英語中反義疑問句的表達(dá)方式詳解
以下是小編整理的英語中反義疑問句的表達(dá)方式詳解,希望對(duì)大家有所幫助
英語中有一種疑問句叫 tag questions, 譯成中文是“ 附加疑問句”, 又稱作disjunctive questions,譯成中文是“反意疑問句”。其基本規(guī)則是,如果前面的陳述句是肯定的,后面的附加疑問句就用否定形式;如果前面的陳述句是否定的,后面的附加疑問句就用肯定形式。例如:Snow is white, isn’t it? You don’t like me, do you?
這類句子中有一些不遵循語法規(guī)則的特例,其中引起最多爭(zhēng)議的是“I am...”——句后的附加疑問句到底應(yīng)該是什么樣的,例如,我曾經(jīng)見過這樣一道英語試題:
請(qǐng)判斷下面四個(gè)句子中哪一個(gè)正確:
(a) I am right, am not I?
(b) I am right, amn’t I?
(c) I am right, am I not?
(d) I am right, aren’t I?
這是一道四選一的考試題,必須從中選一個(gè)正確的、能得分的答案。經(jīng)過了那么多考試,我知道正確的答案應(yīng)該是 (d),但因?yàn)?(d) 句根本就是文法不通,所以我實(shí)際上還是不明白。
不管我們是否想得通,在今天的口頭和書面英語中,“aren’t I”出現(xiàn)的頻率都占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。但對(duì)此也有不同的意見。比較下面兩句話:
I’m going with you on vacation, aren’t I?
I’m going with you on vacation, am not I?
對(duì)這兩句話,有人認(rèn)為第一句雖然大家都這么說,但語法上有錯(cuò)誤,系以訛傳訛,不足效法,而第二句雖然聽起來很別扭,但畢竟是正確的英語。
要判斷這些附加疑問句中到底哪一個(gè)正確,聽專家的意見是不夠的,因?yàn)閷<业囊庖姾懿灰恢隆5绻覀冏约号宄@些句子的由來,就不必在不同的意見中疑惑了。
按照反義疑問句的.規(guī)則,(a)、(b) 兩句都應(yīng)該不算錯(cuò),而 (d) 句一定錯(cuò)?墒牵瑸槭裁 (d) 句 aren’t I? 偏偏被普遍接受呢?
原來,aren’t I 是由 am not I 的縮寫形式 amn’t I 演變來的。而這種演變的原因,就是發(fā)音的便利。英國(guó)人討厭兩個(gè)鼻輔音 /m/ 和 /n/ 放在一起發(fā)音。當(dāng)這兩個(gè)音在 amn’t I 中撞到一起時(shí),就必須進(jìn)行簡(jiǎn)化,只保留其一。英國(guó)人感覺 /a:nt/ 比/a:mt/ 要順口一些。所以在 18 世紀(jì)的文獻(xiàn)里開始出現(xiàn) an’t。
元音 /a:/ 的發(fā)音長(zhǎng)短有變,有時(shí)長(zhǎng),有時(shí)短,由于 aren’t 中元音后的 r 在 18世紀(jì)左右是不發(fā)音的,所以 amn’t 的簡(jiǎn)化發(fā)音 an’t 和 aren’t 的發(fā)音自然就沒有區(qū)別了。18 世紀(jì)以后,曾經(jīng)流行的 an’t I 漸漸被 aren’t I 取代。今天在愛爾蘭和蘇格蘭的某些方言中仍可聽到 amn’t。
aren’t I 在 美 國(guó) 也 被 廣 泛 使 用。有 些 美 國(guó) 人 不 喜 歡, 感 覺 它 有 點(diǎn) 裝 腔 作勢(shì), 認(rèn) 為 還 是 am not I 更 正 式。 但aren’t I 無論在口語還是書面語中都已被英語世界的大多數(shù)人接受。
【相關(guān)閱讀】
高中英語常用短語
Whatareyoutryingtosay?(你到底想說什么?)
Don‘tbesilly.(別胡鬧了。)
Howstrongareyourglasses?(你近視多少度?)
Justbecause.(沒有別的原因。)
Itisn’tthewayIhopeditwouldbe.(這不是我所盼望的。)
Youwillneverguess.(你永遠(yuǎn)猜不到。)
Noonecoulddoanythingaboutit.(眾人對(duì)此束手無措。)
Isawsomethingdeeplydisturbing.(深感事情不妙。)
Moneyisagoodservantbutabadmaster.(要做金錢的主人,莫做金錢的奴隸。)
Iamnotavailable.(我正忙著)
Wisdominthemindisbetterthanmoneyinthehand.(腦中的知識(shí)比手中的金錢更重要)
Neversaydie.it‘sapieceofcake.別泄氣,那只是小菜一碟。
Don’tworry.you‘llgetusetoitsoon.別擔(dān)心,很快你就會(huì)習(xí)慣的。
Ikonwhowyoufeel.我明白你的感受。
Youwinsome.youlosesome.勝敗乃兵家常事。
Don’tburyyourheadinthesand.不要逃避現(xiàn)實(shí)。
Ididn‘texpectyoutosuchagoodjob.我沒想到你干得這么好。
Youarecomingalonewell.你做得挺順利。
Sheiswell-build.她的身材真棒。
Youlookneatandfresh.你看起來很清純。
Youhaveabeautifulpersonality.你的氣質(zhì)很好。
Youflattermeimmensely.你過獎(jiǎng)啦。
Youshouldbeslowtojudgeothers.你不應(yīng)該隨意評(píng)論別人。
Ihopeyouwillexcusemeifimakeanymistake.如有任何錯(cuò)誤,請(qǐng)你原諒
Itwasmostcarelessofme.我太粗心了。
Itwasquitebyaccident.真是始料不及。
Iwishihadallthetimei’deverwasted,soicouldwasteitalloveragain.我希望所有被我浪費(fèi)的時(shí)間重新回來,讓我再浪費(fèi)一遍。
Ilikeyouthewayyouwere.我喜歡你以前的樣子。
Youtwogoaheadtothemoviewithoutme,idon‘twanttobeathirdwheel.你們兩個(gè)自己去看電影吧,我不想當(dāng)電燈泡。
Doyouhaveanyoneinmind?你有心上人嗎?
Howlonghaveyouknownher?你認(rèn)識(shí)她多久了?
Itwasloveatfristsight.一見鐘情
I’dbetterhitthebooks.我要復(fù)習(xí)功課啦。
apieceofone‘smind.直言不諱
Hegavemeapieceofmind,"Don’tshiftresponsibilityontoothers."他責(zé)備道:“不要把責(zé)任推卸到別人身上。”
acatanddoglife水火不容的生活
Thehusbandandhiswifearealwaysquarrelling,andtheyareleadingacatanddoglife.這對(duì)夫婦老是吵架,相互之間水火不容。
adog‘slife潦倒的生活
Themanlivedadog’slife.這個(gè)人生活潦倒。
【英語中反義疑問句的表達(dá)方式詳解】相關(guān)文章:
PHP中的設(shè)計(jì)模式詳解08-15
Java中Class對(duì)象詳解10-01
2017年中考英語語法詳解:代詞11-02
2017年中考英語語法詳解:名詞11-02
2017年中考英語語法詳解:動(dòng)詞的分類11-02
linux中ipcs命令使用詳解08-15
C++類中的繼承實(shí)例詳解10-20