詩人又來到了一片野地,看到一對蝴蝶飛舞,它們忽高忽低,好像喝醉了酒一樣,在醇美的東風中,留戀于野草香花,安逸自然。
此詩的妙處在最后兩句。本來蝴蝶舞姿蹁躚,應十分清醒才是,可詩人偏偏認定它們的舞蹈是喝醉酒導致的。推其情理,詩人漫步田野,目遇翠麥,耳聽新蛙,時感東風拂體,早就恨不得醉倒在這暖暖的春風里了。詩人將這種情感外施于物,一口斷定蝴蝶是喝醉了,并因此而“羨”,更顯得詩人對春日野景陶醉無窮。“爛醉”二字形象地表現(xiàn)出蝴蝶沉醉花叢,留戀不去的如醉形態(tài),也把作者目睹此景時的陶然之情和盤托出。
所以說,詩的前兩句是情感的緣起,后兩句是情感的抒發(fā),詩人在這首詩中,以清新悠雅的語言風格,描繪了春日野步所得之景,抒發(fā)了自己淡然閑適、鐘情田園的感情。
【野步原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
野步原文及賞析05-09
野步原文及賞析07-22
我行其野原文、翻譯注釋及賞析08-15
野有死麕原文、翻譯注釋及賞析08-16
醉留東野原文、翻譯注釋及賞析09-09
野有蔓草原文、翻譯注釋及賞析08-15
野田黃雀行原文、翻譯注釋及賞析08-15
七步詩原文、翻譯注釋及賞析08-14
送孟東野序原文、翻譯注釋及賞析09-08