- 相關推薦
汴京紀事二十首·其七原文、翻譯注釋及賞析
原文:
汴京紀事二十首·其七
宋代:劉子翚
空嗟覆鼎誤前朝,骨朽人間罵未銷。
夜月池臺王傅宅,春風楊柳太師橋。
譯文:
空嗟覆鼎誤前朝,骨朽人間罵未銷。
空自嘆息前朝奸臣誤國,招致了覆亡慘禍,就算他們的尸骨朽爛了,人間對他們的譴責與咒罵也不會停息。
夜月池臺王傅宅,春風楊柳太師橋。
夜月會夜夜照著大奸賊太傅王黼住宅的高臺美池,春風會年年吹綠太師橋的楊柳。
注釋:
空嗟(jiē)覆鼎誤前朝,骨朽(xiǔ)人間罵未銷。
覆鼎:語出《周易·鼎》,指誤事失職的權(quán)臣。
夜月池臺王傅宅,春風楊柳太師橋。
王傅:指官封太傅楚國公的王黼,擔任宰相時,賣官鬻爵,專事搜刮,被稱為“六賊”之一。太師:指官封太師魯國公的蔡京,也是徽宗所寵幸的奸臣,為“六賊”之首。
賞析:
本詩首句語極沉著,意極慘痛。作者劉子翚是南宋詩人,“前朝”即指北宋,再根據(jù)注釋可知,“覆鼎”指誤事失職的權(quán)臣,所以“覆鼎誤前朝”就指出北宋覆亡是因為有奸臣誤國,這個“誤”字揭示了北宋覆亡的原因。而“空嗟”就是空自嘆息,詩人感慨自己雖然知道事實如此卻也只能空嘆,無力挽回。
“夜月池臺王傅宅,春風楊柳太師橋”兩句由議論改為寫景,由注釋可知,王傅指王黼,太師指蔡京,指出了詩的前兩句所撻伐的具體對象。王蔡二人生前曾不遺余力地搜刮錢財來營建府第園林,妄圖享盡人間榮華富貴,他們的園林面積之大,建筑之宏麗豪華令人驚嘆,然而民心不可侮,國人不可欺,短暫奢華之后他們便身敗名裂,為天下笑。欽宗即位后,王黼受到貶斥,在流放路上被殺,蔡京放逐嶺南,死于途中。于是,昔時金階白玉堂,即今唯見“風”“月”在。所以,這兩句即暗示了王蔡當年的奢靡,也有用“風”“月”反襯的意味,還寓意著雖然此時當年竊據(jù)國柄的王黼、蔡京早已死去,但他們的罵名會永遠存在下去。
【汴京紀事·其七原文、翻譯注釋及賞析】相關文章:
汴京元夕原文、翻譯注釋及賞析09-09
飲酒·其七原文、翻譯注釋及賞析08-16
浪淘沙·其七原文、翻譯注釋及賞析08-15
飲酒·其八原文、翻譯注釋及賞析10-28
我行其野原文、翻譯注釋及賞析08-15
歸園田居·其六原文、翻譯注釋及賞析09-09
秦州雜詩二十首·其七原文、翻譯注釋及賞析03-23
七哀原文、翻譯注釋及賞析09-08
論詩三十首·其八原文、翻譯注釋及賞析09-08