- 相關(guān)推薦
《聊齋志異之石清虛》原文及譯文
引導(dǎo)語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創(chuàng)作的短篇小說集。下面是小編為你帶來的《聊齋志異之石清虛》原文及譯文,希望對你有所幫助。
原文:
邢云飛,順天人。好石,見佳石,不惜重直。偶漁于河,有物掛網(wǎng),沉而取之,則石徑尺,四面玲瓏,峰巒迭秀。喜極,如獲異珍。既歸,雕紫檀為座,供諸案頭。每值天欲雨,則孔孔生云,遙望如塞新絮。有勢豪某,踵門求觀。既見,舉付健仆,策馬徑去。邢無奈,頓足悲憤而已。仆負(fù)石至河濱,息肩橋上,忽失手,墮諸河。豪怒,鞭仆。即出金,雇善泅者,百計冥搜,竟不可見。乃懸金署約而去。由是尋石者日盈于河,迄無獲者。后邢至落石處,臨流于邑,但見河水清澈,則石固在水中。邢大喜,解衣入水,抱之而出。攜歸,不敢設(shè)諸廳所,潔治內(nèi)室供之。
一日,有老叟款門而請。邢托言石失已久。叟笑曰:“客舍非耶?”邢便請入舍,以實其無,及入,則石果陳幾上。愕不能言。叟撫石曰:“此吾家故物,失去已久,今固在此耶。既見之,請即賜還。”邢窘甚,遂與爭作石主。叟笑曰:“既汝家物,有何驗證?”邢不能答。叟曰:“仆則故識之。前后九十二竅,巨孔中五字云:‘清虛天石供!毙蠈徱暎字泄行∽,細(xì)如粟米,竭目力裁可辨認(rèn);又?jǐn)?shù)其竅,果如所言。邢無以對,但執(zhí)不與。叟笑曰:“誰家物,而憑君作主耶!”拱手而出。邢送至門外;既還,已失石所在。邢急追叟,則叟緩步未遠(yuǎn)。奔牽其袂而哀之。叟曰:“奇哉!經(jīng)尺之石,豈可以手握袂藏者耶?”邢知其神,強(qiáng)曳之歸,長跽請之。叟乃曰:“石果君家者耶、仆家者耶?”答曰:“誠屬君家,但求割愛耳。”叟曰:“既然,石固在是!比胧,則石已在故處。叟曰:“天下之寶,當(dāng)與愛惜之人。此石能自擇主,仆亦喜之。然彼急于自見,其出也早,則魔劫未除。實將攜去,待三年后,始以奉贈。既欲留之,當(dāng)減三年壽數(shù),乃可與君相終始。君愿之乎?”曰:“愿!臂拍艘詢芍改笠桓[,竅軟如泥,隨手而閉。閉三竅,已,曰:“石上竅數(shù),即君壽也!
