- 相關(guān)推薦
秋興八首·其一原文、翻譯注釋及賞析
賞析通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的下面是小編精心整理的秋興八首·其一原文、翻譯注釋及賞析,歡迎閱讀與收藏。歡迎大家分享。
原文:
秋興八首·其一
唐代:杜甫
玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。
江間波浪兼天涌,塞上風(fēng)云接地陰。
叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心。
寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。
譯文:
玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。
楓樹在深秋露水的侵蝕下逐漸凋零、殘傷,巫山和巫峽也籠罩在蕭瑟陰森的迷霧中。
江間波浪兼天涌,塞上風(fēng)云接地陰。
巫峽里面波浪滔天,上空的烏云則像是要壓到地面上來似的,天地一片陰沉。
叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心。
花開花落已兩載,看著盛開的花,想到兩年未曾回家,就不免傷心落淚。小船還系在岸邊,雖然我不能東歸,飄零在外的我,心卻長系故園。
寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧。
又在趕制冬天御寒的衣服了,白帝城上搗制寒衣的砧聲一陣緊似一陣?磥碛忠荒赀^去了,我對故鄉(xiāng)的思念也愈加凝重,愈加深沉。
注釋:
玉露凋傷楓樹林,巫山巫峽氣蕭森。
玉露:秋天的霜露,因其白,故以玉喻之。凋傷:使草木凋落衰敗。巫山巫峽:即指夔州(今奉節(jié))一帶的長江和峽谷。蕭森:蕭瑟陰森。
江間波浪兼天涌,塞上風(fēng)云接地陰。
兼天涌:波浪滔天。兼天:連天。塞上:指巫山。接地陰:風(fēng)云蓋地!敖拥亍庇肿鳌霸训亍。
叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心。
叢菊兩開:杜甫此前一年秋天在云安,此年秋天在夔州,從離開成都算起,已歷兩秋,故云“兩開”!伴_”字雙關(guān),一謂菊花開,又言淚眼開。他日:往日,指多年來的艱難歲月。故園:此處當(dāng)指長安。
寒衣處處催刀尺,白帝城高急暮砧(zhēn)。
寒衣:指冬天御寒的衣服。催刀尺:指趕裁新衣。白帝城:古城名,在今重慶奉節(jié)東白帝山上。東漢初年公孫述所筑,公孫述自號(hào)白帝,故名城為“白帝城”。急暮砧:黃昏時(shí)急促的搗衣聲。砧:搗衣石。
賞析:
第一首是組詩的序曲,通過對巫山巫峽的秋色秋聲的形象描繪,烘托出陰沉蕭森、動(dòng)蕩不安的環(huán)境氣氛,令人感到秋色秋聲撲面驚心,抒發(fā)了詩人憂國之情和孤獨(dú)抑郁之感。這一首開門見山,抒情寫景,波瀾壯闊,感情強(qiáng)烈。詩意落實(shí)在“叢菊兩開他日淚,孤舟一系故園心”兩句上,下啟第二、三首。
全詩以“秋”作為統(tǒng)帥,寫暮年飄泊、老病交加、羈旅江湖,面對滿目蕭瑟的秋景而引起的國家興衰、身世蹉跎的感慨;寫長安盛世的回憶,今昔對比所引起的哀傷;寫關(guān)注國家的命運(yùn)、目睹國家殘破而不能有所為、只能遙憶京華的憂愁抑郁。
全詩于凄清哀怨中,具沉雄博麗的意境。格律精工,詞彩華茂,沉郁頓挫,悲壯凄涼意境深宏,讀來令人蕩氣回腸,最典型地表現(xiàn)了杜律的特有風(fēng)格,有很高的藝術(shù)成就。
首章對秋而傷羈旅,是全詩的序曲,總寫巫山巫峽的秋聲秋色。用陰沉蕭瑟、動(dòng)蕩不安的景物環(huán)境襯托詩人焦慮抑郁、傷國傷時(shí)的心情。亮出了“身在夔州,心系長安”的主題。
起筆開門見山敘寫景物之中點(diǎn)明地點(diǎn)時(shí)間。“玉露”即白露,秋天,草木搖落,白露為霜!拔咨轿讔{”,詩人所在。二句下字密重,用“凋傷”、“蕭森”給意境籠罩著敗落景象,氣氛陰沉,定下全詩感情基調(diào)。
