- 相關(guān)推薦
襄陽曲四首原文、翻譯注釋及賞析
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。什么樣的古詩才經(jīng)典呢?以下是小編整理的襄陽曲四首原文、翻譯注釋及賞析,歡迎閱讀與收藏。
《襄陽曲四首》
唐代:李白
其一
襄陽行樂處,歌舞白銅鞮⑵。
江城回綠水,花月使人迷。
其二
山公醉酒時(shí),酩酊高陽下⑶。
頭上白接籬,倒著還騎馬⑷。
其三
峴山臨漢水⑸,水綠沙如雪⑹。
上有墮淚碑,青苔久磨滅⑺。
其四
且醉習(xí)家池⑻,莫看墮淚碑。
山公欲上馬,笑殺襄陽兒。
譯文:
其一
在襄陽行樂之處,至今猶有人歌舞《白銅鞮》之曲。
漢江之澤水回繞著江城,襄陽之花容月色實(shí)在是令人著迷。
其二
晉人山簡(jiǎn)醉酒之時(shí),在高陽池醉態(tài)可掬。
他頭上反戴看白接籬之帽驪在馬上,樣子實(shí)在是可笑。
其三
峴山依著漢江,水綠如碧,沙白似雪。
山上有紀(jì)念羊枯的墮淚碑,上面的字己久為青苔所沒,看不清楚了。
其四
姑且在習(xí)家池覓得一醉,不去山上看墮淚碑了。
也學(xué)一學(xué)山公欲上馬的醉態(tài),讓襄陽小兒也笑上一笑。
詞句注釋:
、畔尻柷簶犯f題!稑犯娂肪戆耸辶杏凇峨s歌謠辭·歌辭》。王琦云:“《襄陽曲》,即《襄陽樂》也,《舊唐書》:《襄陽樂》,宋隨王誕所作也。延始為襄陽郡,元嘉二十六年仍為雍州。夜聞諸女歌謠,因作之。其歌曰:‘潮發(fā)震陽來,暮至丈提宿。丈提諸女兒,花艷驚郎目。’”
、瓢足~鞮:歌名。相傳為梁武帝所制。一說為南朝童謠名,流行于襄陽一帶。
⑶山公:即山簡(jiǎn)。晉代人,字季倫!爸窳制哔t”之一山濤之子,曾任征南將軍,鎮(zhèn)守襄陽。但他不理政務(wù),只知飲酒游樂,故時(shí)人編了首《山公歌》。后成為流行在襄陽一帶的一首兒歌。這首歌詼諧有趣,廣為流傳,常被游歷襄陽的文人墨客所引用。
⑷白接籬:白色的頭巾。山簡(jiǎn)每喝醉了酒,總是倒戴著頭巾,倒騎著馬回家。
⑸峴(xiàn)山:山名。在湖北省襄陽縣南。又名峴首山。東臨漢水,為襄陽南面要塞。西晉羊祜鎮(zhèn)襄陽時(shí),常登此山,置酒吟詠!稌x書·羊祜傳》載:“祜樂山水,每風(fēng)景,必造峴山,置酒言詠!
、仕G沙如雪:一作“水色如霜雪”。
、藟櫆I碑:即在襄陽峴山。這里用羊祜的典故。羊祜死后,為紀(jì)念他的政績(jī),“襄陽百姓于峴山祜平生游憩之所建碑立廟,歲食饗祭焉。望其碑者莫不流涕,杜預(yù)因名為墮淚碑!
