亚洲精品中文字幕无乱码_久久亚洲精品无码AV大片_最新国产免费Av网址_国产精品3级片

范文資料網(wǎng)>書稿范文>賞析>《鐵杵磨針原文、注釋、賞析

鐵杵磨針原文、注釋、賞析

時(shí)間:2023-09-26 17:23:59 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

鐵杵磨針原文、注釋、賞析

鐵杵磨針原文、注釋、賞析1

  鐵杵磨針

  朝代:明代

  作者:鄭之珍

  原文:

  磨針溪,在眉州象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過小溪,逢老媼方磨鐵杵,問之,曰:“欲作針!碧赘衅湟猓卒業(yè)。媼自言姓武。今溪旁有武氏巖。

  注釋及譯文:

  譯文

  磨針溪是坐落在眉州的象耳山下。傳說李白在山中讀書的時(shí)候,沒有完成好自己的學(xué)業(yè),就放棄學(xué)習(xí)離開了。他路過一條小溪,遇見一位老婦人在磨鐵棒,問她在干什么,老婦人說:“我想把它磨成針。”李白被她的精神感動(dòng),就回去完成學(xué)業(yè)。那老婦人自稱姓武,F(xiàn)在那溪邊還有一塊武氏巖。

  注釋

  眉州:地名,今四川省眉山一帶。世傳:世世代代相傳。成:完成。去:離開。逢:碰上。媼:婦女的統(tǒng)稱。方:正在。鐵杵;鐵棍,鐵棒.杵,壓米或捶衣用的棒,一頭粗一頭細(xì)的圓棒.欲:想要.感:被......感動(dòng).還:回去.之:代詞,指代老婦人在做的事。卒業(yè):完成學(xué)業(yè)。今:現(xiàn)在氏:姓…的人。

  賞析:

  唐朝著名大詩人李白小時(shí)候不喜歡念書,常常逃學(xué),到街上去閑逛。

  一天,李白又沒有去上學(xué),在街上東溜溜、西看看,不知不覺到了城外。暖和的`陽光、歡快的小鳥、隨風(fēng)搖擺的花草使李白感嘆不已,“這么好的天氣,如果整天在屋里讀書多沒意思?”

  走著走著,在一個(gè)破茅屋門口,坐著一個(gè)滿頭白發(fā)的老婆婆,正在磨一根棍子般粗的鐵杵。李白走過去,“老婆婆,您在做什么?”

  “我要把這根鐵杵磨成一個(gè)繡花針!崩掀牌盘痤^,對(duì)李白笑了笑,接著又低下頭繼續(xù)磨著。

  “繡花針?”李白又問:“是縫衣服用的繡花針嗎?”

  “當(dāng)然!”

  “可是,鐵杵這么粗,什么時(shí)候能磨成細(xì)細(xì)的繡花針呢?”

  老婆婆反問李白:“滴水可以穿石,愚公可以移山,鐵杵為什么不能磨成繡花針呢?”

  “可是,您的年紀(jì)這么大了?”

  “只要我下的功夫比別人深,沒有做不到的事情!

  老婆婆的一番話,令李白很慚愧,于是回去之后,再?zèng)]有逃過學(xué)。每天的學(xué)習(xí)也特別用功,終于成了名垂千古的詩仙。

鐵杵磨針原文、注釋、賞析2

  磨針溪,在眉州象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過小溪,逢老媼方磨鐵杵,問之,曰:“欲作針!碧赘衅湟,還卒業(yè)。媼自言姓武。今溪旁有武氏巖。

  譯文及注釋

  譯文

  磨針溪是坐落在眉州的象耳山下。傳說李白在山中讀書的時(shí)候,沒有完成好自己的學(xué)業(yè),就放棄學(xué)習(xí)離開了。他路過一條小溪,遇見一位老婦人在磨鐵棒,問她在干什么,老婦人說:“我想把它磨成針。”李白被她的精神感動(dòng),就回去完成學(xué)業(yè)。那老婦人自稱姓武,F(xiàn)在那溪邊還有一塊武氏巖。

  注釋

  眉州:地名,今四川省眉山一帶。

  世傳:世世代代相傳。

  成:完成。

  去:離開。

  逢:碰上。

  媼:婦女的統(tǒng)稱。

  方:正在。

  鐵杵;鐵棍,鐵棒.杵,壓米或捶衣用的棒,一頭粗一頭細(xì)的圓棒.

  欲:想要.

  感:被......感動(dòng).

  還:回去.

  之:代詞,指代老婦人在做的事。

  卒業(yè):完成學(xué)業(yè)。

  今:現(xiàn)在

  氏:姓…的人。

  釋讀

  無論做什么事情,只要有恒心,一定會(huì)成功的,功夫不負(fù)有心人。我們的孩子們,如果在學(xué)業(yè)上能認(rèn)真、努力、有恒心,成績(jī)好一定是沒有問題的`.重視生活中的細(xì)節(jié),那將影響你的一生.請(qǐng)牢記:世上沒有做不到的事,關(guān)鍵在于你的態(tài)度。

【鐵杵磨針原文、注釋、賞析】相關(guān)文章:

鐵杵磨針原文及賞析03-22

鐵杵磨針原文翻譯及賞析04-05

落花原文,注釋,賞析09-04

蟬原文注釋賞析03-05

《蟬》原文、注釋及賞析12-06

《閨怨》原文、注釋、賞析03-17

《閨怨》原文、注釋、賞析12-20

出塞原文、注釋及賞析03-21

心術(shù)原文、注釋及賞析03-26