接著用對偶句展開“氣蕭森”的悲壯景象!敖g”承“巫峽”,“塞上”承“巫山”,波浪在地而兼天涌,風(fēng)云在天而接地陰,可見整個(gè)天地之間風(fēng)云波浪,極言陰晦蕭森之狀。萬里長江滾滾而來,波濤洶涌,天翻地覆,是眼前的實(shí)景;“塞上風(fēng)云”既寫景物也寓時(shí)事。當(dāng)時(shí)土蕃入侵,邊關(guān)吃緊,處處是陰暗的戰(zhàn)云,虛實(shí)兼之。此聯(lián)景物描繪之中,形象地表達(dá)了詩人和時(shí)局那種動(dòng)蕩不安、前途未卜的處境和作者胸中翻騰起伏的憂思與郁勃不平之氣。把峽谷深秋、個(gè)人身世、國家淪喪囊括其中,波瀾壯闊,哀感深沉。
頸聯(lián)由繼續(xù)描寫景物轉(zhuǎn)入直接抒情,即由秋天景物觸動(dòng)羈旅情思。與上二句交叉承接,“叢菊”承“塞上”句,“孤舟”承“江間”句!八铡奔赐,去年秋天在云安,今年此日在夔州,均對叢菊,故云“兩開”,“叢菊兩開他日淚”,表明去年對叢菊掉淚,今年又對叢菊掉淚;兩開二字,實(shí)乃雙關(guān),既指菊開兩度,又指淚流兩回,見叢菊而流淚,去年如此,今年又如此,足見羈留夔州心情的凄傷。“故園心”,實(shí)即思念長安之心!跋怠弊忠嚯p關(guān)詞語:孤舟停泊,舟系于岸;心念長安,系于故園。從云安到夔州苦苦掙扎了兩年,孤舟不發(fā),見叢菊再開,不禁再度流淚,心總牽掛著故園。詩人《客社》一詩亦云:“南菊再逢人病臥”,《九日》又云:“系舟身萬里”,均可參讀。此處寫得深沉含蓄,耐人尋味。身在夔州,心系故園,為下七首張目。
尾聯(lián)在時(shí)序推移中敘寫秋聲。西風(fēng)凜冽,傍晚時(shí)分天氣更是蕭瑟寒冷,意味冬日即將來臨,人們在加緊趕制寒衣,白帝城高高的城樓上,晚風(fēng)中傳來急促的砧聲。白帝城在東,夔州府在西,詩人身在夔州,聽到白帝城傳來的砧杵之聲。砧杵聲是婦女制裁棉衣時(shí),槌搗衣服的聲音。砧即搗衣之石。此詩末二句,關(guān)合全詩,回到景物,時(shí)序由白天推到日暮,客子羈旅之情更見艱難,故能結(jié)上生下,下面接著寫夔州孤城,一氣蟬聯(lián)。錢注杜詩稱:“以節(jié)則杪秋,以地則高城,以時(shí)則薄暮,刀尺苦寒,急砧促別,末句標(biāo)舉興會(huì),略有五重,所謂嵯峨蕭瑟,真不可言!
創(chuàng)作背景
《秋興八首》是唐代宗大歷元年(766)秋杜甫在夔州時(shí)所作的一組七言律詩,因秋而感發(fā)詩興,故曰“秋興”。杜甫自唐肅宗乾元二年(759)棄官,至當(dāng)時(shí)已歷七載,戰(zhàn)亂頻仍,國無寧日,人無定所,當(dāng)此秋風(fēng)蕭瑟之時(shí),不免觸景生情。持續(xù)八年的安史之亂,至廣德元年(763)始告結(jié)束,而吐蕃、回紇乘虛而入,藩鎮(zhèn)擁兵割據(jù),戰(zhàn)亂時(shí)起,唐王朝難以復(fù)興了。此時(shí),嚴(yán)武去世,杜甫在成都生活失去憑依,遂沿江東下,滯留夔州。詩人晚年多病,知交零落,壯志難酬,在非常寂寞抑郁的心境下創(chuàng)作了這組詩。
名家點(diǎn)評
明·高棅《唐詩品匯》:劉云:此七字拙(“叢菊兩開”句下)。
明·王嗣奭《杜臆》:前聯(lián)言景,后聯(lián)言情;而情不可極,后七首皆胞孕于(五、六)兩言中也;又約言之,則“故園心”三字盡之矣。
明·周珽《唐詩選脈會(huì)通評林》:周甸曰:江濤在地而曰“兼天”,風(fēng)云在天而曰“接地”,見洶浦陰晦,觸目天地間,無不可感興也,屠隆曰:杜老《秋興》諸篇,托意深遠(yuǎn),如“江間”“塞上”二語,不大悲壯乎?范槨曰:作詩實(shí)字多則健,虛字多則弱,如杜詩“叢菊”“孤舟”一聯(lián),此等語亦何嘗不。渴Y一葵曰:五、六不獨(dú)“兩開”“一系”為佳,有感時(shí)濺淚,恨別驚心之況。末句掉下一聲,中寓千聲,萬聲,周珽曰:天鈞異奏,人間絕響。