⑻習(xí)家池:又名高陽池,位于湖北襄陽城南約五公里的鳳凰山(又名白馬山)南麓,建于東漢建武年間!妒勒f新語·任誕》劉孝標(biāo)注引《襄陽記》:“漢傳中習(xí)郁于峴山南,依范蠡養(yǎng)魚法,作魚池,池邊有高堤,種竹及長(zhǎng)楸,芙蓉菱芡覆水,是游宴名處也。山簡(jiǎn)每臨此池,未嘗不大醉而還,曰:‘此是我高陽池也!尻栃焊柚。”
賞析:
李白在襄陽所寫的這組詩,既可見其性情,又可見其詩風(fēng)。在襄峴漢水的背景之下,一個(gè)懷著未醉之心的醉翁形象,栩栩如生。
組詩之第一首。這里的“白銅鞮”當(dāng)指漢水在襄陽段的堤壩。這是襄陽群體娛樂的地方。江城被綠水環(huán)抱,襄陽的花,襄陽的月,真是迷人。讀著這首詩,眼前就會(huì)浮現(xiàn)出一個(gè)場(chǎng)景,在月圓花好的夜晚,人們?cè)诮叺拈L(zhǎng)堤上載歌載舞,多么熱鬧多么生動(dòng)傳情。面對(duì)此情此景,詩人和讀者不能不忘我地陶醉在其中。這一首第三句在格律上有“失粘”之嫌,說明李白寫詩并不受格律的嚴(yán)格約束。
組詩之第二首。這是描寫一個(gè)歷史人物的醉態(tài),這個(gè)人叫山簡(jiǎn)。山簡(jiǎn)是晉大將,性情豪放,酒醉后常反戴帽子倒騎馬。酒醉后的人物神態(tài)生動(dòng)活現(xiàn),在陽光下,系著白頭巾,倒著騎馬,非常有趣。此詩活靈活現(xiàn)地塑造了一個(gè)醉態(tài)可鞠的人物形象。
組詩之第三首。峴山、漢江、水色、沙色、山上的墮淚碑以及碑上的青苔,碑上被磨滅了的碑文等等物景,平實(shí)道來,沒有雕飾,其中自有詩人對(duì)世事滄桑的感慨。山依舊,水仍綠,碑尚在,唯有碑石上生了青苔,碑文已被磨滅,其寓意就是時(shí)間的長(zhǎng)河能淹沒一切。
組詩之第四首:習(xí)家池邊舊有鳳泉館、芙蓉臺(tái)、習(xí)郁墓,群山環(huán)抱,蒼松古柏,一水涓涓,亭臺(tái)掩映,花香鳥語,風(fēng)景清幽,自古常有騷人墨客來此詠詩作賦。西晉永嘉年間鎮(zhèn)南將軍山簡(jiǎn)鎮(zhèn)守襄陽時(shí),常來此飲酒,醉后自呼“高陽酒陡”,唐代孟浩然曾感嘆:“當(dāng)昔襄陽雄盛時(shí),山公常醉習(xí)家池!眽櫆I碑是為了紀(jì)念西晉羊祜而立的。羊祜生前都督荊州諸軍事,駐襄陽。羊祜死后,其部屬與當(dāng)?shù)匕傩赵趰s山羊祜生前游息之地建碑立廟,每年祭祀。見碑者莫不流淚,杜預(yù)因而稱此碑為墮淚碑。酒醉了,墮淚碑也不去看了,欲上馬而又上不了馬,襄陽的小孩子們看著笑了。酒醉以后,人就不會(huì)有什么愁苦!澳础,“且醉”二句,是痛苦的瀟灑。
作者簡(jiǎn)介:
李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩人。有“詩仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛。詩風(fēng)雄奇豪放,想像豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩歌藝術(shù)的巔峰。存世詩文千余篇,有《李太白集》30卷。
【襄陽曲原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04
《南征》原文、翻譯、注釋及賞析04-28
愛蓮說原文、翻譯注釋及賞析04-06
除夜原文、翻譯注釋及賞析11-06
梅花原文、翻譯注釋及賞析06-04
伯兮原文、翻譯注釋及賞析10-24
秋蓮原文、翻譯注釋及賞析10-21
山行原文、翻譯注釋及賞析09-30
留余慶原文、翻譯注釋及賞析06-01
離思原文、翻譯注釋及賞析01-26