秋興八首(其一)原文及翻譯
秋興八首(其一)這是八首中的第一首,寫夔州一帶的秋景,寄寓詩(shī)人自傷漂泊、思念故園的心情。下面是小編整理的秋興八首(其一)原文及翻譯,大家一起來(lái)看看吧。
秋興八首(其一)全文閱讀:
出處或作者: 杜甫
玉露凋傷楓樹(shù)林,巫山巫峽氣蕭森。
江間波浪兼天涌,塞上風(fēng)云接地陰。
叢菊兩開(kāi)他日淚,孤舟一系故園心。
寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。
秋興八首(其一)全文翻譯:
楓樹(shù)在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。
巫峽里面波浪波浪滔天,上空的烏云則像是要壓到地面上來(lái)似的,天地一片陰沉。
花開(kāi)花落已兩載,看著盛開(kāi)的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻長(zhǎng)系故園。
又在趕制冬天御寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的'砧聲一陣緊似一陣?磥(lái)又一年過(guò)去了,我對(duì)故鄉(xiāng)的思念也愈加凝重,愈加深沉……
秋興八首(其一)對(duì)照翻譯:
玉露凋傷楓樹(shù)林,巫山巫峽氣蕭森。
楓樹(shù)在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。
江間波浪兼天涌,塞上風(fēng)云接地陰。
巫峽里面波浪波浪滔天,上空的烏云則像是要壓到地面上來(lái)似的,天地一片陰沉。
叢菊兩開(kāi)他日淚,孤舟一系故園心。
花開(kāi)花落已兩載,看著盛開(kāi)的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻長(zhǎng)系故園。
寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。
又在趕制冬天御寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲一陣緊似一陣?磥(lái)又一年過(guò)去了,我對(duì)故鄉(xiāng)的思念也愈加凝重,愈加深沉……
【秋興八首(其一)原文及翻譯】相關(guān)文章:
6.翻譯筆譯高級(jí)考試:翻譯常見(jiàn)錯(cuò)誤
8.翻譯資格證介紹
9.翻譯資格考試