作別欲去。邢苦留之,辭甚堅;問其姓字,亦不言,遂去。積年余,邢以故他出,夜有賊入室,諸無所失,惟竊石而去。邢歸,悼喪欲死。訪察購求,全無蹤跡。積有數(shù)年,偶入報國寺,見賣石者,則故物也,將便認(rèn)取。賣者不服,因負(fù)石至官。官問:“何所質(zhì)驗?”賣石者能言竅數(shù)。邢問其它,則茫然矣。邢乃言竅中五字及三指痕,理遂得伸。官欲杖責(zé)賣石者,賣石者自言以二十金買諸市,遂釋之。邢得石歸,裹以錦,藏櫝中,時出一賞,先焚異香而后出之。有尚書某,購以百金。邢曰:“雖萬金不易也。”尚書怒,陰以他事中傷之。邢被收,典質(zhì)田產(chǎn)。尚書托他人風(fēng)示其子。子告邢,邢愿以死殉石。妻竊與子謀,獻(xiàn)石尚書家。邢出獄始知,罵妻毆子,屢欲自經(jīng),家人覺救,得不死。
夜夢一丈夫來,自言:“石清虛!苯湫衔鹌荩骸疤嘏c君年余別耳。明年八月二十日,昧爽時,可詣海岱門,以兩貫相贖!毙系脡,喜,謹(jǐn)志其日。其石在尚書家,更無出云之異,久亦不甚貴重之。明年,尚書以罪削職,尋死。邢如期至海岱門,則其家人竊石出售,因以兩貫市歸。后邢至八十九歲,自治葬具;又囑子,必以石殉。及卒,子遵遺教,瘞石墓中。半年許,賊發(fā)墓,劫石去。子知之,莫可追詰。越二三日,同仆在道,忽見兩人,奔躓汗流,望空投拜,曰:“邢先生,勿相逼!我二人將石去,不過賣四兩銀耳!彼炜{送到官,一訊即伏。問石,則鬻宮氏。取石至,官愛玩,欲得之,命寄諸庫。吏舉石,石忽墮地,碎為數(shù)十余片。皆失色。官乃重械兩盜論死。邢子拾碎石出,仍瘞墓中。
異史氏曰:“物之尤者禍之府。至欲以身殉石,亦癡甚矣!而卒之石與人相終始,誰謂石無情哉?古語云:‘士為知己者死!沁^也!石猶如此,何況于人!”
譯文:
邢云飛是河北順天府人,喜歡玩賞石頭,見到形態(tài)特別優(yōu)美的玩石,自己從不惜代價收買。一次,偶然到河中打魚,水中有一塊東西把網(wǎng)掛住了。他潛伏到水底把它撈上來,一看,是塊尺把長的方石頭,四面玲瓏剔透,峰巒疊起,秀美異常。邢云飛非常高興,如同得到了無價的珍寶。帶到家中,用紫檀木雕了一個底座,把石頭安在上邊。陳設(shè)在桌子上。每當(dāng)天將下雨的時候,石頭的每一個細(xì)孔中,都有云煙生出,遠(yuǎn)處觀望,如同在上面塞了白色的棉絮。
一個有權(quán)勢的土豪,來到邢云飛家中,要求觀看一下石頭;他一見到石頭,就把石頭遞到健仆手中,策馬揚(yáng)鞭而去。邢云飛無可奈何,只有頓足悲憤罷了。那仆人扛著石頭走到河邊,將石頭放在橋上休息,忽然失手,石頭掉到河中。土豪憤怒地用鞭子抽打仆人,馬上出錢雇傭善長水性的人,到水中打撈。但是,他們想盡一切辦法,到處搜尋,始終沒有見到。最后,只好貼了一個愿出重金懸賞打撈石頭的約書,就走了。自此以后,到水中打撈石頭的人,每天都把河擠滿了,最終仍然沒有一個人得到。后來,邢云飛來到石頭掉落的地方,望著滔滔的河水嗚咽悲泣。只見河水清澈見底,而石頭仍然還在水中。邢云飛大喜,脫去衣服躍入水中,抱著石頭從河底浮出,把它帶回家,再不敢將石頭擺放在客廳中,就另打掃一間清潔的屋子,把石頭陳設(shè)在那里。
