- 相關(guān)推薦
歸雁原文及賞析
原文
瀟湘何事等閑回,水碧沙明兩岸苔。
二十五弦彈夜月,不勝清怨卻飛來(lái)。
翻譯
譯文
大雁啊,瀟湘下游,水碧沙明,風(fēng)景秀麗,食物豐美,你為什么隨便離開(kāi)這么好的地方,回到北方來(lái)呢?大雁回答:瀟湘一帶風(fēng)景秀麗,食物豐美,本來(lái)是可以常住下去的?墒牵骒`在月夜鼓瑟,從那二十五弦上彈出的音調(diào),實(shí)在太凄清、太哀怨了!我的感情,簡(jiǎn)直承受不住,只好飛回北方。
注釋
、艦t湘:二水名,在今湖南境內(nèi)。等閑:輕易、隨便。
⑵水碧沙明:《太平御覽》卷六五引《湘中記》:“湘水至清,……白沙如雪!碧,鳥(niǎo)類(lèi)的食物,雁尤喜食。
、嵌逑遥褐干。《楚辭·遠(yuǎn)游》:“使湘靈鼓瑟兮!
⑷勝(音shēng):承受。
賞析
詩(shī):“秋空萬(wàn)里靜,嘹唳獨(dú)南征……悵望遙天外,鄉(xiāng)情滿目生!边@首《歸雁》,同樣寫(xiě)于北方,所詠卻是從南方歸來(lái)的春雁。
詩(shī)詠“歸雁”,雁是候鳥(niǎo),深秋飛到南方過(guò)冬,春暖又飛回北方。古人認(rèn)為,秋雁南飛,不越過(guò)湖南衡山的回雁峰,它們飛到峰北就棲息在湘江下游,過(guò)了冬天再飛回北方。作者依照這樣的認(rèn)識(shí),從歸雁想到了它們歸來(lái)前的棲息地──湘江,又從湘江想到了湘江女神善于鼓瑟的神話,再根據(jù)瑟曲有《歸雁操》進(jìn)而把鼓瑟同大雁的歸來(lái)相聯(lián)系,這樣就形成了詩(shī)中的奇思妙想。
根據(jù)這樣的藝術(shù)構(gòu)思,作者一反歷代詩(shī)人把春雁北歸視為理所當(dāng)然的慣例,而故意對(duì)大雁的歸來(lái)表示不解,一下筆就連用兩個(gè)句子劈空設(shè)問(wèn):“瀟湘何事等閑回?水碧沙明兩岸苔”,詢問(wèn)歸雁為什么舍得離開(kāi)那環(huán)境優(yōu)美、水草豐盛的湘江而回來(lái)。這突兀的詢問(wèn),一下子就把讀者的思路引上了詩(shī)人所安排的軌道──不理會(huì)大雁的習(xí)性,而另外探尋大雁歸來(lái)的原因。
作者在第三、四句代雁作了回答:“二十五弦彈夜月,不勝清怨卻飛來(lái)。”湘江女神在月夜下鼓瑟(二十五弦),那瑟聲凄涼哀怨,大雁不忍再聽(tīng)下去,才飛回北方的。
詩(shī)人就是這樣借助豐富的想象和優(yōu)美的神話,為讀者展現(xiàn)了湘神鼓瑟的凄清境界,著意塑造了多情善感而又通曉音樂(lè)的大雁形象。然而,詩(shī)人筆下的湘神鼓瑟為什么那樣凄涼?大雁又是為什么那樣“不勝清怨”呢?為了弄清詩(shī)人所表達(dá)的思想感情,可以看看他考進(jìn)士的成名之作《湘靈鼓瑟》。在那首詩(shī)中,作者用“蒼梧來(lái)怨慕”的詩(shī)句指出,湘水江神鼓瑟之所以哀怨,是由于她在樂(lè)聲中寄托了對(duì)死于蒼梧的丈夫──舜的思念。同時(shí),詩(shī)中還有“楚客不堪聽(tīng)”的詩(shī)句,表現(xiàn)了貶遷于湘江的“楚客”對(duì)瑟聲哀怨之情的不堪忍受。
拿《湘靈鼓瑟》同《歸雁》相對(duì)照,使讀者領(lǐng)會(huì)到:《歸雁》中的“不勝清怨卻飛來(lái)”一句,原來(lái)是從“楚客不堪聽(tīng)”敷演而來(lái),作者是按照貶遷異地的“楚客”來(lái)塑造客居湘江的旅雁的形象的。故而,他使旅雁聽(tīng)到湘靈的充滿思親之悲的瑟聲,便鄉(xiāng)愁郁懷,羈思難耐,而毅然離開(kāi)優(yōu)美富足的湘江,向北方飛回!半m信美而非吾土兮,曾何足以少留”,建安文學(xué)家王粲《登樓賦》中的這兩句揭示羈客情懷的名言,正可借來(lái)說(shuō)明《歸雁》詩(shī)中旅雁聽(tīng)瑟飛回時(shí)的“心情”,而詩(shī)人正是借寫(xiě)充滿客愁的旅雁,婉轉(zhuǎn)地表露了宦游他鄉(xiāng)的羈旅之思。這首詩(shī)構(gòu)思新穎,想象豐富,筆法空靈,抒情婉轉(zhuǎn),意趣含蘊(yùn)。它以獨(dú)特的藝術(shù)特色,而成為引人注目的詠雁名篇之一。
【歸雁原文及賞析】相關(guān)文章:
歸雁原文及賞析07-22
歸雁原文、翻譯及賞析03-04
《歸雁》原文及翻譯賞析03-07
歸雁原文、翻譯注釋及賞析08-16
歸雁二首原文及賞析08-28
歸雁(瀟湘何事等閑回)原文及賞析08-19
歸雁二首原文、翻譯注釋及賞析08-31
歸雁萬(wàn)里衡陽(yáng)雁賞析05-26
早雁原文及賞析07-17
《秋雁》原文及賞析03-07