大綱翻譯解析部分考研英語
縱觀往年英語(一)考研翻譯試題,我們發(fā)現(xiàn)命題者有一個非常清楚的或者非常明顯的趨勢和導向,就是對于比較難和復雜的句子結構和文章的考查是加大比重了。這個體現(xiàn)在我們各個部分的題型當中,尤其以英譯漢部分最為明顯。這個也反映出我們的命題者在考慮到各位同學在進入研究生學習之后需要接觸大量的專業(yè)英語材料,這些材料的特點就是語言結構比較復雜,所以在考研當中考查考生對復雜語言結構和復雜長難句的理解能力就成為了最近幾年考試非常明顯的特點和趨勢。接下來,跨考教育英語教研室王坤老師就為考生深度解析考研英語的翻譯部分。
考研翻譯部分的總體要求是"譯文準確、完整、通順",這與翻譯的一般標準"忠實而通順"是基本一致的。"準確、完整"就是要"忠實"于原文,把原文的內容完整而準確地表達出來,不能對原文做任意的增加或刪減。"通順",指的是譯文的語言要邏輯通順,符合漢語的.語言文字規(guī)范,沒有明顯的"翻譯腔"
根據(jù)2016年大綱,2016年的翻譯部分沒有明顯變化,依舊考查在準確理解的基礎上,按照英語語法結構拆分句子,準確、通順翻譯漢語的能力。翻譯考點不變,主要考點還是包含對定語從句、狀語從句等翻譯的考查。考生只需按照自己原有的復習計劃進行就可以,考英語(一)的考生不必為翻譯作任何復習計劃的調整。
此外,2016年《大綱》仍然沒有專門列出對語法知識的具體要求,因此全面、扎實的語法知識在閱讀理解英文篇章過程中仍然起著重要的作用,可幫助考生更好地把握上下文的內容和邏輯關系。因此在平時的復習備考中,考生應該有意識的系統(tǒng)復習總結最常考的語法點,包括時態(tài)、語態(tài)、從句、特殊句型、結構及用法、句子的完整性及一致性等,多分析長難句,在實際運用中檢查和掌握基礎的語法知識,提高實際英語應用水平,以不變應萬變。另外,大家還需要對考研閱讀文章里面的長難句進行一個重點的突破。長難句往往由于句子結構比較復雜、句子和句子之間的邏輯關系比較復雜,所以導致我們同學在讀文章的時候很多時候造成了理解障礙,甚至理解錯誤,從而直接影響大家對題目的選擇和判斷。所以訓練自身對于長難句句子結構的分析和解讀能力是我們提高考研閱讀做題正確率的根本保證。
2016考研大綱的變或不變,變多還是變少,都不會從根本上改變考研英語考試,現(xiàn)有的復習以及后期的查漏補缺都是建立在堅實的語言能力基礎之上,掌握一定的應試技巧和策略,才能在2016年的考研英語考試中取得優(yōu)異的成績。
今日2016考研數(shù)學大綱出爐,跨考教育數(shù)學教研室佟慶英老師就為考生進行考綱的詳細分析。
先看高等數(shù)學中數(shù)一特考的內容:多元函數(shù)微分學中的方向導數(shù)和梯度,空間曲線的切線和法平面及曲面的切平面和法線,傅里葉級數(shù),常微分方程中可用簡單的變量代換求解的某些微分方程,可降階的微分方程,高于二階的某些常系數(shù)齊次線性微分方程,歐拉方程,微分方程應用中物理應用。
再看線性代數(shù)數(shù)一特考的內容:了解 維向量空間、子空間、基底、維數(shù)、坐標等概念.等等。
最后看概率論與數(shù)理統(tǒng)計數(shù)一特考的內容:第一部分:參數(shù)估計中估計量的評選標準,區(qū)間估計的概念,單個正態(tài)總體的均值和方差的區(qū)間估計,兩個正態(tài)總體的均值差和方差比的區(qū)間估計。具體考試要求:
1.了解估計量的無偏性、有效性(最小方差性)和一致性(相合性)的概念,并會驗證估計量的無偏性.
2. 理解區(qū)間估計的概念,會求單個正態(tài)總體的均值和方差的置信區(qū)間,會求兩個正態(tài)總體的均值差和方差比的置信區(qū)間.
第二部分:假設檢驗,考試內容:顯著性檢驗 假設檢驗的兩類錯誤 單個及兩個正態(tài)總體的均值和方差的假設檢驗。具體考試要求:
1.理解顯著性檢驗的基本思想,掌握假設檢驗的基本步驟,了解假設檢驗可能產生的兩類錯誤.
2.掌握單個及兩個正態(tài)總體的均值和方差的假設檢驗.
【大綱翻譯解析部分考研英語】相關文章:
考研英語大綱翻譯部分指南攻略11-15
考研英語大綱的部分短語11-19
考研英語大綱及大綱解析匯總01-26
考研英語大綱完型填空部分解析及策略11-15
考研英語大綱的完型填空部分解析及策略12-12
考研英語復習大綱題型的解析11-15
考研英語大綱短文作文解析11-15
考研英語大綱預測與題型解析12-12
考研英語大綱解析英語知識運用11-15