一天,忽然來了一位老頭敲門,要求看一看石頭,邢云飛假托說石頭已經(jīng)丟失了。老頭笑著說:“客廳里陳設(shè)著的不是嗎?”邢云飛便把他請到客廳里,以證實確是丟失了。等到老頭子與邢云飛走到客廳里,那塊石頭果然陳沒在客廳的幾案上。邢云飛驚愕地說不上話來。老頭子用手撫摸著石頭說:“這是我家的舊物,丟失了已經(jīng)很久了,今天才知道它原來在這里。我既然找到了,那就請你歸還我吧!”邢云飛很窘迫,便與老頭子爭論誰是石頭的真正主人。老頭子笑道:“既然是你家的東西,有什么驗證?”邢云飛回答不上來。老頭笑說:“我本來就識得,此石前后共有九十二個孔竅。那個大孔中有五個字,是:‘清虛天石供’”邢云飛細(xì)細(xì)審視,果然如同老頭說的,孔竅中刻有小字,細(xì)如粟粒。只有仔細(xì)看,才能辨認(rèn)清楚;又?jǐn)?shù)它的孔竅,也像老頭子說的那樣。邢云飛沒有話說,只是執(zhí)意不給。老頭笑著說:“誰家的東西,憑你來作主啊!惫肮笆直阕吡。邢云飛把他送出門去;回到屋里一看,石頭不見了,大吃一驚。心疑是老頭干的,急忙去追趕老頭。而老頭在慢慢地走著,還未走遠(yuǎn)。跑上前去拉著他的袖子苦苦哀求。老頭說:“奇怪啊!那么一塊大石頭,能用手握著藏到袖子里嗎?”邢云飛知道老頭子是神人,強(qiáng)拉著他回來,跪在他面前請求還給他。老頭就問:“這塊石頭,究竟是你家的,還是我家的?”邢云飛說:“確實是屬先生你的,但我求先生割愛啊!”老頭說:“既然是這樣,那么石頭本來就在這里!毙显骑w進(jìn)到內(nèi)室,則石頭仍然放在那里。老頭說:“天下的寶物,應(yīng)該給與那些真正愛惜的人。這塊石頭能自己選擇主人,老漢我也高興啊。然而這塊石頭急于自我顯露,他出世過早,而惡劫的運氣還未消除。我確實是想把它帶走,等三年后再奉贈你。但是,既然你一定想留下,應(yīng)當(dāng)減少你三年的壽數(shù),這樣這塊石頭才能自始至終與你相伴,你愿意嗎?”邢云飛說:“愿意!崩项^于是用手指捏石頭的孔竅,石竅像泥一樣軟,隨手閉塞。老頭捏閉三竅,說:“石頭上的孔竅數(shù),也就是你的壽數(shù)!崩项^子欲去,邢云飛苦苦地挽留他,但老頭堅決辭別;邢云飛問他姓字,他也不說,就去了。
時間過了一年,邢云飛因為有事出門去,夜間有小偷到他的房問,別的什么東西也沒丟失,惟獨把那塊石頭偷了去。邢云飛回來,見石頭丟失,悲痛傷心得要死。他到處訪察、購求,但沒有一點蹤影和頭緒。又過了幾年,偶然到報國寺去,見到有賣石頭的,走近一看,就是自己丟失的那塊石頭,邢云飛準(zhǔn)備認(rèn)走自己的石頭。但賣石頭的很不服,因而扛著石頭告到官府。官府問:“你有什么證據(jù)啊?”賣石頭的能說清楚石頭上的孔竅數(shù)。邢又問賣石頭的其它特征,卻茫茫然說不出來了。邢云飛尋于是說明這石頭竅中的五個字及三個孔竅被捏閉的指痕。邢云飛的情理,得到伸張。當(dāng)官的于是想以棍杖責(zé)打賣石頭的人,賣石頭的人解釋說,這是他用二十兩銀子在集市上買來的,這才把他放了。邢云飛得到石頭后,用錦帛把石頭包裹起來,藏在木柜子中,偶爾觀賞,必先燒香以后才拿出來。
有一位尚書,想花百兩銀子的價格購買邢云飛的石頭。但邢云飛回答:“就是萬兩黃金也不賣!鄙袝苌鷼,就借故其它的事,陷害邢云飛,把他關(guān)在監(jiān)獄里。為了把邢云飛救出來,家里人便典賣田產(chǎn)。尚書于是托人傳話給邢云飛的兒子,兒子又把情況告訴了邢云飛,邢云飛寧愿以死殉石,也決不給這個尚書。邢云飛的妻子于是與他的兒子偷偷商量,把石頭獻(xiàn)給了這個尚書。邢云飛出獄以后才知道這件事,他罵妻子打兒子,屢次想自殺,都被家人覺察而未死成。一天,夜間,邢云飛夢見一偉丈夫來,自稱是:“石清虛!备嬖V邢說:“不要難過。我只不過與君分別年余。明年八月二十日清晨,可到崇文門,用兩貫錢就可贖回來!毙显骑w得到這個夢示后,很高興,特別記住這個日子。再說那塊石頭到尚書家以后,再也沒有孔竅出煙霧的靈異,時間一久,尚書也就不以此石為珍貴。第二年,這位尚書以獲罪而被削職,接著就死了。邢云飛按期到崇文門,尚書家中人把石頭偷出來,正在尋找買主,邢云飛見了用兩貫錢買了回來。
