亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

等級(jí)考試

英語(yǔ)翻譯考試口譯專題訓(xùn)練

時(shí)間:2024-10-12 10:27:12 等級(jí)考試 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2017年英語(yǔ)翻譯考試口譯專題訓(xùn)練

  A great man once said it is necessary to dill as much as possible,and the more you apply it in real situations,the more natural it will become..以下是小編為大家搜索整理的2017年英語(yǔ)翻譯考試口譯專題訓(xùn)練,希望能給大家?guī)?lái)幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)考試網(wǎng)!

2017年英語(yǔ)翻譯考試口譯專題訓(xùn)練

  part 1

  歐洲是交響樂(lè)之鄉(xiāng),也是歌劇之鄉(xiāng),是許多杰出作曲家的搖籃。中國(guó)也有歌劇,那就是京劇。京劇起源于200年前清朝時(shí)期的北京。京劇是一種集歌劇表演、歌唱、音樂(lè)、舞蹈和武術(shù)于一體的表演藝術(shù)。我們的服裝展覽會(huì)將展示這個(gè)“東方歌劇”歷時(shí)200年的發(fā)展史,以及源自清朝后期的舞臺(tái)服飾。

  Europe is the home to symphonic music and also home to opera. It has been a cradle of many brilliant music composers. China has opera, too. That's Peking Opera, which originated from Beijing some 200 years ago during the Qing Dynasty. It's a performing art that embraces opera performance, singing, music, dancing and martial arts. The costume exposition will present 200 years of development of this "Oriental Opera" and the performance costumes dating to the late Qing Dynasty.

  服飾設(shè)計(jì)采用了夸張性和象征性的'手法,色彩明亮鮮艷,用料獨(dú)特,裁剪別致。另一場(chǎng)展覽將展出600套服飾,其中有秦漢以來(lái)不同朝代的古裝,有我國(guó)少數(shù)民族服裝,也有現(xiàn)代服飾。我國(guó)的名模將登臺(tái)表演,展示我國(guó)服裝業(yè)和服裝設(shè)計(jì)師的成就。

  The costume design adopted exaggeration and symbolic means and bright colors. The materials are unique, so are the tailoring skills. Another exhibition will display a total of 600 sets of clothes, including the ancient clothes of different dynasties from the Qin and Han, the costumes of China's ethnic groups, and modern garments and accessories. Famous models from China will participate to present the achievements of the Chinese garment industry and Chinese designers.

  part 2

  中國(guó)人民自古以來(lái)的哲學(xué)思想就是“和為貴”、“和而不同”,我們歷來(lái)主張中美兩國(guó)文明雖有不同,卻不相斥;雖有差異,卻能交融。作為世界上有重要影響的大國(guó),中美應(yīng)該相互尊重、相互學(xué)習(xí)、求同存異、取長(zhǎng)補(bǔ)短,為不同國(guó)家、不同文明之間和諧共存、進(jìn)行建設(shè)性合作樹(shù)立榜樣,為實(shí)現(xiàn)人類的共同發(fā)展作出貢獻(xiàn)。

  Since ancient times, China's prevailing philosophy has been one that preaches "peace is most precious" and "harmony without uniformity." We always believe that though the Chinese and U. S. civilizations are different, they can easily get along with each other instead of repelling each other. As major countries of global influence, China and the United States should respect and learn from each other, seek common ground while shelving differences, and complement each other with respective strengths. In so doing, we can set a good example for different countries and civilizations to live side by side harmoniously and engage in constructive cooperation, making a contribution to the common development of humanity.

  去年8月,美國(guó)波士頓斯諾敦公立高中的9名學(xué)生來(lái)到中國(guó),到河北和北京與中國(guó)學(xué)生開(kāi)展了為期半個(gè)月的“美中城市學(xué)生看中國(guó)”活動(dòng);顒(dòng)中,兩國(guó)學(xué)生克服語(yǔ)言和文化障礙,超越習(xí)俗和偏見(jiàn),通過(guò)溝通和互動(dòng),結(jié)下了深厚的`友誼。美國(guó)學(xué)生學(xué)會(huì)了唱中國(guó)歌曲《茉莉花》、畫(huà)中國(guó)山水畫(huà)。“我們喜歡中國(guó)!”是他們由衷的心聲。中國(guó)學(xué)生練就了標(biāo)準(zhǔn)的美式發(fā)音,還學(xué)會(huì)了跳美國(guó)街舞。依依惜別之時(shí),兩國(guó)學(xué)生彼此承諾:努力學(xué)習(xí),健康成長(zhǎng),未來(lái)再相會(huì)。

  Last August, nine U.S. students from Snowden National School in Boston joined Chinese students in Hebei and Beijing in a 15-day program entitled “U. S. and Chinese City Students View China.” During the program, the students overcame language and cultural barriers, rose above perhaps one-sided views, and forged deep friendship through communication and interaction. The U.S. students learnt to sing the Chinese song “Jasmine” and paint landscape with Chinese brushes. “We like China.” These are words from the bottom of their hearts. The Chinese students learnt quite standard American English pronunciation and the American hip-hop. When it came to the time of parting, the students promised to each other that they would study hard, keep fit and meet again in the future.

【英語(yǔ)翻譯考試口譯專題訓(xùn)練】相關(guān)文章:

英語(yǔ)翻譯中級(jí)口譯閱讀原文真題訓(xùn)練05-31

福建省英語(yǔ)翻譯考試初級(jí)口譯考試題09-07

英語(yǔ)翻譯高級(jí)口譯試題11-03

英語(yǔ)翻譯資格初級(jí)口譯考試真題及簡(jiǎn)析10-06

2017年GMAT考試閱讀專題訓(xùn)練07-10

歷年學(xué)位英語(yǔ)翻譯考試精選真題訓(xùn)練11-12

歷屆全國(guó)英語(yǔ)翻譯口譯大賽試題05-30

歷年英語(yǔ)翻譯資格初級(jí)口譯試題10-19

2017年福建初級(jí)口譯考試真題訓(xùn)練05-13

英語(yǔ)翻譯資格考前中級(jí)口譯閱讀練習(xí)09-04