浪淘沙·探春原文、翻譯注釋及賞析
原文:
浪淘沙·探春
宋代:蘇軾
昨日出東城,試探春情。墻頭紅杏暗如傾。檻內(nèi)群芳芽未吐,早已回春。
綺陌斂香塵,雪霽前村。東君用意不辭辛。料想春光先到處,吹綻梅英。
譯文:
昨日出東城,試探春情。墻頭紅杏暗如傾。檻內(nèi)群芳芽未吐,早已回春。
昨天出東城踏青游玩。墻上的紅杳顏色很暗,茂密得好像要傾斜下夾。欄桿內(nèi)側(cè)的各種花草卻還沒有露出花苞,春天的腳步還沒走到這里。
綺陌斂香塵,雪霽前村。東君用意不辭辛。料想春光先到處,吹綻梅英。
美麗的小路上,女子經(jīng)過,揚(yáng)起塵土和落花,前面的村子,剛剛下過雪。這是掌管春天的神辛勤的腳步吧?想必春天來到之時,柔風(fēng)一定會先吹開梅花。
注釋:
昨日出東城,試探春情。墻頭紅杏暗如傾。檻(jiàn)內(nèi)群芳芽未吐,早已回春。
探春:早春郊游。暗:色濃。傾:猶傾倒,這里指漫出來。檻:花池的圍欄。群芳:各種花草。
綺(qǐ)陌斂香塵,雪霽(jì)前村。東君用意不辭辛。料想春光先到處,吹綻梅英。
綺陌:風(fēng)景美麗的郊野道路。斂:聚集、不揚(yáng)起。香塵:芳香之塵,多指女子之步履而起者。雪霽:雪止天晴。東君:司春之神。用意:著意,留心。辭:推辭。辛:勞苦。綻:花蕾開放。
賞析:
上片以情景交融的手法,寫初春杭州城東郊的景象和探春者的心態(tài)。“昨日出東城”,點(diǎn)明探春的時間,以及探春的'地點(diǎn)杭州城東郊!霸囂酱呵椤,一個“試”字就把探春者的春心欲動的情態(tài)唯妙唯肖地傳達(dá)出來了!皦︻^紅杏暗如傾”,寫探春的第一個光景。從墻頭伸出來的紅杏色彩綠得如油漫出來了。讓人們首先領(lǐng)略到“滿園春色關(guān)不住,一枝紅杏出墻來”(宋代葉紹翁《游園不值》詩),“紅杏枝頭春意鬧”(宋代宋祁《玉樓春》詞)的探春神韻!皺憙(nèi)群芳芽未吐,早已回春”。用一對矛盾句,提出初春柵欄內(nèi)各種花草嫩芽嫩葉未發(fā)未露,而柵欄外早己春回大地,為過渡到下片進(jìn)一步寫探春幽情埋下的回環(huán)之筆。
下片以承延手法與上片呼應(yīng),寫探春的第二個光景路景、第三個光景村景等,直至進(jìn)入神話般的幻境。“綺陌斂香塵”,寫探春男女們路途上的“春”景。那是一條風(fēng)景美麗的郊野道路,那是一條“盡日細(xì)塵吹綺陌,迷卻夢游歸路”(清代納蘭性德《念奴嬌》詞),那是一條聚集著探春女子的步履而留下芳香塵之路。似有一點(diǎn)“行樂歸恒晚,香塵撲地遙”(唐代沈佺期《洛陽道》詩)的韻味!把╈V前村”,寫探春男女們進(jìn)入前村后所見的另一番“春”景。雪止天晴后的前村,留下的便是那被柵欄內(nèi)冰雪覆蓋著,尚未露面吐芽的各種花草與此相映的紅樓與紅杏,可謂紅妝素裹,分外妖嬈,是回答上片埋伏的景情回環(huán)的一妙筆!皷|君用意不辭辛”,寫探春者全身心地進(jìn)入到一種美妙的幻境。指揮春日運(yùn)動之神啊,你是那樣的留心描繪煥發(fā)的春光,又是那樣的不辭勞苦迎來春心。唐代成彥雄《柳枝詞》早已代探春者傾吐,“東君愛惜與先春,草澤無人處也新。”“料想春光先到處,吹綻梅英”。筆鋒一轉(zhuǎn),宕開情絲,引起探春者春心欲動的不僅僅是墻頭紅杏,綺陌香塵,雪霽前村,東君用意,還有你未猜想到的春光最初到來的地方,一眼見到的便是那花蕾剛剛開放的梅花。最后兩句“料想春光先到處,吹綻梅英”,畫龍點(diǎn)睛,把蘇軾追求梅的高貴品格那樣一種春心境界升華到了新的高度。
蘇軾將春心與春景水乳交融地成篇,實(shí)屬匠心獨(dú)運(yùn),自然天成。最后兩筆妙不可言,毛澤東之詞《卜算子·詠梅》與該詞異曲同工,令人回味。
【浪淘沙·探春原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
浪淘沙·望海 原文及賞析12-23
牡丹賦原文、注釋及賞析11-22
深慮論原文、注釋及賞析10-26
杜鵑行原文、注釋及賞析10-18
驄馬原文、注釋及賞析10-16
民勞原文、注釋及賞析10-15
蜀國弦原文、注釋及賞析10-15
詠菊原文、注釋及賞析10-15
秋來原文、注釋及賞析10-15