后來,邢云飛八十九歲了,就自己準(zhǔn)備好送葬的壽材、壽衣,又囑咐自己的兒子,必定用這塊石頭殉葬。不久,邢云飛果然死了,他兒子就遵照他生前遺囑,把石頭給埋到墳里。大概過了半年時間,小偷把墳?zāi)雇陂_,把石頭盜走了。邢云飛的兒子知道了,但也無法去搜查尋找。過了二三天.邢云飛的兒子攜帶著仆人走在路上,忽然見到兩個人,跌跌撞撞,滿頭大汗,對著天空自已認(rèn)罪說:“邢先生,不要相逼,我二人把石頭拿去,不過賣了四兩銀子罷了!毙显骑w的兒子便捉住兩個偷石者,送到官府,一審訊就伏罪了。問石頭哪里去了,說已經(jīng)賣給一位姓宮的了。把石頭取回來,長官玩弄著愛不釋手,竟想得到這塊石頭,命令把石頭寄存在官庫中。差役把石頭舉起,忽然石頭掉在地上,碎成幾十片,眾人無不失色。長官于是就用重刑處死了兩個偷盜石頭的賊。邢云飛的兒子將石頭的碎片拾起,回去后,仍然埋到邢云飛的墳里。
注釋
[1]佳石:據(jù)山東省博物館抄本,原無“石”字。
[2]供:陳設(shè)。
[3]踵門:登門。
[4]冥搜:仔細(xì)搜索。
[5]懸金署約:懸賞立約;意謂招貼聲明,愿出重全報酬尋到異石的人。
[6]臨流於(wū巫)邑:面對河水悲泣。於邑,同“嗚唈”,憤懣氣結(jié), 極度悲傷。於,據(jù)山東省博物館抄本,原作“于”。
[7]請:請見;要求觀賞異石。
[8]幻實:證實。
[9]“清虛天石供”:意謂月宮石制供品。清虛天,指月宮,也稱清虛殿 或清虛府。
[10]自見(xiàn 現(xiàn)):自現(xiàn)于世。
[11]魔劫:惡劫;災(zāi)難。魔,梵語“魔羅”音譯,佛教指妨礙修行的邪 惡之神。
[12]報國寺:寺廟名。北京城南廣寧門外有報國寺。見《帝京景物略》 卷三。
[13]質(zhì)驗:憑證。
[14]收:囚禁入獄
[15]海岱門:北京崇文門的別名。
[16]兩貫:兩千文銅錢。古時千錢為一貫。
[17]殉:陪葬。
[18]奔躓(zhì質(zhì)):跌跌撞撞地奔跑。躓,跌倒。
[19]將:拿取。
[20]物之尤者禍之府:意謂奇異之物將招致各種災(zāi)禍。尤,特異、突出。 府,匯集的地方。
[21]卒:終于。
作者簡介
蒲松齡(1640~1715 年),清代杰出的文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書,一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補(bǔ)了個歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當(dāng)時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識。生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。
【《聊齋志異之石清虛》原文及譯文】相關(guān)文章:
《聊齋志異之俠女》原文及譯文05-17
《聊齋志異之酒友》原文及譯文01-07
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-12
《聊齋志異之阿英》原文及譯文08-15
《聊齋志異之雨錢》原文及譯文04-24
《聊齋志異之郭生》原文及譯文08-10
《聊齋志異之金生色》原文及譯文11-08
《聊齋志異之鴿異》原文及譯文11-24
《聊齋志異之詩讞》原文及譯文12-15