明末清初·王夫之《唐詩評選》:籠蓋包舉一切,皆在“叢菊兩開”句聯(lián)上景語,就中帶出情事,樂之如貫珠者,拍板與句,不為終始也。挨句截然,以句范意,則村巫儺歌一例。以俟知音者。
明末清初·金圣嘆《杜詩解》:若謂玉樹斯零,楓林葉映,雖志士之所增悲,亦幽人之所寄托。奈何流滯巫山巫峽,而舉目江間,但涌兼天之波浪;凝眸塞上,惟陰接地之風(fēng)云。真為可痛可悲,使人心盡氣絕。此一解總貫八首,直接“佳人拾翠”末一解,而嘆息“白頭吟望苦低垂”也。
清·何焯《義門讀書記》:中四句,虛實(shí)蹉對!敖g波浪兼天涌”二句,虛含第二首“望”字!皡簿諆砷_他日淚”一句,虛含“望”之久也。
清·徐增《而庵說唐詩》:此是《秋興》第一首,須看其筆下何等齊整。
清·吳喬《圍爐詩話》:《秋興》首篇之前四句,敘時(shí)與景之蕭索也,淚落于“叢菊”,心系于“歸舟”,不能安處夔州,必為無賢地主也。結(jié)不過在秋景上說,覺得淋漓悲戚,驚心動(dòng)魄,通篇筆情之妙也。
清·劉濬《杜詩集評》:吳農(nóng)祥曰:驚心動(dòng)魄,不可以句求,不可以字摘。后人言“兼天”“接地”之太板,“兩開”“一系”之無謂;豈不知工中有拙,拙中有工者也。
清·高宗敕編《唐宋詩醇》:錢謙益曰:首篇頷聯(lián)悲壯,頸聯(lián)凄緊,以節(jié)則杪秋,以地則高城,以時(shí)則薄暮,刀尺苦寒,急砧促別,末句標(biāo)舉興會(huì),略有五重,所謂嵯峨蕭瑟,真不可言。黃生曰:杜公七律,當(dāng)以《秋興》為裘領(lǐng),乃公、生心神結(jié)聚所作也。八首之中難為軒輊。
清·浦起龍《讀杜心解》:首章,八詩之綱領(lǐng)也,明寫“秋景”,虛含“興”意,實(shí)拈“夔府”,暗提“京華”。……五、六,則貼身起下……,“他日”“故園”四字,包舉無遺,言“他日”,則后七首所云“香爐”“抗疏”“弈棋”“世事”“青瑣”“珠簾”“旌旗”“彩筆”,無不舉矣;言“故園”,則后七首所云“北斗”“五陵”“長安”“第宅”“蓬萊”“曲江”“渼陂”,無不舉矣!l(fā)興之端,情見乎此。第七,仍收“秋”,第八,仍收“夔”,而曰“處處催”,則旅泊經(jīng)寒之況,亦吞吐句中,真乃無一剩字。
清·楊倫《杜詩鏡銓》:“江間”“寒上”,狀其悲壯;“叢菊”“孤舟”,寫其凄緊。末二句結(jié)上生下,故以“夔府孤城”次之。言外寓客子無衣之感(“寒衣處處”二句下)。
清·李锳《詩法易簡錄》:末二句寫出客子無家之感,緊頂“故園心”作結(jié),而能不脫“秋”字,尤佳。
清·方東樹《昭昧詹言》:起句下字密重,不單側(cè)佻薄,可法,是宋人對治之藥。三、四,沈雄壯闊。五、六,哀痛。收,別出一層,凄緊蕭瑟。
后世影響
《秋興八首》問世后,歷代學(xué)者視之為杜甫七律代表作,自宋代以后,詩評家們對這組詩更是推崇備至。明代人喜愛杜甫的律詩,尤其推崇杜甫這組聯(lián)章《秋興八首》。清代人興起杜詩研究的熱潮,其中最為贊譽(yù)有加的還是《秋興八首》!肚锱d八首》對后世產(chǎn)生了積極影響,對確立詩歌的現(xiàn)實(shí)主義標(biāo)準(zhǔn)有重要意義。
《秋興八首》不僅在中國大陸備受關(guān)注,中國港臺(tái)、日韓、歐美也有很多學(xué)者涉獵這組詩的研究,并有不少的研究成果問世。
作者簡介
杜甫(712—770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩一千四百多首,有《杜工部集》。
【秋興·其一原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
秋興原文、翻譯注釋及賞析08-09
秋詞·其一原文、翻譯及賞析11-22
《四時(shí)田園雜興·其一》范成大原文注釋翻譯賞析04-12
雜詩七首·其一原文、翻譯注釋及賞析07-31
秋來原文、注釋及賞析08-09
《春居雜興》王禹偁原文注釋翻譯賞析04-12
詠懷古跡五首·其一原文、翻譯注釋及賞析11-16
秋詞二首原文、翻譯注釋及賞析10-07
秋浦歌十七首原文、翻譯注釋及賞析08-10